The first recipient, an officer's widow, herself killed a commissar famous for his cruelty. |
Первая из награжденных мною - жена оФицера - сама убила прославившегося жестокостью комиссара. |
Look, his widow still lives in their house here on City Island. |
Его жена до сих пор живет в их доме, здесь на Сити Айленде. |
The widow of a French composer who died last year, Julie Vignon. |
Жена известного композитора, скончавшегося в прошлом году, Жюли Виньон. |
His widow requested an annual allowance of 150 Marks from the Artist Support Fund of the Academy, but her application was denied. |
Его жена подала прошение в Академию художеств на годовую пенсию в размере 150 марок, но получила отказ. |
Adams' widow, Jean, donated his Medal of Honor to the Oregon Veterans Home, where it is displayed in the entryway. |
Жена Адамса Джин подарила его медаль почёта дому ветеранов штата Орегон, она выставлена у входа. |
On the death of his widow, the house and its surrounding park lands were donated to the village and used as the Village Hall until 1971. |
После чего его жена передала в дар городу этот дом и прилегающие к нему земли парка, который использовался в качестве здания городской администрации до 1971 года. |
That's Manny's widow and his kids. |
Это его жена и дети. |
Satterfield left behind a widow, Diane. |
У Саттерфилда была жена, Дайан. |
Since his death in 2000, Morley's widow, Julia Morley, has co-chaired the pageant. |
Начиная с 2000 года, его жена, Джулия Морли, сопредседатель шоу. |
Otherwise, the will is not valid, and the widow and daughter are entitled only to their share of the inheritance as prescribed by the Shari'ah. |
Однако если другие наследники не согласны с таким завещанием, оно не исполняется, и жена и дочери становятся такими же претендентами на наследство, что и другие наследники. |
Wife, much younger than her husband, and now a very rich widow. |
Жена, намного моложе своего мужа. А теперь она весьма богатая вдова. |
My wife would be a widow, and my son fatherless. |
Моя жена будет вдовой, а сын расти без отца. |
Well, his wife... widow... she's trying to close the file. |
Ну, его жена - вдова, хочет закрыть дело. |
For the instant that person goes from wife to widow is you. |
За тот момент, когда жена вдруг становится вдовой. |
Peter's wife doesn't seem too keen on the widow. |
Жена Питера, похоже, не очень-то дружит с вдовой. |
As his wife, you may go with him or you may declare yourself a widow and be free of your impediment. |
Как его жена, вы можете пойти с ним или объявить себя вдовой и быть свободной от обязательств. |
The murdered man's wife - well, widow now - she's a customer at your store, too. |
Жена убитого... сейчас вдова... она частый клиент вашего магазина тоже. |
There is also other version on which Alexandra it is the widow or the wife of one of the Roman Emperors or August. |
Есть также иная версия, по которой Александра это вдова или жена одного из римских императоров или августов. |
He was survived by his widow, Lynne, and his daughter, Eliza, wife of actor Eric Roberts. |
Его пережили вдова, Линн, и его дочь, Элиза, жена актера Эрика Робертса. |
Morgan. Does your wife know she'll be a widow tomorrow? |
Морган, твоя жена знает, что завтра окажется вдовой? |
Go, before your wife's a widow! |
Иди, а то твоя жена сейчас станет вдовой! |
Or I could save his life so his wife doesn't become a widow, so his kids don't lose their father. |
Или я могу спасти ему жизнь, его жена не станет вдовой и дети не лишатся отца. |
The widow and all her children, male and female, inherit either type of property, without discrimination, even where the deceased man has not left a will, as their right of inheritance is guaranteed by law. |
Кроме того, жена или вдова и все ее дети мужского и женского пола имеют право наследовать имущество покойного без какой бы то ни было дискриминации даже и при отсутствии завещания, поскольку это их право обеспечивается законом. |
At the time, the Lama had no money and was still blacklisted by the party, but the wife of Deng Xiaoping and widow of Zhou Enlai saw the symbolic value of a marriage between a Tibetan Lama and a Han woman. |
В то время у Чокьи Гьялцена не было денег, и он по-прежнему был в чёрном списке у партии, но жена Дэн Сяопина и вдова Чжоу Эньлая увидели символическое значение в браке между тибетским ламой и ханьской женщиной. |
Akkad is survived by his former wife, Patricia Al Akkad and their sons, Taric and Malek, who helped produce most of the Halloween movies, as well as his widow, Suha Ascha Akkad, and their son Zaid. |
У Мустафы Аккада остались его бывшая жена, Патриция Аккад, и их сыновья, Тарик и Малек, которые помогли создать большинство фильмов «Хэллоуин», а также его вдова Суха Аккад, и их сын Заид. |