Английский - русский
Перевод слова Whaling

Перевод whaling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Китобойного промысла (примеров 48)
However, the food security needs of indigenous people are supported through catch limits set for aboriginal subsistence whaling. Однако потребности коренных народов в плане продовольственной безопасности обеспечиваются за счет ограничений на убой, установленных для аборигенного натурального китобойного промысла.
During the peak of Terranova whaling (1560s-1580s) the Spanish Basques used well-armed galleons of up to 600-700 tons, while the French Basques usually fitted out smaller vessels. Во время пика китобойного промысла на Терранове (1560-1580-е гг.) испанские баски использовали хорошо оснащённые галеоны до 600-700 т, а французские баски, как правило, более мелкие суда.
You know that 98% of the world is against whaling? Вы же знаете, что весь остальной мир против китобойного промысла
Chairman, Preparatory Meeting to Improve and Update the International Convention for the Regulation of Whaling, Reykjavik, 1981 Председатель Подготовительного совещания по совершенствованию и доработке Международной конвенции по регулированию китобойного промысла, Рейкьявик, 1981 год
The International Court of Justice has held with respect to the role of the IWC under the International Convention for the Regulation of Whaling: В отношении роли МКК согласно Международной конвенции по регулированию китобойного промысла Международный Суд указал:
Больше примеров...
Китобойной (примеров 48)
They expressed their readiness to continue to cooperate within existing competent forums, namely the International Whaling Commission and the North Atlantic Marine Mammals Commission. Они выразили свою готовность продолжать сотрудничество в рамках существующих компетентных форумов, а именно Международной китобойной комиссии и Комиссии по морским млекопитающим Северной Атлантики.
197 See the report of the Chairman of the International Whaling Commission on the 56th Annual Meeting, Sorrento, Italy, 19-22 July 2004; Chairman's summary report for the 57th Annual Meeting (Revised 1), Ulsan, Republic of Korea, June 2005. 197 См. доклад Председателя Международной китобойной комиссии о пятьдесят шестом ежегодном совещании, Сорренто, Италия, 19 - 22 июля 2004 года; резюме доклада Председателя о пятьдесят седьмом ежегодном совещании (редакция 1), Улсан, Республика Корея, июнь 2005 года.
One of the premier examples is the work of the Alaska Eskimo Whaling Commission, organized to safeguard the right of the Alaskan Inuit to hunt bowhead whales within the context of the International Whaling Commission. Одним из главных примеров является работа Китобойной комиссии эскимосов Аляски, организованной для защиты права инуитов Аляски на промысел гренландских китов в контексте Международной китобойной комиссии.
The Forum had also condemned the international trade in endangered species and welcomed the establishment by the International Whaling Commission of the Southern Ocean Whale Sanctuary. Форум также осудил международную торговлю видами, находящимися под угрозой исчезновения, и с удовлетворением воспринял решение Международной китобойной комиссии объявить северную часть Тихого океана природной заповедной зоной для китов.
Robertson was an experienced Antarctic and Arctic sailor who had commanded the whaling ship Active on the Dundee Whaling Expedition. Робертсон был опытным антарктическим и арктическим моряком, некогда командовавшим китобойным судном «Активный» в китобойной экспедиции Данди.
Больше примеров...
Китобойный промысел (примеров 38)
The same year the crown declared whaling to be a royal monopoly. В том же году корона объявила китобойный промысел королевской монополией.
The current Dutch government supports a moratorium on all whaling worldwide. Текущее голландское правительство поддерживает мораторий на китобойный промысел во всем мире.
From the number of extant documents and written references Aguilar (1986) surmised that French Basque whaling peaked in the second half of the 13th century, and subsequently declined. По числу дошедших до нас документов и письменных обращений Агиляр (1986 г.) предположил, что французский баскский китобойный промысел лостиг пика во второй половине XIII в., а далее шёл на спад.
The current world population is estimated at 11,000 people, which represents only 15% of the population known before the era of the whaling... В настоящее время население мира составляет 11000 человек, что составляет лишь 15% населения было известно до эпохи китобойный промысел...
The Court's judgment in the Whaling in the Antarctic case provided incontrovertible proof that the Court could deal cogently and methodically with vast amounts of highly technical scientific evidence, delivering judgments of rigour and analytical clarity. Вынесенное Судом решение по делу Китобойный промысел в Антарктике стало неопровержимым доказательством того, что Суд в состоянии авторитетно и на систематической основе обрабатывать огромные массивы сугубо технических и научных данных и принимать на их основе решения, которым присущи точность и аналитическая четкость.
Больше примеров...
Китобойных (примеров 23)
Three different whaling ships corner this humpback and all we had was a two-man raft. Три различных китобойных судна загнали в угол этого горбатого и всё, что у нас было, это двухместный рафт.
Two to one, she's waiting for you with one of those whaling thingies. Держу пари, она поджидает тебя с одной из этих китобойных штуковин.
Such acts continued with Sea Shepherd claiming responsibility for damaging or sinking multiple whaling ships, through sabotage or ramming. Продолжение таких акций сделали SSCS ответственным за повреждение или подтопление нескольких китобойных судов с помощью диверсий или тарана.
Scientific observations and oceanographic research would also be carried out in the four whaling ships: Balaena, Active, Diana and Polar Star. На четырёх китобойных судах, участвовавших в экспедиции, Balaena, Active, Diana и Polar Star также должны были проводиться научные и океанографические исследования.
After discovery in 1660 of Providence Bay by the Russian expedition led by Kurbata Ivanov, the surrounding waters became a regular site for wintering fishing, whaling, and merchant ships. После открытия в 1660 году бухты Провидения русской экспедицией Курбата Иванова здесь регулярно стал проводиться промысел и зимовки китобойных и торговых судов.
Больше примеров...
Китобойная (примеров 17)
The International Whaling Commission has adopted an NGO Code of Conduct, with the aim to prevent any disruptive civil society involvement. Международная китобойная комиссия разработала Кодекс поведения НПО в целях предотвращения любого неконструктивного участия гражданского общества.
The International Whaling Commission, at its 2011 session, reviewed the status of a number of whale stocks, focusing in particular on the endangered Western North Pacific gray whale owing to great concern about the possible threats to this population from oil and gas activities. На своей сессии 2011 года Международная китобойная комиссия произвела обзор состояния ряда китовых запасов, сосредоточив внимание, в частности, на угрожаемом северо-западном тихоокеанском сером ките ввиду глубокой озабоченности возможными угрозами этой популяции вследствие разработки нефтегазовых месторождений.
My delegation welcomes the steps taken by the United Nations and various agencies - such as the Food and Agriculture Organization, the International Whaling Commission and the Forum Fisheries Agency - with regard to those aspects. Моя делегация приветствует шаги, предпринятые Организацией Объединенных Наций и различными специализированными учреждениями - такими как Продовольственная и сельскохозяйственная организация, Международная китобойная комиссия и Рыболовное агентство Форума - в отношении этих аспектов.
It's an abandoned whaling station. Это заброшенная китобойная станция.
The International Whaling Commission has been involved since the early 1990s in aspects of whale watching as a sustainable use of cetacean resources. С начала 90-х годов Международная китобойная комиссия принимала участие в ряде аспектов индустрии любительских наблюдений за китами в качестве одного из способов устойчивого использования ресурсов китообразных.
Больше примеров...
Китобойную (примеров 17)
Don't worry - we'll still have time For the whaling village. Не волнуйся, у нас еще будет время на китобойную деревню.
The first European occupation came in the 1830s with an unsuccessful attempt to establish a shore-based whaling station. Освоение острова европейцами началось в 1830-е годы с неудачной попытки создать береговую китобойную станцию.
In 1615 the Dutch built the first semi-permanent whaling station in Spitsbergen at the mouth of Schoonhoven (Recherche Fjord), on the south side of Bellsund. В 1615 году голландцы построили первую полупостоянную китобойную станцию на Западном Шпицбергене в устье Решерш-фьорда, на южном берегу Белльсунна.
The 1946 International Convention for the Regulation of Whaling provides the International Whaling Commission with the dual mandate of both conserving whale stocks and managing whaling. Международная конвенция по регулированию китобойного промысла 1946 года возлагает на Международную китобойную комиссию двойной мандат, предусматривающий как сохранение запасов китов, так и регулирование китобойного промысла.
In his 2009 book, Whaling in Japan, Jun Morikawa states that Sea Shepherd's confrontational tactics have actually strengthened Japan's resolve to continue with its whaling program. В своей книге 2009 года Китобойной промысел в Японии Дзюн Морикава пишет, что конфронтационная тактика SSCS в действительности укрепила решимость Японии продолжать свою китобойную программу.
Больше примеров...
Китобойном промысле (примеров 10)
During the period 1946-1964, the involvement of the Netherlands in modern, post-war whaling in the Antarctic was aggressively pursued. В период с 1946-1964 гг, участие Нидерландов в современном, послевоенном китобойном промысле в Антарктике настойчиво преследовалось.
In a response to the episode, Paul Watson said he was not offended by the portrayal, and was glad the show brought the issue of illegal whaling to a large audience. В ответ на эпизод Пол Уотсон сказал, что он не обиделся на то, как его изобразили; напротив, он рад, что шоу донесло вопрос о незаконном китобойном промысле до широкой аудитории.
In his travels, Christensen collected a considerable volume of literature, including much on the subject of whaling; his interests included research as well as merely supporting the industry. Из своих путешествий Кристенсен привёз огромное собрание литературы, в том числе множество книг о китобойном промысле; его интересы включали как исследование, так и поддержку отрасли.
The ships involved in whaling helped to make the Dutch Republic one of the richest nations of the 17th century, but this resource was ruthlessly exploited; and by the mid-17th century the catches decreased as the favoured whales became rare. Корабли, участвовавшие в китобойном промысле помогли сделать Голландскую Республику одной из самых богатых государств в XVII веке, но этот ресурс был истощен; и к середине 17-го века количество улова снизилось.
Pleaded before the International Court of Justice as Counsel for Japan in the Whaling in the Antarctic Case (Australia v. Japan), 2013. Юридический советник японской делегации при разбирательстве в Международном суде дела о китобойном промысле в Антарктике (Австралия против Японии), 2013 год
Больше примеров...
Китобойные (примеров 10)
He's attacked power plants hydroelectric dams, whaling ships... Грей - бывший зелёный берет и он уже атаковал электростанции, плотины, китобойные суда...
Another delegation noted the potential hazards caused by attacks on its whaling vessels by non-governmental organizations and called for those responsible to be appropriately punished and for the international community to take effective measures to prevent similar incidents occurring in the future. Еще одна делегация отметила потенциальные опасности, обусловленные нападками, которые совершают представители неправительственных организаций на китобойные суда ее государства, и обратилась с призывом о надлежащем наказании виновных, а также о том, чтобы международное сообщество приняло эффективные меры во избежание аналогичных инцидентов в будущем.
The end came in 1697, when the Basques (apparently only the Spanish Basques) were prevented from sending out whaling expeditions to Terranova, while the Treaty of Utrecht (1713) finally expelled them from the Gulf of St. Lawrence. Конец наступил в 1697 году, когда басков (по-видимому, только испанских) лишили возможности посылать в Терранову китобойные экспедиции, а Утрехтский договор (1713 г.) окончательно изгнал их из залива Св.
In 1613, Basque, Dutch, and French whaling vessels resorted to Bellsund, but were either ordered away by armed English vessels or forced to pay a fine of some sort. В 1613 году баскские, голландские и французские китобойные судна прибыли в Белльсунн, однако были вынуждены отступить из-за присутствия вооружённых английских судов или платить им штраф.
It was suggested over the years that these might have been Erebus and Terror, though it is now certain they could not have been and were most likely abandoned whaling ships. Считалось, что это «Эребус» и «Террор», но в настоящее время определено, что этого не может быть и, наиболее вероятно, это были китобойные суда, брошенные своими экипажами.
Больше примеров...
Китобойное (примеров 7)
It's a whaling ship, Doctor. Китобойное судно, доктор.
Setting a pattern that the group would keep up in later years, the group managed to scuttle a Portuguese whaling vessel, though the first Sea Shepherd was impounded, and lost. Следуя той же тактике в последующие годы, SSCS удалось подтопить португальское китобойное судно, однако Sea Shepherd было конфисковано и утрачено.
The Okata Corporation, who owns the whaling fleet, is now suing the Sea Defenders because Deena used a prop fouler to cripple their ship. Корпорация Оката, которой принадлежит китобойное судно, подала в суд на "Защитников моря", потому что Дина использовала устройство, которое повредило винты их корабля.
A whaler is a specialized kind of ship designed for whaling. Китобойное судно - узкоспециализированный корабль, предназначенный для промысла китов.
In 1964, the last Dutch factory ship, poetically named Willem Barrentsz, was sold to Japanese whaling interests, thus bringing a conclusive end to the long history of Dutch whaling. В 1964 году, последнее голландское китобойное судно "Виллем Баренц", было продано японской китобойной компании, в результате чего закончилась долгая история голландского китобойного промысла.
Больше примеров...
Охоты на китов (примеров 10)
Because nobody's against whaling anymore. Потому что никто уже не выступает против охоты на китов.
They claim that Western countries object to whaling because, for them, whales are a special kind of animal, as cows are for Hindus. Western nations, the Japanese say, should not try to impose their cultural beliefs on them. Они заявляют о том, что западные страны выступают против охоты на китов, так как для них киты - это особый вид животных, такой же, как коровы для индусов. Западным нациям , - говорят японцы, - не следует навязывать нам свои культурные верования .
The trio are captured and brought to Japan, where Emperor Akihito tells them retaliation for the bombing of Hiroshima is the primary motive for Japan's whaling efforts, with Cartman finding the whole nuclear drop and mass devastation hilarious. Их берёт в плен японский катер и привозит в Японию, где император Акихито говорит им, что это всё месть за бомбардировку Хиросимы, это основной мотив для охоты на китов со стороны Японии.
Greenpeace began the protests against Australian whaling, and the government appointed Sydney Frost, a retired judge, to head an inquiry into the practice. Гринпис начал протестовать против охоты на китов, которой занимаются австралийские китобои, и правительство поручило Сиднею Фросту, отставному судье, провести соответствующее расследование.
It could have survived 150 years of whaling. Он смог выжить после 150 лет охоты на китов.
Больше примеров...
Промыслу китов (примеров 4)
One International Whaling Commission study recorded a group of 60. В одном исследовании Международной комиссии по промыслу китов отмечается группа из 60 особей.
The fifty-seventh annual meeting of the International Whaling Commission was held in Ulsan, Republic of Korea from 20 to 24 June 2005. Пятьдесят седьмая ежегодная сессия Международной комиссии по промыслу китов состоялась в Ульсане, Республика Корея, 20 - 24 июня 2005 года.
In June 2006, Arctic Sunrise was banned from attending the 58th International Whaling Commission meeting in St. Kitts by the St. Kitts and Nevis Government citing national security concerns. В июне 2006 году Arctic Sunrise запретили присутствовать на 57-й Международной комиссии по промыслу китов (МКК) в Сент-Китс.
Japan justifies its whaling as "research," because the International Whaling Commission's rules allow member nations to kill whales for such purposes. Япония оправдывает охоту на китов "научно-исследовательскими целями", так как правила Международной комиссии по промыслу китов позволяют странам-членам этой комиссии убивать китов для таких целей.
Больше примеров...
Китобоев (примеров 8)
What did you do, take him whaling? Чем занимались, играли в китобоев?
The Dutch were the first to use Virgohamna as a whaling base as early as 1633 (perhaps earlier). Голландцы были первыми, кто использовал бухту в качестве базы китобоев ещё в 1633 (возможно, и раньше).
The French explorer Samuel de Champlain, when writing about Basque whaling in Terranova (i.e. Newfoundland), described them as "the cleverest men at this fishing". Самюэль де Шамплен, описывая баскских китобоев в Терранове (Ньюфаундленде), охарактеризовал их как «умнейших в этом деле людей».
We can't hurt the whalers and we have to stay within the boundaries of the law in opposing illegal whaling operations. Мы должны помешать китобоям, и при этом должны оставаться в пределах границ закона в борьбе против незаконных операций китобоев.
Basque whaling in Iceland continued until at least the early 18th century, but by the second half of the 17th century, Icelandic annals mentioned French and Dutch whalers more often they did the Spanish Basques. Баскский китобойный промысел в Исландии продолжался как минимум до начала XVIII в., но со второй половины XVII в. исландские летописи чаще упоминают уже французских и голландских китобоев.
Больше примеров...
Убийство китов (примеров 4)
I did not argue that whaling should stop because whales are endangered. Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности.
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью.
Thus, whaling is unethical. Таким образом, убийство китов неэтично.
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. But against the Japanese charge of cultural bias, Western countries will have little defense until they address the needless animal suffering in their own backyards. Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью.
Больше примеров...
Вэлинга (примеров 10)
Thus, that same day the 5th Marines and the Whaling group were recalled to Lunga Point. Поэтому в тот же день 5-й полк морской пехоты и группа Вэлинга были отозваны к мысу Лунга.
Meanwhile, the two 7th Marine battalions and the Whaling Group reached positions east of the one-log bridge unopposed and bivouacked for the night. Тем временем два батальона 7-го полка морской пехоты и группа Вэлинга достигли позиций на восточной стороне однобрёвенного моста не встретив сопротивления и встали лагерем на ночь.
At the same time, the 1st Battalion (1/5) of the 5th Marine Regiment crossed the Matanikau at its mouth while the 2nd Battalion, 5th Marines (2/5) and the Whaling Group crossed the river further inland. В то же самое времяи 1-й батальон 5-го полка морской пехоты (1/5) формировал Матаникау у устья, а 2-й батальон 5-го полка морской пехоты (2/5) и группа Вэлинга форсировали реку выше по течению.
For the offensive, Vandegrift committed the three battalions of the 5th Marine Regiment, commanded by Colonel Merritt Edson, plus the augmented 3d Battalion, 7th Marine Regiment (called the Whaling Group) commanded by Colonel William Whaling. Для наступления Вандегрифт выделил три батальона 5-го полка морской пехоты под командованием полковника Мерритта Эдсона и усиленный 3-й батальон 7-го полка морской пехоты (получивший название Группа Вэлинга) под командованием полковника Уильяма Вэлинга.
Number estimated by adding the numbers of six battalions (500 men each) to the 800 troops from the augmented Whaling Group battalion, and rounding up to account for support units involved. Численность получена путём оценки численности шести батальонов (500 человек в каждом) и дополнительно 800 солдат большего батальона группы Вэлинга, а также учтено некоторое количество подразделений поддержки.
Больше примеров...