This reanimated the prospects for profitable Dutch whaling in the antipodes. | Это реанимировало перспективы для выгодного голландского китобойного промысла. |
An intensive era of whaling began when peace was established after the Valois marriage (1572). | Интенсивная эпоха китобойного промысла началась, когда был заключён мир после брака Валуа (1572 г.). |
In relation to aboriginal subsistence whaling, the Commission renewed for a further five years the catch limits for some species. | Что касается аборигенного натурального китобойного промысла, то Комиссия продлила еще на пять лет ограничения на добычу некоторых видов. |
Japan says that it wants the discussion of whaling to be carried out calmly, on the basis of scientific evidence, without "emotion." | Япония заявляет о том, что она хочет, чтобы обсуждение китобойного промысла проходило спокойно, на основе научных данных, без "эмоций". |
In order to avail itself of the right of intervention conferred by Article 63 of the Statute of the Court, New Zealand relied on its "status as a party to the International Convention for the Regulation of Whaling". | С тем чтобы воспользоваться правом на вступление в дело предусмотренным статьей 63 Статута Суда, Новая Зеландия указала на ее «статус в качестве стороны Международной конвенции по регулированию китобойного промысла». |
Larsen had chosen the whaling station's site during his 1902 visit while in command of the ship Antarctic of the Swedish Antarctic Expedition (1901-03) led by Otto Nordenskjöld. | Ларсен выбрал место для китобойной базы во время предыдущего посещения этих мест в 1902 г в качестве капитана судна «Антарктик» Шведской антарктической экспедиции под руководством Отто Норденшельда. |
Although the management procedures of the International Whaling Commission take into account environmental factors in a precautionary manner, they are essentially single-species approaches. | Хотя процедуры управления Международной китобойной комиссии принимают во внимание экологические факторы с применением осторожности, они, в сущности, представляют собой подход, направленный на охрану каждого вида в отдельности. |
The Japanese government pays our fees, our annual fees, ATHERTON MARTIN Former IWC Representative for Dominica for participation in the International Whaling Commission. | Японское правительство выплачивает наши взносы, наши ежегодные взносы за право участия в Международной китобойной комиссии. |
The Forum had also condemned the international trade in endangered species and welcomed the establishment by the International Whaling Commission of the Southern Ocean Whale Sanctuary. | Форум также осудил международную торговлю видами, находящимися под угрозой исчезновения, и с удовлетворением воспринял решение Международной китобойной комиссии объявить северную часть Тихого океана природной заповедной зоной для китов. |
In his 2009 book, Whaling in Japan, Jun Morikawa states that Sea Shepherd's confrontational tactics have actually strengthened Japan's resolve to continue with its whaling program. | В своей книге 2009 года Китобойной промысел в Японии Дзюн Морикава пишет, что конфронтационная тактика SSCS в действительности укрепила решимость Японии продолжать свою китобойную программу. |
The Japanese agree to cease their whaling efforts and start slaughtering cows and chickens, storming farms full of the animals. | Японцы соглашаются прекратить китобойный промысел, и начинают забой коров и кур, штурмуя домашние хозяйства с животными. |
The 13th season satirized such topics as the ACORN scandal, Japanese whaling, piracy in Somalia and the marketing tactics of The Walt Disney Company. | В частности, в этом сезоне затронуты сомалийские пираты, скандал вокруг ACORN, китобойный промысел в Японии, маркетинговый план The Walt Disney Company. |
The Court's judgment in the Whaling in the Antarctic case provided incontrovertible proof that the Court could deal cogently and methodically with vast amounts of highly technical scientific evidence, delivering judgments of rigour and analytical clarity. | Вынесенное Судом решение по делу Китобойный промысел в Антарктике стало неопровержимым доказательством того, что Суд в состоянии авторитетно и на систематической основе обрабатывать огромные массивы сугубо технических и научных данных и принимать на их основе решения, которым присущи точность и аналитическая четкость. |
We therefore urge this IWC to grant - ANTIGUA and BARBUDA... their basic request for them to engage in whaling. | Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел. |
Modern, post-war whaling in the southern oceans was developed intensely, but continued growth of Dutch whaling was abbreviated as a result of multi-national treaties which similarly impacted other national whaling enterprises. | Современный, послевоенный китобойный промысел в Южном океане был разработан интенсивно, но продолжение роста голландского китобойного промысла было сокращенно в результате многонациональных договоров. |
As late as 1681 the port of Pasaia alone sent twelve whaling galleons to Terranova. | Ещё в 1681 году один только Пасахес послал в Терранову двенадцать китобойных галеонов. |
As of 2009, Paul Watson has said that the organization has sunk ten whaling ships while also destroying millions of dollars worth of equipment. | В 2009 году Пол Уотсон заявил, что организацией потоплено 10 китобойных судов и уничтожено оборудование на миллионы долларов. |
See, back in the day, missionaries sailed these islands on whaling ships to spread peace and religion. | В древние времена миссионеры приплывали на эти острова на китобойных кораблях, чтобы нести мир и религию. |
Some of the countries that refused such allocation indicated that they believed that Japan should have also been allocated a subsistence-level whales catch for its coastal whaling communities. | Некоторые из стран, отказавшихся одобрить такие квоты, указали, что, по их мнению, Японии также надлежало выделить квоту на натуральный промысел китов для ее прибрежных китобойных сообществ. |
After discovery in 1660 of Providence Bay by the Russian expedition led by Kurbata Ivanov, the surrounding waters became a regular site for wintering fishing, whaling, and merchant ships. | После открытия в 1660 году бухты Провидения русской экспедицией Курбата Иванова здесь регулярно стал проводиться промысел и зимовки китобойных и торговых судов. |
The International Whaling Commission and the Whale and Dolphin Conservation Society have also participated as observers. | В качестве наблюдателей участвуют также Международная китобойная комиссия и Общество сохранения китов и дельфинов. |
At its sixtieth annual meeting in June 2008, the International Whaling Commission (IWC) reviewed the status of a number of large whale stocks, giving special attention to the endangered western North Pacific gray whale. | На своем шестидесятом ежегодном совещании в июне 2008 года Международная китобойная комиссия (МКК) произвела обзор состояния ряда крупных китовых стад, уделив особое внимание угрожаемой западной популяции северо-тихоокеанского серого кита. |
The International Whaling Commission has been involved since the early 1990s in aspects of whale watching as a sustainable use of cetacean resources. | С начала 90-х годов Международная китобойная комиссия принимала участие в ряде аспектов индустрии любительских наблюдений за китами в качестве одного из способов устойчивого использования ресурсов китообразных. |
A German whaling fleet was put to sea in 1937 and, upon its successful return in early 1938, plans for a third German Antarctic expedition were drawn up. | В 1937 году в море впервые вышла германская китобойная флотилия, и после её успешного возвращения весной 1938 года началась подготовка к Третьей Германской Антарктической экспедиции. |
Illegal whaling continued off the coast of Brazil for years, and the Imbituba station processed right whales until 1973. | Незаконная охота на китов в водах Бразилии продолжалась много лет, и китобойная станция Имбитуба работала до 1973 года. |
In the mid-to-late 19th century, Belfast was one of Australia's largest ports, catering to the whaling industry. | В середине и конце XIX века Белфаст был одним из крупнейших портов Австралии, обслуживающий китобойную индустрию. |
There was not much installation whaling station, except a large encampment. | Был не так много установки китобойную станцию, за исключением больших лагеря. |
The English continued to use Isfjorden as a whaling base until at least the late 1650s. | Англия продолжала использовать Ис-фьорд как китобойную базу до конца 1650-х годов. |
The command was placed under an experienced Antarctic explorer Carl Anton Larsen, who served as the captain of the ship Antarctic, and who had previously commanded a whaling reconnaissance mission in 1892-93. | Руководство было возложено на опытного полярника Карла Антона Ларсена, который до этого возглавлял китобойную разведывательную миссию в 1892-1893 годах. |
John Griffiths established a whaling station in 1835 and a store was opened in 1839. | В 1835 году судовладелец Джон Гриффитс основал в этом месте китобойную станцию, в 1839 году пр и ней был открыт магазин. |
During the period 1946-1964, the involvement of the Netherlands in modern, post-war whaling in the Antarctic was aggressively pursued. | В период с 1946-1964 гг, участие Нидерландов в современном, послевоенном китобойном промысле в Антарктике настойчиво преследовалось. |
A number of other issues addressed in the negotiations on the future of the Commission were also considered, including sanctuaries, special permit whaling and the revised management scheme. | Был также рассмотрен ряд других вопросов, относящихся к тематике переговоров о будущем Комиссии, в том числе вопросы о заказниках, китобойном промысле по специальным разрешениям и пересмотренной схеме управления. |
by an order of 6 February 2013, the Court authorized New Zealand to intervene in the case concerning Whaling in the Antarctic (Australia v. Japan) (see paras. 150-164 below); | постановлением от 6 февраля 2013 года Суд разрешил Новой Зеландии вступить в дело о Китобойном промысле в Антарктике (Австралия против Японии) (см. пункты 150 - 164 ниже); |
In his travels, Christensen collected a considerable volume of literature, including much on the subject of whaling; his interests included research as well as merely supporting the industry. | Из своих путешествий Кристенсен привёз огромное собрание литературы, в том числе множество книг о китобойном промысле; его интересы включали как исследование, так и поддержку отрасли. |
The ships involved in whaling helped to make the Dutch Republic one of the richest nations of the 17th century, but this resource was ruthlessly exploited; and by the mid-17th century the catches decreased as the favoured whales became rare. | Корабли, участвовавшие в китобойном промысле помогли сделать Голландскую Республику одной из самых богатых государств в XVII веке, но этот ресурс был истощен; и к середине 17-го века количество улова снизилось. |
Later the French Basques still sent whaling expeditions to Terranova, often basing them at Louisbourg. | Французские же баски по-прежнему посылали в Терранову китобойные экспедиции, зачастую базируя их в Луисбурге. |
Watson has received wide criticism for his method of disrupting whale hunts by at times attacking and sinking Japanese and Norwegian whaling ships. | Уотсон подвергается широкой критике за его методы противодействия охоте на китов, когда они атакуют и выводят из строя японские и норвежские китобойные суда. |
Another delegation noted the potential hazards caused by attacks on its whaling vessels by non-governmental organizations and called for those responsible to be appropriately punished and for the international community to take effective measures to prevent similar incidents occurring in the future. | Еще одна делегация отметила потенциальные опасности, обусловленные нападками, которые совершают представители неправительственных организаций на китобойные суда ее государства, и обратилась с призывом о надлежащем наказании виновных, а также о том, чтобы международное сообщество приняло эффективные меры во избежание аналогичных инцидентов в будущем. |
In 1613, Basque, Dutch, and French whaling vessels resorted to Bellsund, but were either ordered away by armed English vessels or forced to pay a fine of some sort. | В 1613 году баскские, голландские и французские китобойные судна прибыли в Белльсунн, однако были вынуждены отступить из-за присутствия вооружённых английских судов или платить им штраф. |
It was suggested over the years that these might have been Erebus and Terror, though it is now certain they could not have been and were most likely abandoned whaling ships. | Считалось, что это «Эребус» и «Террор», но в настоящее время определено, что этого не может быть и, наиболее вероятно, это были китобойные суда, брошенные своими экипажами. |
It's a whaling ship, Doctor. | Китобойное судно, доктор. |
The Okata Corporation, who owns the whaling fleet, is now suing the Sea Defenders because Deena used a prop fouler to cripple their ship. | Корпорация Оката, которой принадлежит китобойное судно, подала в суд на "Защитников моря", потому что Дина использовала устройство, которое повредило винты их корабля. |
In all, the English found at least seven of the ships from San Sebastian, seizing their baleen and oil and taking their whaling gear and equipment before sending them home. | Всего англичане обнаружили не менее семи кораблей из Сан-Себастьяна, выслали их и конфисковали китовый ус, жир, китобойное снаряжение и оборудование. |
A whaler is a specialized kind of ship designed for whaling. | Китобойное судно - узкоспециализированный корабль, предназначенный для промысла китов. |
In 1964, the last Dutch factory ship, poetically named Willem Barrentsz, was sold to Japanese whaling interests, thus bringing a conclusive end to the long history of Dutch whaling. | В 1964 году, последнее голландское китобойное судно "Виллем Баренц", было продано японской китобойной компании, в результате чего закончилась долгая история голландского китобойного промысла. |
Because nobody's against whaling anymore. | Потому что никто уже не выступает против охоты на китов. |
Watson said the episode failed to portray that his actions have hurt Japanese profits from whaling, but that the episode demonstrated how successful Whale Wars and the Sea Shepherd has been. | Уотсон сказал, что серия не смогла показать, насколько от его действий пострадали японские прибыли от охоты на китов, однако этот эпизод показал, насколько успешны «Китовые войны» и «Смертельный улов». |
It could have survived 150 years of whaling. | Он смог выжить после 150 лет охоты на китов. |
Their objectives were geographic, scientific, ethnological, economic (looking for opportunities for whaling or fur trading), and political (the eventual establishment of French bases or colonial cooperation with their Spanish allies in the Philippines). | Перед экспедицией стояли многочисленные задачи - географические, этнологические, экономические (изучение возможности охоты на китов и сбора пушнины), политические - возможность основания французских баз и совместной с испанскими союзниками колонизации Филиппин. |
Greenpeace began the protests against Australian whaling, and the government appointed Sydney Frost, a retired judge, to head an inquiry into the practice. | Гринпис начал протестовать против охоты на китов, которой занимаются австралийские китобои, и правительство поручило Сиднею Фросту, отставному судье, провести соответствующее расследование. |
One International Whaling Commission study recorded a group of 60. | В одном исследовании Международной комиссии по промыслу китов отмечается группа из 60 особей. |
The fifty-seventh annual meeting of the International Whaling Commission was held in Ulsan, Republic of Korea from 20 to 24 June 2005. | Пятьдесят седьмая ежегодная сессия Международной комиссии по промыслу китов состоялась в Ульсане, Республика Корея, 20 - 24 июня 2005 года. |
In June 2006, Arctic Sunrise was banned from attending the 58th International Whaling Commission meeting in St. Kitts by the St. Kitts and Nevis Government citing national security concerns. | В июне 2006 году Arctic Sunrise запретили присутствовать на 57-й Международной комиссии по промыслу китов (МКК) в Сент-Китс. |
Japan justifies its whaling as "research," because the International Whaling Commission's rules allow member nations to kill whales for such purposes. | Япония оправдывает охоту на китов "научно-исследовательскими целями", так как правила Международной комиссии по промыслу китов позволяют странам-членам этой комиссии убивать китов для таких целей. |
What did you do, take him whaling? | Чем занимались, играли в китобоев? |
The Essex will be captained by George Pollard, scion of a great whaling family. | "Эссекс" выйдет в море под началом Джорджа Полларда, члена уважаемой семьи китобоев. |
The French explorer Samuel de Champlain, when writing about Basque whaling in Terranova (i.e. Newfoundland), described them as "the cleverest men at this fishing". | Самюэль де Шамплен, описывая баскских китобоев в Терранове (Ньюфаундленде), охарактеризовал их как «умнейших в этом деле людей». |
Basque whaling in Iceland continued until at least the early 18th century, but by the second half of the 17th century, Icelandic annals mentioned French and Dutch whalers more often they did the Spanish Basques. | Баскский китобойный промысел в Исландии продолжался как минимум до начала XVIII в., но со второй половины XVII в. исландские летописи чаще упоминают уже французских и голландских китобоев. |
During the 1920s, a Falkland Islands mail ship, the SS Fleurus, made annual trips to the South Shetland Islands and South Orkney Islands to serve whaling and sealing stations there. | В 1920-х годах почтовое судно Фолклендских островов ежегодно осуществляло рейсы в район Южных Шетландских островов и Южных Оркнейских островов, куда доставляло почту и обслуживало китобоев. |
I did not argue that whaling should stop because whales are endangered. | Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности. |
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. | Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью. |
Thus, whaling is unethical. | Таким образом, убийство китов неэтично. |
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives. But against the Japanese charge of cultural bias, Western countries will have little defense until they address the needless animal suffering in their own backyards. | Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью. |
Thus, that same day the 5th Marines and the Whaling group were recalled to Lunga Point. | Поэтому в тот же день 5-й полк морской пехоты и группа Вэлинга были отозваны к мысу Лунга. |
Meanwhile, the two 7th Marine battalions and the Whaling Group reached positions east of the one-log bridge unopposed and bivouacked for the night. | Тем временем два батальона 7-го полка морской пехоты и группа Вэлинга достигли позиций на восточной стороне однобрёвенного моста не встретив сопротивления и встали лагерем на ночь. |
Charlie Whaling was brain-dead. | У Чарли Вэлинга смерть мозга. |
The Whaling Group and the 2nd Battalion 7th Marines-commanded by Lieutenant Colonel Herman H. Hanneken-reached the shoreline around Point Cruz and trapped large numbers of Japanese troops between themselves and the Matanikau River, where the Japanese took heavy losses from U.S. artillery and aircraft bombardment. | Группа Вэлинга и 2-й батальон 7-го полка морской пехоты под командованием подполковника Германа Ханнекена подошли к береговой линии у мыса Крус и поймали в ловушку большое число японских солдат между своим отрядом и рекой Матаникау, где японцы понесли тяжёлые потери от артиллерии и бомбардировок авиации. |
Number estimated by adding the numbers of six battalions (500 men each) to the 800 troops from the augmented Whaling Group battalion, and rounding up to account for support units involved. | Численность получена путём оценки численности шести батальонов (500 человек в каждом) и дополнительно 800 солдат большего батальона группы Вэлинга, а также учтено некоторое количество подразделений поддержки. |