| The continued involvement of a well-informed civil and academic society was essential to strengthening the non-proliferation regime, spurring arms control efforts and enabling long-term disarmament commitments. | Постоянное участие хорошо информированных организаций гражданского общества и научных кругов имеет чрезвычайно важное значение для укрепления режима нераспространения и должно вести к активизации усилий в области контроля над вооружениями и принятию долгосрочных обязательств в области разоружения. |
| UNIDO recognizes the importance of establishing well-trained, well-equipped and well-informed public and private sector institutions to promote cleaner production. | ЮНИДО признает важность создания в государственном и частном секторах укомплектованных хорошо подготовленными кадрами, хорошо оборудованных и хорошо информированных учреждений для содействия внедрению экологически более чистого производства. |
| She had participated in consultations aimed at making multinational companies aware of their responsibilities with respect to human rights: the world needed well-informed consumers, shareholders and employees. | Впрочем Верховный комиссар участвовал в консультациях, имеющих целью убедить транснациональные компании в том, что на них возложены важные обязанности в связи с необходимостью защиты прав человека: мир нуждается в хорошо информированных потребителях, акционерах и работниках. |
| The recent fast-moving developments in the Middle East and Northern and West Africa demonstrated once again the value of focused, well-informed integrated teams in preparing for and addressing changes in the missions' areas of operations. | Недавние быстро развивающиеся события на Ближнем Востоке и в Северной и Западной Африке еще раз продемонстрировали значение специализированных, хорошо информированных объединенных групп при подготовке к изменениям в районах действий миссий и принятии мер в связи с ними. |
| They don't want well-informed, well-educated people capable of critical thinking! | ќни не хот€т хорошо информированных... хорошо образованных людей, способных к критическому мышлению. |
| Some well-informed people believe that those funds were used to kick off Pakistan's secret nuclear program. | Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. |
| It was also argued that States could benefit from contributions by the non-governmental organizations which were now considered as well-informed stakeholders in many disarmament endeavours. | Отмечалось также, что государства могли бы извлечь для себя пользу из вклада НПО, которые сегодня признаются как хорошо информированные субъекты в контексте многих разоруженческих усилий. |
| Suitable pre-conditions for such a vote would have to be achieved so that the vote would take place in a non-coercive environment in which well-informed citizens have had ample opportunity to consider their positions after a vigorous debate in the public arena. | Для такого голосования необходимо создать соответствующие предварительные условия, с тем чтобы оно проходило без какого-либо принуждения и хорошо информированные граждане имели все возможности для определения своей позиции после всестороннего обсуждения этого вопроса на общественных форумах. |
| And, while some well-informed interlocutors did not think that any genuinely innocent person has yet been sentenced to death, others felt certain that there are innocents on death row. | И хотя одни хорошо информированные специалисты считают, что на сегодняшний день ни один действительно невиновный человек не был приговорен к смертной казни, другие уверены в том, что среди осужденных, ожидающих казни, есть невиновные люди. |
| Many well-informed sources emphasized to the Panel that the concession granted to Sengamines was the last strategic diamond reserve of MIBA and that MIBA has been irreparably weakened by the loss of this concession. | Многие хорошо информированные источники обращали особое внимание Группы на то, что концессия, предоставленная компании «Сенжамин», является последним стратегическим алмазным резервом МИБА и что позиции МИБА с утратой этой концессии были непоправимо ослаблены. |
| But since you came here, they've been well-informed. | Но после твоего появления они стали хорошо информированы. |
| The ultimate vision for the Program is a nation whose citizens are well-informed about science and technology issues, and whose young people are giving due consideration to extending their formal education in science, engineering and technology beyond the compulsory years of schooling. | Конечной целью Программы является обеспечение того, чтобы все граждане Австралии были хорошо информированы по вопросам, касающимся науки и техники, и чтобы молодежь уделяла должное внимание изучению вопросов, касающихся науки, инженерного дела и техники, после завершения обязательного школьного обучения. |
| The refugees were well-informed and were aware of the current meeting. | Беженцы хорошо информированы и знают о проходящем сейчас заседании. |
| Women were well-informed with regard to contraception, but abortion was not allowed under the Penal Code. | Женщины хорошо информированы о противозачаточных средствах, однако уголовный кодекс запрещает производить аборты. |
| Given the economic difficulties being experienced all over the world, developing countries would increasingly be forced to leave the task to their regular diplomatic missions, which would not necessarily be technically well-informed about the areas focused on by the Committee. | Учитывая экономические трудности, с которыми сталкиваются во всем мире, развивающимся странам во все большей мере придется оставлять выполнение этой задачи своим постоянным дипломатическим представительствам, которые необязательно хорошо информированы в техническом плане об областях, которым Комитет уделяет главное внимание. |
| This exchange of information enabled the two competition authorities to make well-informed determinations on the transactions. | В результате этого обмена информацией оба органа по вопросам конкуренции смогли сделать обоснованные заключения по данным сделкам. |
| The reports stated that the design documents were not advanced enough for a well-informed opinion to be made by the Board on the project schedule and cost estimates. | В докладах отмечается, что проектная документация не была достаточно подробной для того, чтобы Комиссия могла сделать обоснованные заключения в отношении графика осуществления проекта и общей сметы расходов. |
| The African Group appreciated the important expert and advisory roles played by the two bodies in enabling the Assembly to take well-informed and timely policy decisions, based on their technical analysis of the issues within their respective mandates. | Группа африканских государств ценит важную экспертную консультативную роль этих двух органов, благодаря которым Ассамблея может принимать обоснованные и своевременные политические решения на основе подготовленного ими технического анализа вопросов, находящихся в их ведении. |
| He was thus in a position to give well-informed advice while UNDP was able to conduct its oversight activities as it saw fit. | Таким образом, он в состоянии давать хорошо обоснованные рекомендации, в то время как ПРООН может осуществлять свою деятельность по надзору так, как она считает целесообразным. |
| In order to further consolidate and successfully mainstream those efforts, continuous, well-informed and grounded action was required in line with the Right to Food Guidelines. | В целях дальнейшей консолидации этих усилий и уделения им основного внимания необходимо постоянно осуществлять тщательно продуманные и обоснованные мероприятия в соответствии с Руководящими принципами в отношении права на питание. |
| What is emphasized by some respondents is the importance of a well-informed and participatory society in order to combat corruption. | Некоторые респонденты подчеркнули значимость хорошо информированного и инклюзивного общества для победы над коррупцией. |
| Our vision: prosperity through a well-informed and enlightened society and a nation where our diverse community can live in peace and harmony. | По нашему мнению, основная цель состоит в достижении процветания за счет создания хорошо информированного и просвещенного общества и формирования нации, в рамках которой наше многообразное общество могло бы существовать в мире и гармонии. |
| A sound working environment with motivated and well-informed staff | Благоприятные условия труда при наличии мотивированного и хорошо информированного персонала |
| Furthermore, promoting and strengthening human rights can, in the long term, contribute to a well-informed and emancipated civil society that is more and more able to reject corruption in every form and in all circumstances. | Кроме того, поощрение и укрепление прав человека в долгосрочной перспективе могут способствовать формированию хорошо информированного и свободного гражданского общества, которое все более решительно отвергает коррупцию во всех ее видах и при любых обстоятельствах. |
| While in Zambia, the Commission heard from a well-informed and reliable source of possible links between elements of the ex-FAR/Interahamwe and ex-FAZ with UNITA. | Находясь в Замбии, Комиссия узнала от хорошо информированного и надежного источника о существовании возможных связей между элементами из числа бывших членов ВСР/"интерахамве" и бывшими членами ВСЗ с УНИТА. |
| In Uganda, investigators met with well-informed sources from Aru who reported the illegal arrest of two civilians by Jérôme. | В Уганде сотрудники МООНДРК встретились с хорошо информированными источниками из Ару, которые сообщили о незаконном аресте Жеромом двух гражданских лиц. |
| Through quality education, children can gain the skills and abilities to surf cyberspace with confidence, to avoid and address risks, and to become well-informed and responsible digital citizens. | Благодаря качественному образованию дети могут приобретать навыки и способности действовать в киберпространстве с уверенностью, избегая и преодолевая опасности, и становиться хорошо информированными и ответственными гражданами цифрового мира. |
| She surrounded herself with extremely well-informed advisers who specialized in such important issues as women's critical role in the developing world in raising educational levels, managing population growth, containing environmental degradation, and building up microcredit economies. | Она окружила себя чрезвычайно хорошо информированными советниками, которые специализировались на таких важных вопросах, как ключевая роль женщин в развивающихся странах в повышении уровня образования, регулировании роста населения, сдерживании экологической деградации, а также наращивании микрокредитования экономики. |
| Important as they are, these changes on their own do not resolve the wider question, that is, whether the rest of the United Nations membership should remain a passive, however well-informed, bystander at the Council's deliberations. | При всей своей важности эти изменения сами по себе не решают более широкого вопроса, состоящего в том, должны ли остальные члены Организации Объединенных Наций оставаться пассивными, хотя и хорошо информированными сторонними наблюдателями, когда речь идет о работе Совета. |
| (a) The effective deployment of its good offices, as attested to by numerous privileged and well-informed observers within and outside the United Nations system; | а) эффективное использование своего механизма добрых услуг, что подтверждается многочисленными привилегированными и хорошо информированными наблюдателями внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций; |
| According to well-informed sources, FDLR controls between 7 and 10 mining sites in South Kivu, where it has established its bases. | Согласно хорошо информированным источникам, ДСОР контролируют от 7 до 10 месторождений в Южном Киву, где они создали свои базы. |
| With an active and empowered Parliament, a vigilant and well-informed civil society, free media and an independent judiciary, Pakistan's democratic Government is putting in place mechanisms to ensure good and accountable governance at all levels in the country. | Располагая активным и наделенным широкими полномочиями парламентом, бдительным и хорошо информированным гражданским обществом, свободными средствами массовой информации и независимой судебной системой, демократическое правительство Пакистана формирует в стране механизмы обеспечения эффективного и подотчетного управления на всех уровнях. |
| Lerner and Tetlock say that people only push themselves to think critically and logically when they know in advance they will need to explain themselves to others who are well-informed, genuinely interested in the truth, and whose views they don't already know. | Лернер и Тетлок утверждают, что люди заставляют себя думать критически и логически только тогда, когда они знают заранее, что им надо будет объяснять свои мысли другим хорошо информированным людям, которые действительно заинтересованы в истине и чьи взгляды они ещё не знают. |
| The Global Influenza Surveillance Network's selection of viruses for the vaccine manufacturing process is based on its best estimate of which strains will predominate the next year, amounting in the end to well-informed but fallible guesswork. | Выбор штаммов со стороны Национальных центров по гриппу для процесса производства вакцины основывается на наибольшей вероятности того, какие штаммы будут преобладать в предстоящем году, что в конце концов является хорошо информированным, но подверженным ошибке прогнозом. |
| He reiterates that he was actively campaigning for KINIJIT during the electoral campaign in 2005 and that he was a well-informed advocate for the opposition movement. | Он повторяет, что активно выступал за КИНИЖИТ в ходе избирательной кампании в 2005 году и что он был хорошо информированным сторонником оппозиционного движения. |
| The Committee notes with appreciation that the well-informed and high-ranking delegation contributed to an informative and constructive dialogue. | Комитет с удовлетворением отмечает, что присутствие хорошо информированной и высокопоставленной делегации способствовало содержательному и конструктивному диалогу. |
| The Committee also expresses appreciation for the additional information presented prior to and during the dialogue by a well-informed delegation, which enabled it to engage in a frank and constructive dialogue. | Комитет также выражает признательность за дополнительную информацию, представленную хорошо информированной делегацией до и в ходе обсуждения доклада, что позволило провести откровенный и конструктивный диалог. |
| This is essential from the point of view of increasing the responsibility of the media that goes with freedom of expression, an open society and, most importantly, a well-informed public. | Этот элемент имеет важное значение с точки зрения повышения уровня ответственности средств массовой информации, которая неотделима от свободы выражения мнений, открытого общества и, что наиболее важно, от хорошо информированной общественности. |
| The Committee welcomes the timely submission of the second report, in accordance with the guidelines for reporting, as well as the information provided by a well-informed delegation familiar with a broad range of child rights issues. | Комитет приветствует своевременное представление второго доклада в соответствии с руководящими принципами, касающимися представления докладов, а также информацию, предоставленную хорошо информированной делегацией, знакомой с широким кругом проблем, связанных с правами ребенка. |
| Indeed, the recent tragic example of Haiti demonstrates the value of a focused, well-informed integrated team in addressing sudden changes in the operational environment or role of a mission. | Недавний трагический пример Гаити свидетельствует о важности эффективной работы целенаправленно действующей, хорошо информированной объединенной группы по учету внезапных изменений в оперативной обстановке или роли миссий. |
| The lack of reliable economic data for sound and well-informed decision-making at all levels has been linked to the relatively limited scientific basis for economic valuation of dryland ecosystems. | Нехватка надежных экономических данных, необходимых для принятия взвешенных и хорошо обоснованных решений на всех уровнях, объясняется тем, что научная база для экономической оценки экосистем засушливых районов является относительно ограниченной. |
| Mr. Llewellyn (United Kingdom) said that the UNCITRAL legislative guide on insolvency law was an excellent product, resulting from well-informed, constructive and cooperative debate and from hard work on the part of the Commission's secretariat. | Г-н Ллуэллин (Соединенное Королевство) говорит, что Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности является прекрасным документом, который был подготовлен в результате хорошо обоснованных, конструктивных и согласованных прений и упорного труда секретариата Комиссии. |
| In particular, delegates identified scope for greater use of technical and other expert groups at the international and regional levels and electronic means of consultation to advance technical work and bring well-informed guidance to the Conference for its deliberations and decisions. | В частности, делегаты выявили потенциальные возможности для более широкого использования технических и других групп экспертов на международном и региональном уровнях и электронных средств ведения консультаций для продвижения вперед технической работы и для подготовки хорошо обоснованных руководящих указаний с целью их обсуждения на Конференции и принятия по ним решений. |
| A security information management capability will be established and integrated within the joint mission analysis centre to analyse all available security-related information in order to better understand the security situation, enable well-informed decision-making and update staff. | Для анализа всей имеющейся информации, касающейся безопасности, будет создана структура по управлению информацией, относящейся к безопасности, которая будет включена в Объединенный аналитический центр миссии, с тем чтобы лучше понимать ситуацию в плане безопасности, иметь возможность для принятия хорошо обоснованных решений и информировать персонал. |
| They wanted to make similarly well-informed choices about the charities to which they contributed. | Они хотели иметь возможность делать настолько же хорошо информированный выбор между благотворительными организациями, которым бы они перечисляли деньги. |
| As I indicated on that occasion, Ivashov is a well-informed man whose views are deserving of our people's attention. | Как я отметил в тот раз, Ивашов - это действительно хорошо информированный человек, с точкой зрения которого стоило познакомить наш народ. |
| Gaviria is a great friend, a smart and original counsellor and as well-informed as anyone about the situation in Latin America, as well as an alert and understanding observer of Cuba's reality. | Гавирия - мой хороший друг, умный, оригинальный и хорошо информированный советчик, который лучше, чем кто-либо другой человек, который информирован о реальном положении дел в Латинской Америке и, кроме того, внимательно и вдумчиво следит за положением на Кубе. |
| It is generally recognized that a well-informed civil society is a condition of democracy. | В целом получил признание тот факт, что одним из условий демократии является хорошо информированное гражданское общество. |
| This would enable the Executive Board to provide "timely, well-informed and carefully considered guidance and direction". | Это позволит Исполнительному совету обеспечивать «своевременное, хорошо информированное и тщательно продуманное консультирование и руководство». |
| It tries to create a well-informed and enlightened society. | Он стремится создать хорошо информированное и просвещенное общество. |
| A well-informed and dynamic civil society helps to ensure that societal tensions and conflicts can be resolved in constructive and non-violent ways. | Хорошо информированное и динамичное гражданское общество содействует ослаблению социальной напряженности и урегулированию конфликтов с помощью конструктивных и мирных средств. |
| It is accepted that a vigorous and robust, well-informed and empowered civil society can be a powerful force for peace. | Признается, что активное и энергичное, хорошо информированное и эмансипированное гражданское общество может выступать мощной силой на службе мира. |
| A great asset to community-based crime prevention is a well-informed public. | Хорошо информированная общественность - важный фактор успеха в деле предупреждения преступности на уровне общины. |
| This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan. | Эта хорошо информированная и влиятельная группа стран единодушно выразила свою убежденность в том, что военного пути урегулирования конфликта в Афганистане нет. |
| Many speakers expressed their concern that cuts in the centres would be very ill timed and could destroy achievements when a well-informed public was vital to the work of the United Nations. | Многие выступавшие выражали озабоченность по поводу того, что сокращение объема финансирования центров было бы весьма не ко времени, поскольку это могло бы свести на нет достигнутые успехи, особенно сейчас, когда хорошо информированная общественность имеет жизненно важное значение для деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A well-informed targeted audience in States Parties and other States with a comprehensive understanding of the Court | Хорошо информированная целевая аудитория в государствах-участниках и других государствах, всесторонне ознакомленная с деятельностью Суда |
| Key to a civilized society is a well-informed public. | Ключ к цивилизованному обществу - хорошо информированная публика. |
| He does seem to be very well-informed. | Кажется, он очень хорошо осведомлен. |
| You are very well-informed, Teddy. | Ты очень хорошо осведомлен, Тедди. |
| He's well-informed about the case. | Он хорошо осведомлен о деле. |
| There's nothing that's more important in a democracy than a well-informed electorate. | В демократии нет ничего важнее, чем осведомлённый избиратель. |
| From this moment on, we'll be deciding what goes on our air and how it's presented to you based on the simple truth that nothing is more important to a democracy than a well-informed electorate. | С этого момента мы будем отбирать новости и представлять их вам на основе простой истины: нет ничего важнее для демократии, чем осведомлённый избиратель. |
| We have learned the value of early warning systems and of being well-informed. | Мы усвоили полезность систем раннего оповещения и надлежащего информирования. |
| I would further urge the leaders and senior commanders of the armed groups to cooperate fully with UNMIL to ensure that their combatants are well-informed about the programme so that it can proceed in a well-ordered manner. | Я хотел бы вновь настоятельно призвать лидеров и старших командиров вооруженных групп полностью сотрудничать с МООНЛ в деле обеспечения надлежащего информирования их комбатантов об этой программе, с тем чтобы она могла осуществляться упорядоченным образом. |
| (e) Encouraging educational institutions, the media and other sources of public information and opinion to give special attention to the challenges of human settlements development and to facilitate widespread and well-informed debate about policies throughout the community. | ё) содействия тому, чтобы учебные заведения, средства массовой информации и другие источники общественной информации и общественного мнения уделяли особое внимание проблемам развития населенных пунктов и содействовали широкому обсуждению политики всеми слоями общества при обеспечении их надлежащего информирования. |
| To this end, resources must be devoted to ensuring that human rights and women's non-governmental organizations are well-informed, adequately consulted and generally able to play an active role in the initial and subsequent development of the policy. | Это диктует необходимость выделения средств и ресурсов, предназначенных для надлежащего информирования правозащитных и женских неправительственных организаций, проведения с ними должных консультаций и в целом обеспечения им возможности играть активную роль на начальном этапе разработки и на последующих этапах реализации политики. |