Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
Mr. Dettling (Switzerland), welcoming the Board's call for a new ICT strategy, said that such a complex undertaking would take time, and therefore a discussion of that subject at the Assembly's sixty-eighth session would be premature. Г-н Деттлинг (Швейцария), приветствуя призыв Комиссии разработать новую стратегию в области ИКТ, говорит, что такое сложное дело потребует времени и, следовательно, обсуждать этот вопрос на шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи было бы преждевременно.
Also welcoming the resumption of the negotiations between the two parties and their commitment to revitalizing the negotiations with a view to the early signing of a final peace agreement, приветствуя также возобновление переговоров между двумя сторонами и их решимость активизировать переговоры в целях скорейшего подписания окончательного мирного соглашения,
While welcoming the role of HALDE and civil society organizations in prosecuting discrimination on a case-by-case basis, she emphasized that targeted and more robust approaches are required to have a deeper and far-reaching impact on persistent discrimination experienced by minorities. Приветствуя роль ХАЛДЕ и организаций гражданского общества в расследовании случаев дискриминации по каждому конкретному делу, она подчеркнула, что для оказания более глубокого и более эффективного воздействия на непрекращающуюся дискриминацию, которой подвергаются меньшинства, необходимы целенаправленные и более основательные подходы.
Welcoming the successful conclusion of military talks between the two parties which paves the way for the formation of the unified armed forces, приветствуя успешное завершение переговоров по военным вопросам между двумя сторонами, что открывает возможность для формирования объединенных вооруженных сил,
Welcoming the efforts of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to coordinate its research and development activities on employment-intensive shelter activities with those of the International Labour Office, приветствуя усилия Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) по координации его научных исследований и разработок в отношении методов жилищного строительства, содействующих развитию занятости, с деятельностью Международного бюро труда,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
I have the pleasure of welcoming you all to this last negotiation meeting. Имею удовольствие приветствовать всех вас на этой последней встрече переговоров.
I look forward to welcoming you all to Ennis in September 2002. Буду рад приветствовать вас всех в Эннисе в сентябре 2002 года.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
On behalf of my delegation, I would like to join previous speakers in warmly welcoming in our midst the 1994 women's gathering in connection with International Women's Day. От имени своей делегации я бы хотел присоединиться к предыдущим ораторам и тепло приветствовать среди нас участницу женского форума 1994 года в связи с Международным женским днем.
But before the OAU summit, Mexico looks forward to welcoming heads of State or Government from Africa who will be participating in the International Conference on Financing for Development. Однако еще до встречи ОАЕ на высшем уровне Мексика надеется, что у нее будет возможность приветствовать глав государств и правительств стран Африки, которые примут участие в Международной конференции по финансированию развития.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
No, we seem to have missed out on the welcoming beaker of mead. Нет, кажется, мы пропустили приветственный кубок с вином.
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Did I say "welcoming?" я сказала "приветственный"?
On 12 May, at least 40 people holding a welcoming rally for the Chief Justice in Karachi were killed in such attacks. Двенадцатого мая в ходе таких нападений погибли не менее 40 человек, собравшихся на приветственный митинг в Карачи в честь главного судьи.
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
Mr. SCHEININ joined in welcoming Kuwait's ratification of the Covenant, its submission of a report and the presence of a high-ranking delegation. Г-н ШЕЙНИН тоже приветствует ратификацию Кувейтом Пакта, его представление доклада и присутствие делегации высокого уровня.
Ms. González Martínez, while also welcoming reform of the Civil Code, regretted that it did not do enough to eliminate stereotypes and discrimination against women. Г-жа Гонсалес Мартинес, хотя также приветствует реформу Гражданского кодекса, с сожалением отмечает, что она недостаточна для ликвидации стереотипов и дискриминации в отношении женщин.
While welcoming this report, the Special Rapporteur notes that there is no reference to police harassment of defence lawyers or the need for police and lawyers to understand each other's roles and to work in harmony without confrontation. Хотя Специальный докладчик приветствует этот доклад, он отмечает отсутствие в нем каких-либо ссылок на преследование адвокатов со стороны полиции или на необходимость понимания полицейскими и адвокатами роли каждой из сторон, а также координации их работы без какой-либо конфронтации.
While welcoming those steps, Indonesia was concerned that the reduction in resources might jeopardize UNIDO's ability to implement technical cooperation programmes. Хотя Индонезия и приветствует эти шаги, она в то же время испытывает озабоченность тем, что уменьшение поступления ресурсов может подорвать способность ЮНИДО обеспечить выполнение программ технического сотрудничества.
Ms. Corkery, after welcoming the widespread interest in the welfare of children, expressed appreciation of the contribution made by many delegations to the measures to enhance the quality of children's lives. Г-жа Коркери приветствует широкий интерес к вопросу благополучия детей и выражает признательность в связи с усилиями многих делегаций, направленными на повышение качества жизни детей.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
The President of the General Assembly and the Secretary-General of the United Nations issued statements respectively welcoming the inter-Korean summit on 1 October 2007. З. Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций соответственно выступили с заявлениями, в которых приветствовали межкорейскую встречу на высшем уровне, 1 октября 2007 года.
Other representatives, while welcoming the thrust of the draft decision, requested more time to consider its implications and to suggest some amendments to its text. Другие представители, хотя и приветствовали основную идею проекта решения, попросили дополнительное время для рассмотрения последствий и внесения некоторых поправок в его текст.
At that meeting, we expressed our appreciation for the cooperation between our region and the United Nations while welcoming, inter alia, the work of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. На этом заседании мы воздали должное сотрудничеству между нашим регионом и Организацией Объединенных Наций и приветствовали среди прочего деятельность Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке.
Following the meeting, Council members issued a statement to the press welcoming the signing of a cessation of hostilities agreement between the parties, and calling on all parties to immediately and fully implement that agreement. После заседания члены Совета опубликовали заявление для печати, в котором они приветствовали подписание соглашения о прекращении военных действий между сторонами и призвали все стороны безотлагательно и в полном объеме осуществить это соглашение.
On 15 February, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the formation of a new Government in Lebanon. 15 февраля члены Совета распространили заявление для прессы, в котором приветствовали формирование в Ливане нового правительства.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
I wish to join other speakers in warmly welcoming the Republic of Palau as the one hundred and eighty-fifth Member of the United Nations. Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и тепло поприветствовать Республику Палау, ставшую 185-м членом Организации Объединенных Наций.
Mr. Mekdad: I would like to join preceding speakers in welcoming Mr. Morris and to express my satisfaction at his very informative briefing. Г-н Мекдад: Я хотел бы вместе с предыдущими ораторами поприветствовать г-н Морриса и выразить удовлетворение в связи с его очень информативным брифингом.
Mr. AKRAM (Pakistan): First of all, I would like to perform the very pleasant duty of welcoming our new colleague Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia to the Conference on Disarmament. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выполнить очень приятную обязанность - поприветствовать на Конференции по разоружению нашего нового коллегу посла Эфиопии Фиссеху Йимера.
Before anything else, I wish to join other speakers in welcoming the presence of Ambassador Alvaro de Soto in the Council for the first time since his assumption of his new assignment as United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process. Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поприветствовать в Совете посла Альваро де Сото, который впервые присутствует здесь после вступления в свою новую должность Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу.
Looks like we got a welcoming committee. Похоже, нас решили поприветствовать.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Ms. Mozolina (Russian Federation), while welcoming the Special Rapporteur's substantive and insightful report, said that other, no less urgent issues warranted his attention, particularly the use of torture in combating terrorism in military operations carried out beyond national jurisdictions. Г-жа Мозолина (Российская Федерация), с удовлетворением отмечая содержательный и глубокий доклад Специального докладчика, говорит, что его внимания заслуживают и другие, не менее актуальные вопросы, в частности применение пыток при борьбе с терроризмом в ходе военных операций, осуществляемых за пределами национальной юрисдикции.
Welcoming the first annual high-level Regional Conference on Technology Foresight, organized by the Secretariat and the Hungarian Government, he expressed the hope that future conferences would be expanded to include a wider range of countries. С удовлетворением отмечая проведение Секретариатом и правительством Венгрии первой ежегодной встречи на высоком уровне по технологическому прогнозированию, он выражает надежду, что в работе последующих встреч будут принимать участие больше стран.
Stressing the inalienable right of the people of Afghanistan freely to determine their own future and welcoming the successful holding of the Parliamentary and Provincial elections on 18 September 2005, подчеркивая неотъемлемое право народа Афганистана свободно определять свое собственное будущее и с удовлетворением отмечая успешное проведение парламентских выборов и выборов на уровне провинций 18 сентября 2005 года,
Welcoming the organization of the third special session of the Committee on Science and Technology, during the United Nations Convention to Combat Desertification Second Scientific Conference, held in Bonn, Germany, from 9 to 12 April 2013, с удовлетворением отмечая организацию в ходе второй Научной конференции по Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием третьей специальной сессии Комитета по науке и технике, которая была проведена 9 - 12 апреля 2013 года в Бонне, Германия,
Welcoming also the meetings of the high-level political forum on sustainable development, and looking forward to the future meetings of the forum, at which adequate time shall be devoted to the discussion of the sustainable development challenges facing small island developing States, с удовлетворением отмечая также проведение заседаний в рамках политического форума высокого уровня по устойчивому развитию и с интересом ожидая проведения очередных заседаний в рамках форума, на которых достаточно времени будет отводиться для обсуждения трудных задач в области устойчивого развития, стоящих перед малыми островными развивающимися государствами,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
We are also happy to join other speakers in welcoming the other foreign ministers and dignitaries who are here this afternoon. Мы также с удовольствием присоединяемся к другим ораторам и приветствуем других министров иностранных дел и высокопоставленных представителей государств, которые присутствуют здесь сегодня.
who we are welcoming this year. Которого мы приветствуем в этом году.
We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to taking further steps in that regard, while welcoming the substantial support already provided. Мы привержены поддержке и поощрению усилий по увеличению объема помощи в целях создания в развивающихся странах производственного и торгового потенциала и принятию дальнейших мер в этом направлении; в то же время мы приветствуем уже оказанную существенную поддержку.
While welcoming all endeavours undertaken to resolve armed conflicts, we would like to underscore that greater investment should be made in conflict prevention, which we believe is cost-effective in saving lives and financial resources. Хотя мы приветствуем все усилия по урегулированию вооруженных конфликтов, мы хотели бы подчеркнуть, что следует увеличить инвестиции в предотвращение конфликтов, так как, на наш взгляд, это рентабельный способ спасения людей и экономии финансовых средств.
Whilst welcoming the important steps undertaken in the START I and II process, more and accelerated nuclear disarmament measures are needed. Мы приветствуем важные шаги, предпринятые в контексте договоров СТАРТ-1 и СТАРТ-2, и все же требуются дополнительные, причем энергичные меры по ядерному разоружению.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
In Porto Alegre, there exists a clean and welcoming shelter, "Viva Maria", financed by a non-governmental organization. В Порту-Алегри действует чистый и гостеприимный приют "Вива Мария", финансируемый одной неправительственной организацией.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
This spacious and welcoming hotel is situated in a lovely area of the French capital providing a perfect base for discovering and enjoying the beauty of the city of light. Это просторный и гостеприимный отель расположен в красивом районе французской столицы. Это идеальное место для того, чтобы познакомиться с Парижем и насладиться красотой города света.
Locarno is a welcoming and refined guesthouse that the original Swiss owners inaugurated in 1925 with advertising posters by the famous artist and cartoonist Anselmo Ballester. Отель Locarno это гостеприимный и изысканный пансион, который был представлен публике первоначальными швейцарскими владельцами в 1925 году с рекламных плакатов знаменитого художника и карикатуриста Ансельмо Баллестера.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
Montenegro noted the implementation of previously accepted recommendations, welcoming amendments to the criminal code. Черногория отметила осуществление ранее принятых рекомендаций и приветствовала поправки к Уголовному кодексу.
Not long ago, Malawi joined other members of the international community in welcoming the process of globalization. Не так давно Малави вместе с другими членами международного сообщества приветствовала глобализацию.
Ethiopia also issued a statement welcoming the Declaration and pledged its cooperation to ensure further progress in the process. Эфиопия также выступила с заявлением, в котором она приветствовала Заявление и обещала оказать содействие в обеспечении дальнейшего продвижения в период процесса национального примирения в Сомали.
It noted the previous recommendations regarding Roma that had been accepted, welcoming cooperation in that regard. Она отметила принятие вынесенных ранее рекомендаций в отношении рома и приветствовала налаженное в этой связи сотрудничество.
Welcoming the commitment to extend the mandate of the OHCHR office in Colombia, it called for all aspects of the existing mandate to be extended. Норвегия приветствовала обязательство продлить мандат отделения УВКПЧ в Колумбии и призвала сохранить при продлении все аспекты нынешнего мандата.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
The Chairperson, after welcoming the Monaco delegation, said that it was a great honour for her to preside over the historic 1000th meeting of the Committee against Torture since its creation 23 years previously. Председатель, выразив приветствие делегации Монако, говорит, что для нее большая честь руководить работой исторического 1000-го заседания Комитета против пыток с момента его создания 23 года назад.
Welcoming the new millennium... after a nice frozen sleep. Приветствие нового тысячелетия... после приятного гипотермического сна.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for. Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Welcoming the rise of Chinese power in terms of that country's becoming a "responsible stakeholder" is an invitation to begin such a dialogue. Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в «ответственного участника» глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога.
Welcoming the Republic of Montenegro 2006/32 Приветствие в адрес Республики Черногория
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
The Bahamas joins other Members in welcoming South Africa back into the fold of the General Assembly. Багамские Острова присоединяются к другим государствам-членам и приветствуют Южную Африку, вновь находящуюся в рядах государств - членов Генеральной Ассамблеи.
While welcoming the ongoing implementation of the new START Treaty, NPDI called upon all nuclear-weapon States to reduce and ultimately eliminate all their nuclear weapons, deployed and non-deployed, in an irreversible, transparent and verifiable manner. Хотя члены ИНРР приветствуют продолжение осуществления нового Договора о СНВ, они призывают все ядерные государства сократить и, в конечном счете, ликвидировать необратимым, транспарентным и проверяемым образом все свое ядерное оружие, как развернутое, так и неразвернутое.
As consistent opponents of the vile doctrine of apartheid and the unjust political system on which it was based, the people and Government of Papua New Guinea take particular pleasure in welcoming the readmission of a new and democratic South Africa to the United Nations. Будучи последовательными противниками отвратительной доктрины апартеида и положенной в ее основу несправедливой политической системы, народ и правительство Папуа-Новой Гвинеи с особой радостью приветствуют возвращение новой и демократической Южной Африки в ряды членов Организации Объединенных Наций.
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации.
The Mackenzie's welcoming the men to Leoch. Маккензи приветствуют мужчин в Леохе.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
(a) Welcoming their increased cooperation in joint efforts to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее активизацию их сотрудничества в принятии совместных усилий по преодолению серьезной угрозы, создаваемой ЛРА;
In South Sudan, the authorities confirmed that they were not involved in the MMPDC attack on Obo. On 18 June, Mr. Djotodia signed a statement reiterating his support for the Regional Task Force and welcoming the action of UPDF within this framework. В Южном Судане власти подтвердили, что они не имеют отношения к нападению ДНМДЦА на Обо. 18 июня г-н Джитодиа подписал заявление, подтверждающее его поддержку Региональной целевой группы и приветствующее действия угандийского контингента в этой связи.
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which В этом отношении она призывает политиков сделать четкое политическое заявление, приветствующее многообразие в европейских обществах и осуждающее политические лозунги, которые подстрекают или пытаются подстрекать к расовой и этнической ненависти или предрассудкам.
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council issued a press statement welcoming the certification of Mr. Karzai as President and recognizing the historic importance of the event. Совет сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось подтверждение избрания Карзая в качестве президента и признавалось историческое значение этого события.
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
The representative of Namibia made a statement welcoming the emphasis that UNODC placed on Africa, particularly with respect to promoting access to legal aid, in the context of increased cooperation with the African Union. Представитель Намибии сделала заявление, в котором приветствовалось целенаправленное внимание, уделяемое ЮНОДК Африке, особенно в том, что касается расширения доступа к правовой помощи, в контексте активизации сотрудничества с Африканским союзом.
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
In welcoming and supporting this evolution, they considered that courage and leadership were required at this crucial stage in the peace process. Одобрив и поддержав такое развитие событий, участники выразили мнение о том, что на этом решающем этапе мирного процесса необходимы мужество и мудрое руководство.
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
The Working Party, welcoming the efforts made by the IRU and its guaranteeing chain to find a solution, requested the IRU to provide for a rapid re-introduction of the goods categories presently excluded, with the exception of tobacco and alcohol. Одобрив усилия МСАТ и его гарантийной сети по поиску приемлемого решения, Рабочая группа просила МСАТ оперативно восстановить гарантии по категориям товаров, являющихся в настоящее время исключенными, кроме табачных изделий и алкогольных напитков.
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей.
Several representatives stressed the importance of the chemicals in products project, applauding the revised text in the draft resolution and welcoming it as a basis for further discussion on the matter. Ряд представителей подчеркнули важность проекта по химическим веществам в продуктах, одобрив пересмотренный текст из проекта резолюции и приветствуя его в качестве основы для дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...