Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
While welcoming the gradual improvement in the financial situation of UNIDO, the Group was concerned about the decline in the operational budget and strongly urged the Secretariat to take the necessary steps to improve technical cooperation delivery. Приветствуя постепенное улучшение финансо-вого положения ЮНИДО, Группа тем не менее выра-жает озабоченность в связи с сокращением опера-тивного бюджета и настоятельно призывает Секре-тариат принять необходимые меры с целью улучшить осуществление проектов в области технического сотрудничества.
and welcoming the appointment by the Secretary-General of the Director of the Centre for Africa and the Director of the Centre for Latin America and the Caribbean, и приветствуя назначение Генеральным секретарем директора Центра в Африке и директора Центра в Латинской Америке и Карибском бассейне,
Welcoming the revised organizational plan for the Executive Directorate submitted by its Executive Director приветствуя пересмотренный организационный план Исполнительного директората, представленный его Директором-исполнителем
Welcoming the efforts of the Haitian National Police to increase patrolling and enhance its presence and direct engagement with the population, which may have contributed to an increase in the reporting of crimes, приветствуя усилия Гаитянской национальной полиции по усилению патрульной деятельности и расширению ее присутствия и прямого взаимодействия с населением, что, возможно, привело к увеличению числа сообщений о преступлениях,
Welcoming the process of constitutional reform and the commitment to bring legislation into line with international treaty obligations, as well as the intent expressed by the transitional Government to strengthen the independence of the judiciary and the implementation of legislation, приветствуя процесс реформы Конституции и обязательство привести законодательство в соответствие с обязательствами по международным договорам, а также выраженное переходным правительством намерение укреплять независимость судебной системы и осуществление законодательства,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
Mr. Osuga (Japan): I would like to join previous speakers in welcoming the adoption of the present resolution by consensus. Г-н Осуга (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать принятие данной резолюции консенсусом.
Well, my darling, will you always be welcoming to me? Ну, моя дорогая, Вы будете приветствовать меня?
Mr. CAMPBELL (Australia): May I also join other speakers before me in welcoming Ambassador Draganov to the CD? Г-н КЭМПБЕЛЛ (Австралия) (перевод с английского): Позвольте мне также присоединиться к предшествующим ораторам и приветствовать посла Драганова на КР.
We look forward to welcoming Mr. Gambari to Singapore next week and to his participation in the EAS discussions on Myanmar. Мы с нетерпением ждем возможности приветствовать г-на Гамбари в Сингапуре на следующей неделе и его участия в дискуссиях участников саммита государств Восточной Азии по вопросу о Мьянме. Председатель: Я предоставляю слово представителю Японии.
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. Мне также хотелось бы высоко оценить безукоризненное руководство работой пятьдесят шестой сессии бывшим министром иностранных дел Республики Корея гном Хан Сын Су. Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
The real welcoming committee... had arrived. Вот и настоящий приветственный комитет прибыл.
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
They want to throw you a welcoming party. Тебя пригласили на приветственный вечер.
Just a little welcoming fire. Просто маленький приветственный огонь.
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
Mr. de GOUTTES associated himself with the previous speakers in welcoming the frankness which characterized the report under consideration. Г-н де ГУТТ, как и ранее выступившие ораторы, приветствует откровенность, с которой был сформулирован рассматриваемый доклад.
Mr. Dembinski (Poland): My delegation joins the other delegations in welcoming the intention and desire of Turkmenistan to become a permanently neutral State. Г-н Дембинский (Польша) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к делегациям других стран и приветствует намерение и стремление Туркменистана обрести статус постоянного нейтралитета.
On the question of standards, the Special Rapporteur, while welcoming intergovernmental organizations addressing the issue of judicial and lawyers' independence, is concerned over the possible proliferation of standards. Что касается вопроса о стандартах, то, хотя Специальный докладчик приветствует межправительственные организации, занимающиеся вопросом независимости судей и адвокатов, он выражает обеспокоенность по поводу возможного увеличения числа различных стандартов.
While welcoming the fact that budgetary allocation for children has been increasing in recent years, the Committee remains concerned at the lack of clarity as regards the resources allocated and spent by the different ministerial departments dealing with children. Комитет приветствует тот факт, что в последние годы наметилась тенденция к увеличению бюджетных ассигнований на нужды детей, но в то же время выражает озабоченность по поводу отсутствия ясности в отношении того, каким образом различные ведомства, занимающиеся вопросами детей, распределяют и расходуют эти ресурсы.
While welcoming the efforts of the State party to install television cameras in police detention facilities of local and municipal police authorities to record interrogations, the Committee is concerned about the limited proportion of cases actually recorded. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником с целью установки камер видеонаблюдения в местах содержания под стражей в местных полицейских участках и городских управлениях полиции для записи допросов, но выражает озабоченность в связи с ограниченным числом записанных допросов.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
The President of the General Assembly and the Secretary-General of the United Nations issued statements respectively welcoming the inter-Korean summit on 1 October 2007. З. Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций соответственно выступили с заявлениями, в которых приветствовали межкорейскую встречу на высшем уровне, 1 октября 2007 года.
Representatives from the national parliaments of Sweden, Lativa and New Zealand thereafter made statements welcoming, supporting and endorsing the Doha Declaration. Затем представители национальных парламентов Швеции, Латвии и Новой Зеландии выступили с заявлениями, в которых они приветствовали, поддержали и одобрили Дохинскую декларацию.
While welcoming the ratification of the nine agreements signed on 27 September 2012, Council members regretted that the Government of the Sudan and SPLM-North had failed to start direct talks or to address the deteriorating humanitarian situation in the Two Areas. Члены Совета приветствовали ратификацию всех девяти соглашений, подписанных 27 сентября 2012 года, но выразили сожаление в связи с тем, что правительство Судана и НОДС (С) не начали прямых переговоров и не занялись проблемой ухудшения гуманитарной ситуации в «двух районах».
Council members issued a statement to the press through its President on 2 November, welcoming the establishment of the Transitional Government of Burundi on 1 November, and paying tribute to Madiba Nelson Mandela for his excellent contribution as facilitator to the peace process. 2 ноября через своего Председателя члены Совета опубликовали заявление для прессы, в котором приветствовали создание 1 ноября переходного правительства Бурунди и воздали должное Мадибе Нельсону Манделе за его отличную работу в качестве посредника в мирном процессе.
I am also pleased to commend the action of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whom the people of Cameroon and I had the pleasure of welcoming last May. Я также с удовлетворением воздаю должное деятельности нашего Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, которого народ Камеруна и я приветствовали в нашей стране в мае прошлого года.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
My delegation wishes to join the previous speakers in welcoming a free and democratic South Africa back into the family of nations. Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать свободную демократическую Южную Африку в сообществе наций.
The Government and people of the Bahamas are profoundly grateful to Secretary-General Annan for all that he has done for the United Nations, and I look forward to welcoming him one day to the Bahamas so that we might thank him personally. Правительство и народ Багамских Островов глубоко признательны Генеральному секретарю Кофи Аннану за все то, что сделал на благо Организации Объединенных Наций, и я с нетерпением жду наступления того дня, когда смогу поприветствовать его на Багамах и выразить ему мою личную благодарность.
Please join me in welcoming David Chicago. Позвольте мне поприветствовать Дэвида Чикаго.
Mr. Rowe (Sierra Leone): I would like to join others in formally congratulating you, Mr. Chairman, on your election and in welcoming the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Nobuaki Tanaka. Г-н Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и официально поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием, а также поприветствовать нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Нобуаки Танаку.
However, we do recognize that progress has been made since the Ouagadougou Agreement. I cannot conclude my brief statement without welcoming the announcement of the appointment of Mr. Choi Young-jin as the new Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire. В заключение моего кратного выступления не могу не поприветствовать сообщение о назначении г-на Чхве Ён Джина в качестве нового Специального представителя Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару, что, как сказал г-н Бассоле, придаст новый импульс мирному процессу в этой стране.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Welcoming the fact that the Secretary-General of the Organization of American States attended the special commemorative meeting of the United Nations on the occasion of its fiftieth anniversary, с удовлетворением отмечая также участие Генерального секретаря Организации американских государств в Специальном торжественном заседании, проведенном Организацией Объединенных Наций по случаю своей пятидесятой годовщины,
Noting with satisfaction the holding of the elections called for in Annex 3 of the Peace Agreement, and welcoming the progress in establishing the common institutions in accordance with the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, с удовлетворением отмечая проведение выборов в соответствии с положениями Приложения З к Мирному соглашению и приветствуя прогресс в создании общих институтов в соответствии с положениями Конституции Боснии и Герцеговины,
Welcoming the progress made in the management of electrical and electronic waste (e-waste) through the development of global partnerships and regional programmes of activities, с удовлетворением отмечая успехи, достигнутые в регулировании электротехнических и электронных отходов (э-отходов) благодаря развитию глобальных партнерских связей и региональных программ деятельности,
Welcoming the activities carried out by the Commission on Science and Technology for Development, as in the next intersessional meeting to be held in Santiago from 12 to 14 November 2008, с удовлетворением отмечая деятельность, ведущуюся Комиссией по науке и технике в целях развития, в частности в рамках следующего межсессионного совещания, которое должно состояться 12 - 14 ноября 2008 года в Сантьяго,
Welcoming also the continuing achievements in Haiti's political process, including through the peaceful holding on 29 April 2007 of the final round of local and municipal elections, and noting with satisfaction the number of women and youth engaged in this process, приветствуя также дальнейшие успехи, достигнутые в политическом процессе в Гаити, в том числе благодаря мирному проведению 29 апреля 2007 года заключительного раунда местных и муниципальных выборов, и с удовлетворением отмечая активное участие женщин и молодежи в этом процессе,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
We also join preceding speakers in welcoming Security Council resolution 1860. Мы присоединяемся также к предыдущим ораторам и приветствуем резолюцию 1860 Совета Безопасности.
They are also important victories for the majority of the members of the international community, since the growing pressure exerted on the apartheid regime also contributed greatly to the change we are welcoming today. Они являются важной победой для большинства членов международного сообщества, поскольку усиливающееся давление, оказываемое на режим апартеида также в огромной степени содействует переменам, которые мы сегодня приветствуем.
We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to taking further steps in that regard, while welcoming the substantial support already provided. Мы привержены поддержке и поощрению усилий по увеличению объема помощи в целях создания в развивающихся странах производственного и торгового потенциала и принятию дальнейших мер в этом направлении; в то же время мы приветствуем уже оказанную существенную поддержку.
While welcoming the decision of the Government of Cuba to adhere to the NPT, we express our concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from this fundamental instrument in the field of the non-proliferation of nuclear weapons. И хотя мы приветствуем решение правительства Кубы присоединиться к ДНЯО, мы не можем не выразить беспокойство в связи с заявлениями Корейской Народно-Демократической Республики о намерении выйти из этого основополагающего договора в области нераспространения ядерного оружия.
Welcoming amendments made by the High Representative to the property laws in both Entities, we hope that the repossession of pre-war property will be facilitated as soon as possible. Мы приветствуем поправки, внесенные Высоким представителем в законы, регулирующие имущественные права в обоих образованиях, и надеемся, что процесс возврата собственности, принадлежавшей беженцам до войны, будет упрощен в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
You live in a very welcoming country, really... Здесь у вас очень гостеприимный край.
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
In Porto Alegre, there exists a clean and welcoming shelter, "Viva Maria", financed by a non-governmental organization. В Порту-Алегри действует чистый и гостеприимный приют "Вива Мария", финансируемый одной неправительственной организацией.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
This spacious and welcoming hotel is situated in a lovely area of the French capital providing a perfect base for discovering and enjoying the beauty of the city of light. Это просторный и гостеприимный отель расположен в красивом районе французской столицы. Это идеальное место для того, чтобы познакомиться с Парижем и насладиться красотой города света.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
The latest of these developments was the General Assembly's welcoming of NEPAD in resolution 57/2. Самым последним по времени из этих позитивных факторов было то, что Генеральная Ассамблея приветствовала НЕПАД в резолюции 57/2.
The Head of Delegation reported that a project management team was being established to conduct an audit of all international treaties to which they were party, with a view to identifying reporting obligations while welcoming offers of technical assistance. Глава делегации сообщила об учреждении группы по управлению проектами для аудита всех международных договоров, участником которых являются Багамские Острова, в целях выявления обязательств по представлению докладов и приветствовала при этом предложения о технической помощи.
Grenada is firmly committed to the principle of 14 July Grenada joined with other Member States in welcoming the Republic of South Sudan as the 193rd Member of the United Nations. Гренада твердо привержена принципу самоопределения. 14 июля Гренада вместе с другими государствами-членами приветствовала Республику Южный Судан в качестве 193-го члена Организации Объединенных Наций.
In its decision 1/1, the Conference, welcoming the offer by the Government of Indonesia to act as host of the second session, decided that its second session would be held in Indonesia in 2007. В своем решении 1/1 Конференция приветствовала предложение правительства Индонезии принять у себя в стране вторую сессию и постановила, что ее вторая сессия будет проведена в Индонезии в 2007 году.
On 19 December 2008, the Working Group issued a press release welcoming the report on Conflict-related Disappearances in Bardiya District, presented by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal (OHCHR-Nepal) thanks to which the Working Group received many cases. 19 декабря 2008 года Рабочая группа издала пресс-релиз, в котором она приветствовала доклад о связанных с конфликтом исчезновениях в районе Баридия, представленный отделением Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в Непале (УВКПЧ-Непал), благодаря которому Рабочая группа получила информацию о многих случаях.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
There was, moreover, a broad appreciation of some trends and recent developments in nuclear disarmament: acknowledgement of nuclear arms reductions after the cold war, the welcoming of the Moscow Treaty, Libya's renunciation of its nuclear programmes, the Global Partnership. Кроме того, имело место широкое признание некоторых тенденций и недавних веяний в ядерном разоружении: признание сокращений ядерных вооружений после холодной войны, приветствие Московского договора, ливийский отказ от своих ядерных программ, "Глобальное партнерство".
Welcoming VIP delegations - e.g. at the entrance hall. Приветствие VIP делегаций - например, во входном холле.
Welcoming a new Director-General meant saying farewell to an outgoing Director-General. Приветствие в адрес нового Генерального директора означает прощание с уходящим Гене-ральным директором.
Welcoming the rise of Chinese power in terms of that country's becoming a "responsible stakeholder" is an invitation to begin such a dialogue. Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в «ответственного участника» глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога.
Welcoming the Republic of Montenegro 2006/32 Приветствие в адрес Республики Черногория
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации.
Mr. Pic, speaking also on behalf of the United Kingdom, said that while welcoming the adoption of the draft resolution, the two countries wished to stress the importance of freedom of navigation through the Caribbean Sea, in accordance with international law. Г-н Пик, выступая также от имени Соединенного Королевства, говорит, что, несмотря на то, что оба государства приветствуют принятие этого проекта резолюции, они хотели бы подчеркнуть важное значение свободы судоходства через Карибское море, как это предусмотрено международным правом.
The editors in charge of this imprint have a reputation for welcoming new authors, and hold a yearly contest, the Dengeki Novel Prize, to discover new talent. Редакторы, работающие с Dengeki Bunko, приветствуют появление новых авторов и проводят ежегодный консурс Dengeki Novel Prize, чтобы находить новые таланты.
It would act as a deterrent against possible attacks by extremist elements who are not welcoming of foreign personnel. Оно служило бы сдерживающим фактором по отношению к возможным нападениям со стороны эстремистски настроенных элементов, которые не приветствуют присутствие иностранного персонала.
Government responses to such influential networks and structures have varied from welcoming partnership to resisting international pressures. В связи с появлением таких сетей и структур одни правительства приветствуют возникновение новых партнерских взаимоотношений, другие сопротивляются международному влиянию.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations, ссылаясь на заявление, приветствующее Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие после нее меры, сделанное 6 сентября 2000 года сопредседателями Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций,
(e) Underlining the need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen its defence and security forces, including its oversight mechanisms, and welcoming in this regard the collaboration between the Government and MICOPAX. е) подчеркивающее необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало поддержку правительству в его усилиях по повышению профессионального уровня и совершенствованию сил обороны и безопасности, включая создание надзорных механизмов, и приветствующее в этой связи сотрудничество между правительством и МИКОПАКС.
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
(a) Welcoming the Government's continued cooperation with the United Nations in the protection of LRA-affected children as well as its increased cooperation in joint efforts with neighbouring countries to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее продолжающееся сотрудничество правительства с Организацией Объединенных Наций в деле защиты детей, затрагиваемых действиями ЛРА, а также активизацию сотрудничества в рамках совместных усилий с соседними странами по противодействию серьезной угрозе, создаваемой ЛРА;
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
The representative of Namibia made a statement welcoming the emphasis that UNODC placed on Africa, particularly with respect to promoting access to legal aid, in the context of increased cooperation with the African Union. Представитель Намибии сделала заявление, в котором приветствовалось целенаправленное внимание, уделяемое ЮНОДК Африке, особенно в том, что касается расширения доступа к правовой помощи, в контексте активизации сотрудничества с Африканским союзом.
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
Bahrain has also reaffirmed this position by welcoming the positive ideas in President Bush's 24 June 2002 statement on the Middle East. Бахрейн также подтвердил эту позицию, одобрив позитивные идеи, содержавшиеся в выступлении президента Буша 24 июня 2002 года, посвященном Ближнему Востоку.
While welcoming the efforts of the Government of Libya to ensure the trial of perpetrators of past crimes, she drew attention to the outstanding screening process of detainees. Одобрив усилия правительства Ливии в направлении предания правосудию лиц, совершивших преступления в прошлом, она обратила внимание на незавершенный процесс проверки задержанных лиц.
The Working Party, welcoming the efforts made by the IRU and its guaranteeing chain to find a solution, requested the IRU to provide for a rapid re-introduction of the goods categories presently excluded, with the exception of tobacco and alcohol. Одобрив усилия МСАТ и его гарантийной сети по поиску приемлемого решения, Рабочая группа просила МСАТ оперативно восстановить гарантии по категориям товаров, являющихся в настоящее время исключенными, кроме табачных изделий и алкогольных напитков.
Welcoming comments on the programme preparation process, the Acting Regional Director said that the programme accurately reflected the country's concerns. Одобрив замечания по процессу подготовки программы, Исполняющая обязанности регионального директора сказала, что в программе точно учтены проблемы страны.
Many delegations commented on this issue, welcoming the revived emphasis on protracted refugee situations and applauding the latest developments and collaborative initiatives, notably with regard to examples of local integration in the United Republic of Tanzania and in West Africa. Многие делегации высказали свои замечания по этому вопросу, с удовлетворением отметив возобновление упора на затянувшихся ситуациях, связанных с присутствием беженцев, и одобрив последние веяния и совместные инициативы, особенно примеры местной интеграции в Объединенной Республике Танзания и в Западной Африке.
Больше примеров...