Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
While welcoming the measures aimed at improving the situation of women in the labour market, CEDAW expressed concern about the serious disadvantages women face and insufficient compliance with existing labour legislation. Приветствуя меры, нацеленные на улучшение положения женщин на рынке труда, КЛДЖ в то же время выразил обеспокоенность по поводу наличия серьезных неблагоприятных факторов, с которыми приходится сталкиваться женщинам, и недостаточно полного соблюдения существующего трудового законодательства.
While welcoming the progress made in modernizing the prison system, it remained concerned about problematic conditions in the old-style prisons, including overcrowding, poor hygiene and criminality, and poorly trained personnel. Приветствуя прогресс, достигнутый в модернизации пенитенциарной системы, оно вновь выразило обеспокоенность по поводу плохих условий содержания в тюрьмах старого типа, включая переполненность камер, антисанитарию и высокий уровень преступности, а также недостаточную подготовку персонала.
Recognizing that the transition process requires turning the page from the presidency of Ali Abdullah Saleh, and welcoming the involvement and cooperation of all stakeholders in Yemen, including groups that were not party to the GCC Initiative and its Implementation Mechanism, признавая, что переходный процесс призван перевернуть страницу истории, связанную с пребыванием на посту президента Али Абдаллы Салеха, и приветствуя участие и сотрудничество всех заинтересованных сторон в Йемене, в том числе групп, которые не подключились к инициативе ССЗ и его Механизму осуществления,
In the written comments on the draft articles, as adopted on first reading, the Federal Republic of Germany, while welcoming the fact that the Commission had adhered closely to the wording of the Vienna Convention, nonetheless expressed the view that В письменных комментариях к проектам статей, принятым в первом чтении, Федеративная Республика Германия, приветствуя тот факт, что Комиссия довольно точно придерживалась формулировок Венской конвенции, тем не менее выразила мнение, что
Welcoming the initiative of UN-HABITAT in producing a comprehensive overview of the state of water and sanitation in the world's cities, published on the occasion of the third World Water Forum, приветствуя инициативу ООН-Хабитат по подготовке всестороннего обзора положения в области водоснабжения и санитарии в городах мира, который был опубликован в связи с проведением третьего Всемирного форума по водным ресурсам,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
"We look forward to welcoming Kazakstan among us at the United Nations." Мы будем рады приветствовать Казахстан среди нас в Организации Объединенных Наций .
Well, my darling, will you always be welcoming to me? Ну, моя дорогая, Вы будете приветствовать меня?
We wish to join previous speakers in welcoming the Foreign Minister of Angola once again to our midst and to thank him for his comprehensive statement. Мы хотели бы присоединиться к предыдущим ораторам, чтобы приветствовать вновь присутствующего среди нас министра иностранных дел Анголы и выразить ему признательность за его всеобъемлющее выступление.
Thousands of people lined the street to greet his motorcade and shops on the High Street hung out banners with welcoming messages. Тысячи людей выстроились вдоль улиц, чтобы приветствовать его кортеж, и магазины на главной улице вывесили транспаранты с приветственными сообщениями.
Noting that Kazakhstan remained the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that was not party to the Beijing Amendment, he looked forward in due course to welcoming Kazakhstan to the group of States that had ratified all the amendments to the Protocol. Отметив, что Казахстан является единственной Стороной, не действующей в рамках пункта 1 статьи 5, которая не является Стороной Пекинской поправки, он также выразил надежду в свое время приветствовать Казахстан в группе государств, ратифицировавших все поправки к Протоколу.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
They want to throw you a welcoming party. Тебя пригласили на приветственный вечер.
The FCEM members were honored at the welcoming reception by the presence of HSH Prince Albert II of Monaco, keenly aware of the situation of women-s entrepreneurship at the national and international levels, spoke at length with the members of the FCEM Steering Committee. Члены FCEM удостаивались чести быть приглашенными на приветственный прием в присутствии Принца Альберта II Его Высочества Принца Монако, остро интересующегося положением женщин предпринимательниц на национальном и международных уровнях. Его Высочество Принц Монако Альберта II говорил подробно с членами Комитета Управления FCEM.
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
We in CARICOM take pride in welcoming as SELA's newest member our sister CARICOM State of Belize. КАРИКОМ с гордостью приветствует в качестве нового члена ЛАЭС братское государство Карибского сообщества - Белиз.
Zimbabwe joins other Members of the Assembly in welcoming the admission of Tuvalu as the one hundred and eighty-ninth Member State of the United Nations. Вместе с другими членами Ассамблеи Зимбабве приветствует принятие Тувалу в качестве сто восемьдесят девятого государства - члена Организации Объединенных Наций.
While welcoming the move by the Government to allow international organizations to resume their operations in the north, the Special Rapporteur remains concerned that food assistance operations have only been allowed to resume on a smaller scale than before. Специальный докладчик приветствует решение правительства разрешить международным организациям возобновить свои операции на севере страны, однако он выражает озабоченность в связи с сокращением масштаба операций по оказанию продовольственной помощи.
The CHAIRPERSON, after welcoming the delegation and outlining the procedure to be followed during the dialogue, invited the head of the delegation to make his introductory statement to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию, описывает процедуру диалога и приглашает главу делегации выступить с вступительным словом перед Комитетом.
He's welcoming the new recruits. Он приветствует всех новичков.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
They were unanimous in welcoming the improved cooperation with the Tribunals of the States concerned. Они единодушно приветствовали улучшение сотрудничества с трибуналами соответствующих государств.
Opposition political parties have been unanimous in welcoming the announcement of the elections but have questioned whether the initiative would not be premature in the face of the continuing civil war, inadequate infrastructure and the need for electoral reform. Оппозиционные политические партии единодушно приветствовали объявление о выборах, но вместе с тем высказывали сомнения в отношении того, не является ли эта инициатива преждевременной в условиях продолжающейся гражданской войны, неадекватной инфраструктуры и необходимости проведения реформы избирательной системы.
On 13 February, the members of the Council issued a statement to the press, welcoming the political talks between South Sudan leaders, and expressing their strong support to the IGAD mediation and the African Union efforts to address the situation in South Sudan. 13 февраля члены Совета издали заявление для печати, в котором приветствовали политические переговоры между лидерами Южного Судана и решительно поддержали посреднические усилия ИГАД и усилия Африканского союза, направленные на урегулирование ситуации в Южном Судане.
Welcoming the thematic chapter of the Board's annual report for 2012 on shared responsibility in drug control, many speakers called for a renewal of that principle, on which the international drug control system had been founded. Многие выступавшие приветствовали тот факт, что тематическая глава ежегодного доклада Комитета за 2012 год посвящена теме совместной ответственности в сфере международного контроля над наркотиками, и призвали к возрождению данного принципа, лежащего в основе международной системы наркоконтроля.
I am also pleased to commend the action of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whom the people of Cameroon and I had the pleasure of welcoming last May. Я также с удовлетворением воздаю должное деятельности нашего Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, которого народ Камеруна и я приветствовали в нашей стране в мае прошлого года.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
I want to begin by welcoming the international community's interest in the development and growth of Africa. Прежде всего я хочу поприветствовать заинтересованность со стороны международного сообщества в развитии и подъеме Африки.
Permit me to join the previous speakers in welcoming His Excellency Foreign Minister José Luis Guterres of Timor-Leste to today's Council meeting. Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать министра иностранных дел Тимора-Лешти Его Превосходительство Жозе Луиша Гутерриша, который принимает участие в сегодняшнем заседании Совета.
We join other members of our family of nations in welcoming the Swiss Confederation as the one hundred and ninetieth Member of the United Nations. Мы присоединяемся к другим членам нашей семьи народов, с тем чтобы поприветствовать Швейцарскую Конфедерацию в качестве 190го члена Организации Объединенных Наций.
And I ask you now, I ask of the human race, to join with me in welcoming our friends. И я прошу Вас, я прошу человеческую расу, присоединиться ко мне и поприветствовать наших друзей.
I first want to start by welcoming all the newcomers here tonight, especially Griffin. Во-первых, я хочу поприветствовать все навичков, кто сегодня пришел, особенно Гриффина.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Welcoming the support given by the United Nations Development Programme in distributing copies of the report of the South Commission in developing countries, с удовлетворением отмечая поддержку, оказанную Программой развития Организации Объединенных Наций в деле распространения копий доклада Комиссии Юга в развивающихся странах,
Welcoming the growing awareness of Governments of the need for strategies and programmes to improve the situation of women in rural areas, с удовлетворением отмечая все более глубокое осознание правительствами потребности в стратегиях и программах, направленных на улучшение положения женщин в сельских районах,
Welcoming the participation of an expert from the Legislative Council of St. Helena for the first time in the Pacific regional seminar, held at Majuro from 16 to 18 May 2000, с удовлетворением отмечая, что в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, впервые принял участие эксперт от Законодательного совета острова Святой Елены,
Welcoming the strengthening of the human rights investigation capacity of the United Nations Mission in the Republic of South Sudan (UNMISS) with the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights, с удовлетворением отмечая укрепление потенциала Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) в сфере проведения расследований в области прав человека при поддержке со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека,
Welcoming ESD-related developments taking place in the European Union and at subregional levels, including in Eastern Europe, Caucasus and particularly in Central Asia (EECCA), in South-Eastern Europe (SEE) and in the Mediterranean regionregion, с удовлетворением отмечая связанные с ОУР процессы, происходящие в Европейском союзе и на субрегиональных уровнях, в том числе в Восточной Европе, на Кавказе и, особенно, в Центральной Азии (ВЕКЦА), в Юго-Восточной Европе (ЮВЕ) и Средиземноморском регионе,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. Хотя мы приветствуем развертывание этих процессов, нам представляется особенно важным, чтобы Конференция по разоружению тоже заложила в возводимое здание свой кирпичик.
They are also important victories for the majority of the members of the international community, since the growing pressure exerted on the apartheid regime also contributed greatly to the change we are welcoming today. Они являются важной победой для большинства членов международного сообщества, поскольку усиливающееся давление, оказываемое на режим апартеида также в огромной степени содействует переменам, которые мы сегодня приветствуем.
Nevertheless, since we observed with great disappointment the rapid evaporation of the high hopes of six months ago, we cannot but take a cautious view of this progress, while welcoming the recent positive events. Тем не менее, поскольку мы с огромным разочарованием наблюдали за исчезновением тех больших надежд, которые существовали полгода назад, мы не можем не проявлять осторожность в отношении этого процесса, хотя и приветствуем недавние положительные события.
Whilst welcoming the important steps undertaken in the START I and II process, more and accelerated nuclear disarmament measures are needed. Мы приветствуем важные шаги, предпринятые в контексте договоров СТАРТ-1 и СТАРТ-2, и все же требуются дополнительные, причем энергичные меры по ядерному разоружению.
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
In Porto Alegre, there exists a clean and welcoming shelter, "Viva Maria", financed by a non-governmental organization. В Порту-Алегри действует чистый и гостеприимный приют "Вива Мария", финансируемый одной неправительственной организацией.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
Locarno is a welcoming and refined guesthouse that the original Swiss owners inaugurated in 1925 with advertising posters by the famous artist and cartoonist Anselmo Ballester. Отель Locarno это гостеприимный и изысканный пансион, который был представлен публике первоначальными швейцарскими владельцами в 1925 году с рекламных плакатов знаменитого художника и карикатуриста Ансельмо Баллестера.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
On 21 December 2001, the General Assembly adopted resolution 56/183, welcoming the proposal to hold the World Summit on the Information Society. 21 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 56/183, в которой приветствовала предложение о проведении Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Lack of action would have devastating consequences for the whole world, she said, welcoming proposals to formalize the participation of partners in the governance structure of UN-Habitat. Она подчеркнула, что бездействие будет иметь крайне негативные последствия для всего мира, и приветствовала предложения по обеспечению официального участия партнеров в руководящей структуре ООН-Хабитат.
She concluded by welcoming the Board's engagement in the development of the next humanitarian response strategy and stated that UNFPA would be pleased to provide annual briefings on how the strategy was moving. В заключение она приветствовала участие Совета в разработке стратегии гуманитарного реагирования следующего поколения и заявила, что ЮНФПА с удовольствием будет проводить ежегодные брифинги о ходе разработки этой стратегии.
It noted the previous recommendations regarding Roma that had been accepted, welcoming cooperation in that regard. Она отметила принятие вынесенных ранее рекомендаций в отношении рома и приветствовала налаженное в этой связи сотрудничество.
Welcoming the commitment to extend the mandate of the OHCHR office in Colombia, it called for all aspects of the existing mandate to be extended. Норвегия приветствовала обязательство продлить мандат отделения УВКПЧ в Колумбии и призвала сохранить при продлении все аспекты нынешнего мандата.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
Mr. President, allow me also to thank you for welcoming me to the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, позвольте мне также поблагодарить Вас за приветствие в мой адрес на Конференции по разоружению.
There was, moreover, a broad appreciation of some trends and recent developments in nuclear disarmament: acknowledgement of nuclear arms reductions after the cold war, the welcoming of the Moscow Treaty, Libya's renunciation of its nuclear programmes, the Global Partnership. Кроме того, имело место широкое признание некоторых тенденций и недавних веяний в ядерном разоружении: признание сокращений ядерных вооружений после холодной войны, приветствие Московского договора, ливийский отказ от своих ядерных программ, "Глобальное партнерство".
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for. Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Welcoming a new Director-General meant saying farewell to an outgoing Director-General. Приветствие в адрес нового Генерального директора означает прощание с уходящим Гене-ральным директором.
Message from the Speaker of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, Mr. Gennady Seleznev, welcoming the participants in the International Conference on the Prevention of the Militarization of Outer Space Приветствие председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Г.Н. Селезнева участникам и гостям Международной конференции по предотвращению милитаризации космического пространства
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
While welcoming the increased resources of the Programme, the Group of 77 and China were concerned about the imbalance between earmarked and non-earmarked contributions and dependence on a small number of donors. Хотя Группа 77 и Китай приветствуют увеличение ресурсов Программы, они испытывают обеспокоенность по поводу дисбаланса между целевыми и нецелевыми взносами и зависимости от небольшого числа доноров.
Mr. Mabilangan (Philippines): The Philippines joins the world community in welcoming the holding of this historic special session, which is a reaffirmation and declaration of our strong commitment to work jointly to counter the world drug problem. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины, как и все мировое сообщество, приветствуют созыв этой исторической специальной сессии, которая подтверждает и провозглашает нашу твердую решимость вести совместную борьбу против всемирной проблемы наркотиков.
Countries such as Angola, which have actively advocated the legitimate rights and interests of East Timor at the United Nations, take great pleasure in welcoming that new sister republic to the family of this world Organization. Такие страны, как Ангола, активно отстаивавшие в Организации Объединенных Наций законные права и интересы Восточного Тимора, теперь с огромным удовольствием приветствуют эту братскую республику в семье этой всемирной Организации.
Mr. Pic, speaking also on behalf of the United Kingdom, said that while welcoming the adoption of the draft resolution, the two countries wished to stress the importance of freedom of navigation through the Caribbean Sea, in accordance with international law. Г-н Пик, выступая также от имени Соединенного Королевства, говорит, что, несмотря на то, что оба государства приветствуют принятие этого проекта резолюции, они хотели бы подчеркнуть важное значение свободы судоходства через Карибское море, как это предусмотрено международным правом.
Governments and peoples of many countries are supporting and welcoming the emerging détente on the Korean peninsula as well as the trend towards reconciliation and cooperation between the North and the South. Правительства и народы многих стран поддерживают и приветствуют начало разрядки на Корейском полуострове, равно как и тенденцию к примирению и сотрудничеству между Севером и Югом.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
On 25 April, the National League for Democracy issued a statement welcoming the President's commitment to the rule of law. ЗЗ. 25 апреля Национальная лига за демократию опубликовала заявление, приветствующее готовность президента обеспечивать верховенство права.
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations, ссылаясь на заявление, приветствующее Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие после нее меры, сделанное 6 сентября 2000 года сопредседателями Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций,
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
(e) Welcoming his recommendation to the country task force on monitoring and reporting to strengthen its monitoring and reporting capacity through increased staffing and wider geographical coverage with a view to improving its work, including prevention, protection, release and reintegration support activities; е) приветствующее его рекомендацию в адрес Страновой целевой группы относительно укрепления ее потенциала наблюдения и отчетности за счет увеличения штата и расширения географического охвата в целях совершенствования ее работы, включая мероприятия по поддержке предотвращения, защиты, освобождения и реинтеграции;
In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which В этом отношении она призывает политиков сделать четкое политическое заявление, приветствующее многообразие в европейских обществах и осуждающее политические лозунги, которые подстрекают или пытаются подстрекать к расовой и этнической ненависти или предрассудкам.
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council issued a press statement welcoming the certification of Mr. Karzai as President and recognizing the historic importance of the event. Совет сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось подтверждение избрания Карзая в качестве президента и признавалось историческое значение этого события.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
Several Customs authorities and national associations, welcoming this proposal of the ECE secretariat, declared their willingness to participate in a test run of this procedure to be finalized in early January 1999. Некоторые таможенные органы и национальные объединения, одобрив данное предложение секретариата ЕЭК, заявили о своей готовности принять участие в пробном применении данной процедуры, разработка которой должна быть завершена в начале января 1999 года.
The Working Party, welcoming the efforts made by the IRU and its guaranteeing chain to find a solution, requested the IRU to provide for a rapid re-introduction of the goods categories presently excluded, with the exception of tobacco and alcohol. Одобрив усилия МСАТ и его гарантийной сети по поиску приемлемого решения, Рабочая группа просила МСАТ оперативно восстановить гарантии по категориям товаров, являющихся в настоящее время исключенными, кроме табачных изделий и алкогольных напитков.
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей.
Welcoming these efforts, the Working Party called on the IRU and the international insurance pool to re-introduce the insurance coverage for the goods at present excluded from transport under cover of TIR Carnets on the territory of the European Union. Одобрив эти усилия, Рабочая группа призвала МСАТ и международный страховой пул восстановить страховое покрытие для товаров, которые в настоящее время исключены из перевозок с применением книжки МДП на территории стран Европейского союза.
Many delegations commented on this issue, welcoming the revived emphasis on protracted refugee situations and applauding the latest developments and collaborative initiatives, notably with regard to examples of local integration in the United Republic of Tanzania and in West Africa. Многие делегации высказали свои замечания по этому вопросу, с удовлетворением отметив возобновление упора на затянувшихся ситуациях, связанных с присутствием беженцев, и одобрив последние веяния и совместные инициативы, особенно примеры местной интеграции в Объединенной Республике Танзания и в Западной Африке.
Больше примеров...