Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
Mindful of the manual for the measurement of juvenile justice indicators, prepared jointly by the United Nations Children's Fund and the United Nations Office on Drugs and Crime, and welcoming progress made on providing training in the use of the indicators contained therein, принимая во внимание подготовленное совместно Детским фондом Организации Объединенных Наций и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних и приветствуя прогресс в организации обучения использованию содержащихся в нем показателей,
Welcoming the efforts made by Germany, in consultation with Parties, to assist the Secretariat in developing the standardized draft reporting format, приветствуя усилия, приложенные Германией, в консультации со Сторонами, для содействия секретариату в подготовке проекта унифицированной формы представления данных,
Welcoming the strengthening of the Matignon Accords review process through the increased frequency of coordination meetings, приветствуя укрепление процесса оценки Матиньонских соглашений путем более частого проведения координационных совещаний,
Welcoming the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS adopted by the General Assembly at the high-level meeting on HIV/AIDS, held from 8 to 10 June 2011, приветствуя Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, принятую Генеральной Ассамблеей на заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, состоявшемся 8 - 10 июня 2011 года
Welcoming the important political change following the recent elections in the Federal Republic of Yugoslavia, and noting the significance of this change for the region as a whole, приветствуя важные политические изменения, происшедшие после недавних выборов в Союзной Республике Югославии, и отмечая большое значение этих изменений для региона в целом,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
We look forward to welcoming its representatives and to working closely with them. Мы будем рады приветствовать ее представителей и установить с ними тесные рабочие отношения .
My delegation, moreover, looks forward to welcoming to the United Nations, in the near future, the Republic of China on Taiwan. Кроме того, моя делегация надеется приветствовать в Организации Объединенных Наций Китайскую Республику на Тайване.
Well, my darling, will you always be welcoming to me? Ну, моя дорогая, Вы будете приветствовать меня?
Today, I have the honour and the pleasure of welcoming, on behalf of the Conference and on my own behalf, our distinguished guest, H.E. Mr. Gryshchenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine. Сегодня я имею честь и удовольствие приветствовать от имени Конференции и от себя лично нашего уважаемого гостя министра иностранных дел Украины его превосходительство г-на Грищенко.
The new Commissioner, Kevin Carty from Ireland, will take up his post in the next few weeks, and we look forward to welcoming him, and he and his mission will continue to have my full and total support. Новый Комиссар Кевин Карти из Ирландии приступит к выполнению своих обязанностей в ближайшие несколько недель, и мы надеемся, что будем приветствовать его, и он, и его миссия будут и впредь пользоваться моей полной и безоговорочной поддержкой.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
The real welcoming committee... had arrived. Вот и настоящий приветственный комитет прибыл.
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
Just a little welcoming fire. Просто небольшой приветственный огонь.
Just a little welcoming fire. Просто маленький приветственный огонь.
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
Miss Durrant: Jamaica joins in welcoming the successful outcome of elections in East Timor. Г-жа Даррант: Ямайка наряду с другими приветствует успешные результаты выборов в Восточном Тиморе.
Mr. THORNBERRY began by welcoming Belgium's acceptance of the article 14 procedure. Г-н ТОРНБЕРРИ в начале своего выступления приветствует принятие Бельгией процедуры, предусмотренной в статье 14.
While welcoming the adoption of the Act on the reception and integration of foreigners, he requested more specific details of the legal character of the welcome and integration contract offered to foreigners. Докладчик приветствует принятие Закона о приеме и интеграции иностранцев, но он хотел бы получить более подробную информацию о правовой основе контракта по приему и интеграции, предлагаемого для подписания иностранцам.
The Committee is concerned that, despite the State party's relatively high level of economic development, only primary education is free, while welcoming the information that the State party is in the process of making middle school education free. Комитет выражает озабоченность тем, что, несмотря на относительно высокий уровень экономического развития государства-участника, бесплатным является только начальное обучение; в то же время он приветствует информацию о том, что государство-участник находится в процессе введения системы бесплатного образования.
Ms. Maiolo said that, while welcoming the law on quotas for women's election to the municipal councils and the draft law on quotas for Parliament, she felt that laws, although very important, were not sufficient. Г-жа Майоло говорит, что, хотя она и приветствует закон о введении квот для избрания женщин в состав муниципальных советов и проект закона о квотах для представительства женщин в парламенте, но считает, что этих законов, какими бы важными они ни были, не достаточно.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
We have opened wide the doors to the Philippine economy, welcoming foreign investment, letting in the bracing wind of foreign competition. Мы широко открыли двери филиппинской экономики, приветствовали иностранные инвестиции, вносящие бодрящий ветер иностранной конкуренции.
Sir John Sawers: May I also join those welcoming Minister De Gucht to the Council today in light of Belgium's contribution to the work on the Democratic Republic of the Congo over recent months and years. Сэр Джон Соэрс: Позвольте мне также присоединиться к тем ораторам, которые приветствовали сегодня в Совете министра де Гюхта в свете вклада Бельгии в работу по Демократической Республике Конго за последние месяцы и годы.
Both institutions responded positively to the above letter and IMF Managing Director by a letter dated 14 November 2000), welcoming greater dialogue with the Committee on these issues. Обе организации положительно отреагировали на вышеуказанное письмо и директор-распорядитель МВФ в письме от 14 ноября 2000 года и приветствовали более активный диалог с Комитетом по этим вопросам.
Speakers emphasized the importance of the Convention for global action against corruption and the desirability of universal adherence to the Convention, while welcoming the fact that a number of States had become parties to the Convention since the third session of the Conference. Выступавшие подчеркнули важность Конвенции для глобальных мер по борьбе с коррупцией и желательность всеобщего присоединения к ней и приветствовали тот факт, что со времени проведения третьей сессии Конференции участниками Конвенции стали еще несколько государств.
During General Debate at the opening of the 65th General Assembly of the United Nations, world leaders commended the creation of the body and its intention to "empower women", as well as welcoming Bachelet's position as the inaugural head. Во время общих прений на открытии 65-й Генеральной ассамблеи ООН руководители стран мира одобрили создание структуры и её намерение «расширить права и возможности женщин», а также приветствовали назначение Бачелет её главой.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
Mr. Hardeep Singh Puri (India): Let me begin by welcoming you, Foreign Secretary Hague, and the other Ministers to the Security Council. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Г-н министр иностранных дел Хейг, позвольте мне поприветствовать Вас и других министров в Совете Безопасности.
And I ask you now, I ask of the human race, to join with me in welcoming our friends. И я прошу Вас, я прошу человеческую расу, присоединиться ко мне и поприветствовать наших друзей.
Ms. Pierce: I should like to add my voice to those of others in the Chamber today welcoming the recently appointed United Nations Special Representative, Mr. Rűcker. Г-жа Пирс: Я хотела бы присоединиться к выступавшим до меня ораторам и поприветствовать недавно назначенного Специального представителя Организации Объединенных Наций г-на Рюккера.
Please join me in welcoming David Chicago. Позвольте мне поприветствовать Дэвида Чикаго.
Mr. Rowe (Sierra Leone): I would like to join others in formally congratulating you, Mr. Chairman, on your election and in welcoming the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Nobuaki Tanaka. Г-н Рове (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и официально поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием, а также поприветствовать нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Нобуаки Танаку.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
While welcoming the free and compulsory primary education policy, CEDAW remained concerned about its insufficient implementation. С удовлетворением отмечая наличие политики бесплатного и обязательного начального образования, КЛДЖ по-прежнему озабочен недостаточным осуществлением этой политики.
Furthermore, while welcoming free birth registration under national law, the Committee is concerned about: Кроме того, с удовлетворением отмечая бесплатную регистрацию новорожденных в соответствии с национальным законодательством, Комитет обеспокоен:
Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress, с удовлетворением отмечая договоренность, достигнутую между правительствами Египта и Туниса в отношении места проведения Конгресса,
Welcoming the special emphasis that the United Nations Special Mission to Afghanistan has placed on human rights issues in its discussions with the Afghan parties, с удовлетворением отмечая особое внимание, уделяемое Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане правам человека в ходе обсуждений, которые она проводит с афганскими сторонами;
Welcoming the efforts of countries that have worked for decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that enable them to afford cooperation to other countries, in application of the principle of common and shared responsibility, с удовлетворением отмечая усилия стран, которые на протяжении десятилетий вели борьбу с мировой проблемой наркотиков и приобрели знания, опыт и организационный потенциал, позволяющие им налаживать сотрудничество с другими странами в применении принципа общей и совместной ответственности,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
We are also happy to join other speakers in welcoming the other foreign ministers and dignitaries who are here this afternoon. Мы также с удовольствием присоединяемся к другим ораторам и приветствуем других министров иностранных дел и высокопоставленных представителей государств, которые присутствуют здесь сегодня.
Again, while welcoming the initial stationing of the teams in eight missions, it is also pertinent to ascertain the factors that informed that decision. И хотя мы приветствуем первоначальное размещение групп в восьми миссиях, также актуально установить факторы, обусловившие принятие этого решения.
While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. Хотя мы приветствуем развертывание этих процессов, нам представляется особенно важным, чтобы Конференция по разоружению тоже заложила в возводимое здание свой кирпичик.
While welcoming the commitments and various measures undertaken by Governments to reform and meet the demands of the people, we are concerned about the escalation of tension and violence. Мы приветствуем обязательства, которые взяли на себя правительства, а также принятые ими различные реформаторские меры, направленные на улучшение положения населения, но нас беспокоит эскалация напряженности и насилия.
In this context, we join many other delegations in welcoming the initiative of the International Telecommunication Union to hold the World Summit on the Information Society in December 2003 at Geneva and in December 2005 at Tunis. В этом контексте мы присоединяемся ко многим другим делегациям и приветствуем инициативу Международного союза электросвязи о проведении в декабре 2003 года в Женеве и в декабре 2005 года в Тунисе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
You live in a very welcoming country, really... Здесь у вас очень гостеприимный край.
In Porto Alegre, there exists a clean and welcoming shelter, "Viva Maria", financed by a non-governmental organization. В Порту-Алегри действует чистый и гостеприимный приют "Вива Мария", финансируемый одной неправительственной организацией.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
This spacious and welcoming hotel is situated in a lovely area of the French capital providing a perfect base for discovering and enjoying the beauty of the city of light. Это просторный и гостеприимный отель расположен в красивом районе французской столицы. Это идеальное место для того, чтобы познакомиться с Парижем и насладиться красотой города света.
Locarno is a welcoming and refined guesthouse that the original Swiss owners inaugurated in 1925 with advertising posters by the famous artist and cartoonist Anselmo Ballester. Отель Locarno это гостеприимный и изысканный пансион, который был представлен публике первоначальными швейцарскими владельцами в 1925 году с рекламных плакатов знаменитого художника и карикатуриста Ансельмо Баллестера.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
On assuming office, the President of the Conference made a statement welcoming the participants to Berlin. З. При вступлении в должность Председатель Конференции выступила с заявлением, в котором она приветствовала участников Конференции в Берлине.
It decided to consider the question of trade and the environment in the context of the strategic review, while welcoming the work already done, notably the monitoring of markets for certified forest products and the special topic at the 1999 Timber Committee session. Она постановила рассмотреть вопрос о торговле и окружающей среде в контексте стратегического обзора и в тоже время приветствовала уже проделанную работу, в частности, мониторинг рынков сертифицированных лесных товаров и обсуждение этого вопроса в качестве специальной темы на сессии Комитета по лесоматериалам в 1999 году.
The Special Rapporteur issued a press release welcoming the decision of the President of the Philippines, Joseph Estrada, to suspend executions and expand a committee reviewing death sentences, hoping that this would lead to the abolition of the death penalty in the country. Специальный докладчик выпустила пресс-релиз, в котором она приветствовала решение президента Филиппин Джозефа Эстрады, касающееся приостановления приведения в исполнение смертной казни и расширения состава комитета по пересмотру смертных приговоров, и выразила надежду, что данная мера приведет к отмене смертной казни в стране.
On 19 December 2008, the Working Group issued a press release welcoming the report on Conflict-related Disappearances in Bardiya District, presented by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal (OHCHR-Nepal) thanks to which the Working Group received many cases. 19 декабря 2008 года Рабочая группа издала пресс-релиз, в котором она приветствовала доклад о связанных с конфликтом исчезновениях в районе Баридия, представленный отделением Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в Непале (УВКПЧ-Непал), благодаря которому Рабочая группа получила информацию о многих случаях.
Welcoming the adoption of the Family Protection Act that would enable better compliance with its international human rights obligations, Canada commended Vanuatu for its lead role as the first Pacific state to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Канада приветствовала принятие Закона о защите семьи, поскольку это способствует лучшему соблюдению страной своих обязательств по международным договорам в области прав человека, высоко оценила ведущую роль Вануату как первого государства Тихоокеанского региона, которое ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
Welcoming the new millennium... after a nice frozen sleep. Приветствие нового тысячелетия... после приятного гипотермического сна.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for. Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Welcoming VIP delegations - e.g. at the entrance hall. Приветствие VIP делегаций - например, во входном холле.
Welcoming new members of a community can be a source of enrichment and appreciation of greater interdependence and mutual acculturation and can serve to counter the tendency of isolation and fragmentation at national levels. Приветствие новых членов общества может стать источником духовного обогащения, признания более тесной взаимозависимости и взаимного окультуривания и может способствовать противодействию проявляющейся на национальном уровне склонности к изоляции и фрагментации.
Welcoming the rise of Chinese power in terms of that country's becoming a "responsible stakeholder" is an invitation to begin such a dialogue. Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в «ответственного участника» глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога.
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
People in Texas, they're not exactly welcoming to a divorcée. Люди в Техасе, они не особо приветствуют разводы.
While welcoming the ongoing implementation of the new START Treaty, NPDI called upon all nuclear-weapon States to reduce and ultimately eliminate all their nuclear weapons, deployed and non-deployed, in an irreversible, transparent and verifiable manner. Хотя члены ИНРР приветствуют продолжение осуществления нового Договора о СНВ, они призывают все ядерные государства сократить и, в конечном счете, ликвидировать необратимым, транспарентным и проверяемым образом все свое ядерное оружие, как развернутое, так и неразвернутое.
While welcoming the increased resources of the Programme, the Group of 77 and China were concerned about the imbalance between earmarked and non-earmarked contributions and dependence on a small number of donors. Хотя Группа 77 и Китай приветствуют увеличение ресурсов Программы, они испытывают обеспокоенность по поводу дисбаланса между целевыми и нецелевыми взносами и зависимости от небольшого числа доноров.
They're welcoming the new king. Они приветствуют нового короля.
They are welcoming you back. Они приветствуют твоё возвращение.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
On 25 April, the National League for Democracy issued a statement welcoming the President's commitment to the rule of law. ЗЗ. 25 апреля Национальная лига за демократию опубликовала заявление, приветствующее готовность президента обеспечивать верховенство права.
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations, ссылаясь на заявление, приветствующее Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие после нее меры, сделанное 6 сентября 2000 года сопредседателями Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций,
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
(a) Welcoming the Government's continued cooperation with the United Nations in the protection of LRA-affected children as well as its increased cooperation in joint efforts with neighbouring countries to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее продолжающееся сотрудничество правительства с Организацией Объединенных Наций в деле защиты детей, затрагиваемых действиями ЛРА, а также активизацию сотрудничества в рамках совместных усилий с соседними странами по противодействию серьезной угрозе, создаваемой ЛРА;
In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which В этом отношении она призывает политиков сделать четкое политическое заявление, приветствующее многообразие в европейских обществах и осуждающее политические лозунги, которые подстрекают или пытаются подстрекать к расовой и этнической ненависти или предрассудкам.
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council issued a press statement welcoming the certification of Mr. Karzai as President and recognizing the historic importance of the event. Совет сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось подтверждение избрания Карзая в качестве президента и признавалось историческое значение этого события.
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
The representative of Namibia made a statement welcoming the emphasis that UNODC placed on Africa, particularly with respect to promoting access to legal aid, in the context of increased cooperation with the African Union. Представитель Намибии сделала заявление, в котором приветствовалось целенаправленное внимание, уделяемое ЮНОДК Африке, особенно в том, что касается расширения доступа к правовой помощи, в контексте активизации сотрудничества с Африканским союзом.
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
While welcoming the efforts of the Government of Libya to ensure the trial of perpetrators of past crimes, she drew attention to the outstanding screening process of detainees. Одобрив усилия правительства Ливии в направлении предания правосудию лиц, совершивших преступления в прошлом, она обратила внимание на незавершенный процесс проверки задержанных лиц.
Several Customs authorities and national associations, welcoming this proposal of the ECE secretariat, declared their willingness to participate in a test run of this procedure to be finalized in early January 1999. Некоторые таможенные органы и национальные объединения, одобрив данное предложение секретариата ЕЭК, заявили о своей готовности принять участие в пробном применении данной процедуры, разработка которой должна быть завершена в начале января 1999 года.
Many delegations commented on this issue, welcoming the revived emphasis on protracted refugee situations and applauding the latest developments and collaborative initiatives, notably with regard to examples of local integration in the United Republic of Tanzania and in West Africa. Многие делегации высказали свои замечания по этому вопросу, с удовлетворением отметив возобновление упора на затянувшихся ситуациях, связанных с присутствием беженцев, и одобрив последние веяния и совместные инициативы, особенно примеры местной интеграции в Объединенной Республике Танзания и в Западной Африке.
Several representatives stressed the importance of the chemicals in products project, applauding the revised text in the draft resolution and welcoming it as a basis for further discussion on the matter. Ряд представителей подчеркнули важность проекта по химическим веществам в продуктах, одобрив пересмотренный текст из проекта резолюции и приветствуя его в качестве основы для дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...