Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
Welcoming the efforts of the Community to make southern Africa a landmine-free zone, приветствуя усилия Сообщества по превращению южной части Африки в зону, свободную от наземных мин,
Welcoming the decision taken by the States members of the Economic Community of West African States at their Abuja summit on 28 and 29 May 2000 to undertake a regional inquiry into the illegal trade in diamonds, приветствуя принятое государствами - членами Экономического сообщества западноафриканских государств на своей Встрече на высшем уровне в Абудже 28 и 29 мая 2000 года решение провести региональное расследование незаконной торговли алмазами,
Welcoming further the Committee's consideration of these specific submissions with a view to determining the facts and root causes of the matter of concern and the Committee's assistance in resolving it, приветствуя далее рассмотрение Комитетом этих конкретных представлений с целью определения фактов и первопричин возникновения проблемного вопроса и помощь Комитета в его решении,
Welcoming the outcomes of the Twentieth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Africa, in particular the recommendation on the facilitation of the implementation of programmes for demand and supply reduction in the region, приветствуя результаты двадцатого Совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Африки, в частности рекомендацию о содействии осуществлению программ в области сокращения спроса и предложения в регионе,
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
We look forward to welcoming that emphasis in the forthcoming report. Мы надеемся на возможность приветствовать такой акцент в предстоящем докладе.
Before welcoming the High Representative, I should also like to welcome the new Permanent Representatives of Tunisia and Bosnia and Herzegovina. Прежде чем обратиться к Высокому представителю, я хотел бы также приветствовать нового Постоянного представителя Туниса и нового Постоянного представителя Боснии и Герцеговины.
Rather, the focus should be on the future and on welcoming the emergence of a Japan that is increasingly able and willing to act as a partner of the US in addressing regional and global challenges. Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
We look forward to welcoming East Timor in the councils of independent States in accordance with the wishes of its people. Мы с нетерпением ожидаем того момента, когда мы сможем приветствовать Восточный Тимор, принятый в лоно независимых государств в соответствии с пожеланиями его народа.
According to the Order, in the late 1960s a Grand Mistress of one such group united three of these temples - Camlad, the Temple of the Sun, and The Noctulians - to form the ONA, before welcoming outsiders into the tradition. Согласно Ордену, в конце 1960-х годов Великая Госпожа одной из таких групп объединила три храма - Камлад, Храм Солнца и Ноктулианцев - чтобы сформировать ONA, прежде чем приветствовать в ордене посторонних.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
They want to throw you a welcoming party. Тебя пригласили на приветственный вечер.
Just a little welcoming fire. Просто маленький приветственный огонь.
On 12 May, at least 40 people holding a welcoming rally for the Chief Justice in Karachi were killed in such attacks. Двенадцатого мая в ходе таких нападений погибли не менее 40 человек, собравшихся на приветственный митинг в Карачи в честь главного судьи.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
As a founder member of the Special Committee against Apartheid Nepal takes great pleasure in welcoming South Africa back to its rightful place in the General Assembly. Как один из членов - основателей Специального комитета против апартеида Непал с огромным удовольствием приветствует Южную Африку, которая вновь занимает свое законное место в Генеральной Ассамблее.
While welcoming the prohibition of so-called bonded labour, the Committee is concerned about reports that this practice still exists among the indigenous Tharu community. Комитет приветствует введение запрета на так называемый «подневольный труд», однако выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что такая практика по-прежнему существует в общинах коренного населения тару.
With the independence celebrations in East Timor today, Thailand joins the world community in welcoming the Democratic Republic of East Timor as the newest member of the family of nations. В связи с сегодняшним празднованием независимости в Восточном Тиморе Таиланд присоединяется к международному сообществу и приветствует Демократическую Республику Восточный Тимор в качестве самого нового члена сообщества наций.
In conclusion, he expressed appreciation for the constant support for the empowerment of women extended to CARICOM States by bilateral and multilateral agencies, welcoming in that regard the revitalization of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW). В заключение оратор выражает признательность за помощь в целях улучшения положения женщин, постоянно оказываемую государствам КАРИКОМ двусторонними и многосторонними организациями, и в связи с этим приветствует активизацию деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ).
While welcoming the State party's clarification that according to the Constitution, the Convention is directly applicable in domestic law, the Committee reiterates its request that the State party provide in its next periodic report specific examples of court decisions making reference to the Convention. Комитет приветствует разъяснение государства-участника относительно того, что Конвенция, согласно Конституции, прямо применима во внутреннем законодательстве, но в то же время обращается к государству-участнику с просьбой представить в его следующем периодическом докладе конкретные примеры судебных решений, в которых содержатся ссылки на Конвенцию.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
There was general consensus welcoming the report of the consultative group, with some recommending its adoption; Ь) участники единодушно приветствовали доклад консультативной группы, при этом некоторые рекомендовали его принять;
Mr. Valle: I am pleased to join previous speakers in welcoming you, Mr. Secretary, and in congratulating your delegation on convening this meeting on such a highly relevant subject. Г-н Валли: Я с удовольствием присоединяюсь к предыдущим ораторам, которые приветствовали Вас, г-н министр, и выразили признательность Вашей делегации за созыв этого заседания по столь важной теме.
With regard to the final outcome of the reviews, the issue of homogeneity of executive summaries was raised, with some speakers welcoming a degree of diversity of the summaries. В связи с окончательными результатами обзоров был затронут вопрос об однородности резюме, причем некоторые выступавшие приветствовали определенную степень разнообразия этих резюме.
Statements were made welcoming the State's commitment to the review and the use of electronic and print media, which ensured wide consultations with stakeholders and transparency in the preparation of the national report, which openly addresses the challenges the country faces. Некоторые выступавшие приветствовали приверженность государства процессу обзора и использование электронных печатных средств массовой информации, что обеспечило проведение широких консультаций с заинтересованными сторонами и транспарентность в процессе подготовки национального доклада, в котором открыто затрагиваются стоящие перед страной проблемы.
I cannot conclude my words on Africa without joining my voice to those of other delegations that spoke earlier from this rostrum and welcoming finally the wise decision of the Security Council to lift the embargo that for years had penalized the fraternal people of Libya. И, наконец, говоря об Африке, я не могу не присоединиться к голосу тех делегаций, которые ранее выступали с этой трибуны и приветствовали мудрое решение Совета Безопасности отменить, наконец, эмбарго, которое в течение многих лет больно ударяло по нашему братскому ливийскому народу.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
Students and faculty, please put your hands together and help me in welcoming back, Ученики и преподаватели! Пожалуйста, приготовьте свои ладоши и помогите мне поприветствовать возвращение...
Mr. Kumalo: Let me begin by welcoming the Minister for Foreign Affairs of Cuba, whose presence at this debate is an indication of the importance we all attach to this issue. Г-н Кумало: Прежде всего позвольте мне поприветствовать министра иностранных дел Кубы, присутствие которого на этих прениях свидетельствует о большой важности, которую мы все придаем этому вопросу.
The Government and people of the Bahamas are profoundly grateful to Secretary-General Annan for all that he has done for the United Nations, and I look forward to welcoming him one day to the Bahamas so that we might thank him personally. Правительство и народ Багамских Островов глубоко признательны Генеральному секретарю Кофи Аннану за все то, что сделал на благо Организации Объединенных Наций, и я с нетерпением жду наступления того дня, когда смогу поприветствовать его на Багамах и выразить ему мою личную благодарность.
However, we do recognize that progress has been made since the Ouagadougou Agreement. I cannot conclude my brief statement without welcoming the announcement of the appointment of Mr. Choi Young-jin as the new Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire. В заключение моего кратного выступления не могу не поприветствовать сообщение о назначении г-на Чхве Ён Джина в качестве нового Специального представителя Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару, что, как сказал г-н Бассоле, придаст новый импульс мирному процессу в этой стране.
Mr. Nikolov: Permit me at the outset to join other speakers in welcoming the presence of the Secretary-General, Foreign Minister Svilanovic of Serbia and Montenegro and Foreign Minister Fischer of Germany. Г-н Николов: Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим выступающим и поприветствовать участвующих в работе сегодняшнего заседания Генерального секретаря, министра иностранных дел Сербии и Черногории г-на Свилановича и министра иностранных дел Германии г-на Фишера.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Noting with satisfaction the holding of the elections called for in Annex 3 of the Peace Agreement, and welcoming the progress in establishing the common institutions in accordance with the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, с удовлетворением отмечая проведение выборов в соответствии с положениями Приложения З к Мирному соглашению и приветствуя прогресс в создании общих институтов в соответствии с положениями Конституции Боснии и Герцеговины,
Noting with appreciation the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, с удовлетворением отмечая усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Детского фонда Организации Объединенных Наций в деле идентификации и розыска несопровождаемых несовершеннолетних беженцев и приветствуя их усилия по обеспечению воссоединения семей беженцев,
Welcoming also the return to Haiti on 15 October 1994 of President Jean-Bertrand Aristide and, with him, the return of democracy in a spirit of national reconciliation, с удовлетворением отмечая также возвращение в Гаити 15 октября 1994 года президента Жан-Бертрана Аристида и в месте с ним - демократии в духе национального примирения,
Welcoming the activities carried out by the Commission on Science and Technology for Development, as in the next intersessional meeting to be held in Santiago from 12 to 14 November 2008, с удовлетворением отмечая деятельность, ведущуюся Комиссией по науке и технике в целях развития, в частности в рамках следующего межсессионного совещания, которое должно состояться 12 - 14 ноября 2008 года в Сантьяго,
Welcoming the support provided so far to the w-Water and sSanitation tTrust fFund, NOTE TO SECRETARIAT: IS THIS THE ACTUAL NAME OF THE TRUST FUND? с удовлетворением отмечая поддержку, оказываемую до настоящего времени Целевому фонду водоснабжения и санитарии,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
Again, while welcoming the initial stationing of the teams in eight missions, it is also pertinent to ascertain the factors that informed that decision. И хотя мы приветствуем первоначальное размещение групп в восьми миссиях, также актуально установить факторы, обусловившие принятие этого решения.
While welcoming the progress made in enhancing the United Nations rapid deployment capability, our latest experience shows that we are still far from meeting the agreed objectives of a 30-day to 90-day period. Хотя мы приветствуем прогресс, достигнутый в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания, наш последний опыт показывает, что мы все еще далеки от достижения согласованных целей развертывания сил в срок от 30 до 90 дней.
That clear expression by the Council of who is at fault for the breakdown of peace and our imposition of sanctions on the responsible party produced the progress we are now welcoming in Sierra Leone. Это четкое осуждение Советом сил, повинных в подрыве мира, и введение санкций против ответственной за это стороны обеспечили прогресс, который мы сейчас приветствуем в Сьерра-Леоне.
While welcoming the recent strengthening of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, the United Kingdom is increasingly concerned about the threats to the protection of civilians in the Ituri region of the Democratic Republic of the Congo, and also in Burundi. Хотя мы приветствуем недавнее укрепление Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, Соединенное Королевство все больше беспокоят угрозы гражданским лицам в районе Итури, Демократическая Республика Конго, а также в Бурунди.
We thus take great pleasure in congratulating the Cuban delegation for its Government's decision, and in welcoming that nation as a full party to the Treaty. Поэтому мы с большим удовольствием поздравляем кубинскую делегацию с решением ее правительства и приветствуем тот факт, что это государство полностью присоединилось к этому Договору.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
You live in a very welcoming country, really... Здесь у вас очень гостеприимный край.
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
In Porto Alegre, there exists a clean and welcoming shelter, "Viva Maria", financed by a non-governmental organization. В Порту-Алегри действует чистый и гостеприимный приют "Вива Мария", финансируемый одной неправительственной организацией.
Elegant and welcoming, it is also the perfect place to meet friends for coffee or cocktails or to relax with a newspaper. Элегантный и гостеприимный - это отличное место для встреч с друзьями за кофе или коктейлем, или чтения газеты.
This spacious and welcoming hotel is situated in a lovely area of the French capital providing a perfect base for discovering and enjoying the beauty of the city of light. Это просторный и гостеприимный отель расположен в красивом районе французской столицы. Это идеальное место для того, чтобы познакомиться с Парижем и насладиться красотой города света.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
Montenegro noted the implementation of previously accepted recommendations, welcoming amendments to the criminal code. Черногория отметила осуществление ранее принятых рекомендаций и приветствовала поправки к Уголовному кодексу.
While welcoming Belarus' announcement concerning the invitation of eight special procedures mandate holders, Conscience and Peace Tax International regretted the fact that the list did not include the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. Международная организация "За направление налоговых сборов на защиту свободы совести и укрепление мира" приветствовала заявление Беларуси о направлении приглашения восьми мандатариям специальных процедур, но выразила сожаление по поводу того, что в этот список не был включен Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений.
She concluded by welcoming the Board's engagement in the development of the next humanitarian response strategy and stated that UNFPA would be pleased to provide annual briefings on how the strategy was moving. В заключение она приветствовала участие Совета в разработке стратегии гуманитарного реагирования следующего поколения и заявила, что ЮНФПА с удовольствием будет проводить ежегодные брифинги о ходе разработки этой стратегии.
In its decision 1/1, the Conference, welcoming the offer by the Government of Indonesia to act as host of the second session, decided that its second session would be held in Indonesia in 2007. В своем решении 1/1 Конференция приветствовала предложение правительства Индонезии принять у себя в стране вторую сессию и постановила, что ее вторая сессия будет проведена в Индонезии в 2007 году.
Ms. Visnja Jelic Mück, State Secretary of the Croatian Ministry of the Environment, opened the meeting, welcoming the delegations to Croatia. Совещание открыла министр окружающей среды Хорватии г-жа Виснья Елич Мюк, которая приветствовала делегации от имени Хорватии.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
There was, moreover, a broad appreciation of some trends and recent developments in nuclear disarmament: acknowledgement of nuclear arms reductions after the cold war, the welcoming of the Moscow Treaty, Libya's renunciation of its nuclear programmes, the Global Partnership. Кроме того, имело место широкое признание некоторых тенденций и недавних веяний в ядерном разоружении: признание сокращений ядерных вооружений после холодной войны, приветствие Московского договора, ливийский отказ от своих ядерных программ, "Глобальное партнерство".
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for. Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Welcoming VIP delegations - e.g. at the entrance hall. Приветствие VIP делегаций - например, во входном холле.
Welcoming new members of a community can be a source of enrichment and appreciation of greater interdependence and mutual acculturation and can serve to counter the tendency of isolation and fragmentation at national levels. Приветствие новых членов общества может стать источником духовного обогащения, признания более тесной взаимозависимости и взаимного окультуривания и может способствовать противодействию проявляющейся на национальном уровне склонности к изоляции и фрагментации.
Message from the Speaker of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, Mr. Gennady Seleznev, welcoming the participants in the International Conference on the Prevention of the Militarization of Outer Space Приветствие председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации Г.Н. Селезнева участникам и гостям Международной конференции по предотвращению милитаризации космического пространства
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
People in Texas, they're not exactly welcoming to a divorcée. Люди в Техасе, они не особо приветствуют разводы.
At a time when everyone is welcoming integration, borders must have a different meaning. В период, когда все приветствуют интеграцию, границы должны иметь совершенно иное значение.
Informal consultations with member States indicate the general welcoming of Yemen's invitation. Результаты неофициальных консультаций с государствами-членами свидетельствуют о том, что в целом они приветствуют предложение Йемена.
Governments and peoples of many countries are supporting and welcoming the emerging détente on the Korean peninsula as well as the trend towards reconciliation and cooperation between the North and the South. Правительства и народы многих стран поддерживают и приветствуют начало разрядки на Корейском полуострове, равно как и тенденцию к примирению и сотрудничеству между Севером и Югом.
They are welcoming you back. Они приветствуют твоё возвращение.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
(a) Welcoming their increased cooperation in joint efforts to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее активизацию их сотрудничества в принятии совместных усилий по преодолению серьезной угрозы, создаваемой ЛРА;
(e) Welcoming his recommendation to the country task force on monitoring and reporting to strengthen its monitoring and reporting capacity through increased staffing and wider geographical coverage with a view to improving its work, including prevention, protection, release and reintegration support activities; е) приветствующее его рекомендацию в адрес Страновой целевой группы относительно укрепления ее потенциала наблюдения и отчетности за счет увеличения штата и расширения географического охвата в целях совершенствования ее работы, включая мероприятия по поддержке предотвращения, защиты, освобождения и реинтеграции;
In South Sudan, the authorities confirmed that they were not involved in the MMPDC attack on Obo. On 18 June, Mr. Djotodia signed a statement reiterating his support for the Regional Task Force and welcoming the action of UPDF within this framework. В Южном Судане власти подтвердили, что они не имеют отношения к нападению ДНМДЦА на Обо. 18 июня г-н Джитодиа подписал заявление, подтверждающее его поддержку Региональной целевой группы и приветствующее действия угандийского контингента в этой связи.
In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which В этом отношении она призывает политиков сделать четкое политическое заявление, приветствующее многообразие в европейских обществах и осуждающее политические лозунги, которые подстрекают или пытаются подстрекать к расовой и этнической ненависти или предрассудкам.
Recalling the statements welcoming the inter-Korean summit made on 1 October 2007 by the President of the General Assembly and the Secretary-General, and also the statement welcoming the adoption of the declaration made on 4 October 2007 by the Secretary-General, ссылаясь на заявления, приветствующие межкорейский саммит, с которыми 1 октября 2007 года выступили Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь, а также заявление, приветствующее принятие декларации, с которым 4 октября 2007 года выступил Генеральный секретарь,
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
Bahrain has also reaffirmed this position by welcoming the positive ideas in President Bush's 24 June 2002 statement on the Middle East. Бахрейн также подтвердил эту позицию, одобрив позитивные идеи, содержавшиеся в выступлении президента Буша 24 июня 2002 года, посвященном Ближнему Востоку.
The Working Party, welcoming the efforts made by the IRU and its guaranteeing chain to find a solution, requested the IRU to provide for a rapid re-introduction of the goods categories presently excluded, with the exception of tobacco and alcohol. Одобрив усилия МСАТ и его гарантийной сети по поиску приемлемого решения, Рабочая группа просила МСАТ оперативно восстановить гарантии по категориям товаров, являющихся в настоящее время исключенными, кроме табачных изделий и алкогольных напитков.
Welcoming comments on the programme preparation process, the Acting Regional Director said that the programme accurately reflected the country's concerns. Одобрив замечания по процессу подготовки программы, Исполняющая обязанности регионального директора сказала, что в программе точно учтены проблемы страны.
Many delegations commented on this issue, welcoming the revived emphasis on protracted refugee situations and applauding the latest developments and collaborative initiatives, notably with regard to examples of local integration in the United Republic of Tanzania and in West Africa. Многие делегации высказали свои замечания по этому вопросу, с удовлетворением отметив возобновление упора на затянувшихся ситуациях, связанных с присутствием беженцев, и одобрив последние веяния и совместные инициативы, особенно примеры местной интеграции в Объединенной Республике Танзания и в Западной Африке.
Several representatives stressed the importance of the chemicals in products project, applauding the revised text in the draft resolution and welcoming it as a basis for further discussion on the matter. Ряд представителей подчеркнули важность проекта по химическим веществам в продуктах, одобрив пересмотренный текст из проекта резолюции и приветствуя его в качестве основы для дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...