Why you think we have any weed? | С чего ты взял, что у нас есть травка? |
Weed makes you hungry and happy, and in your case, financially solvent. | Травка пробуждает аппетит и радует, а в твоём случае делает платёжеспособной. |
Weed was all over the floor. | Травка была раскидана по всему полу. |
Only if they have weed in them. | Только если в нём травка. |
No, it's weed. | Нет, это - травка. |
You want that weed to be here when you come back? | Ты же хочешь, чтобы трава не исчезла, когда ты вернешься за ней? |
What makes you think we'd have weed? | С чего вы взяли, что у нас есть трава? |
You got any weed? | У тебя трава есть? |
Well, with that logic, isn't all weed the weed of Christmas present? | Что за логика? Разве не любая трава - подарок? |
Just fuckin do it... weed is awesome. | Просто, блять, сделай это Просто, блять, сделай это Трава шикарна |
But we're always sure about what is weed. | Но всегда знаем, где сорняк. |
No, not you, fumble weed. | Нет, не ты, нелепый сорняк |
Well, yanking a weed like Austin Grimes from your "little gem..." | Ну да, выдергивая сорняк, типа Остина Греймса, из твоего "маленького сокровища..." |
I'm more of a weed. | А я скорее сорняк. |
Tough as a weed, that girl... | Девчонка, словно сорняк... |
Hey, mate, have you any weed? | Слышь, чувак, дурь есть? |
You don't put weed in my cornbread! | В мой хлеб дурь не кладут! |
You mean your weed? | Ты имеешь ввиду свою дурь? |
You want to buy some weed. | Ты хочешь купить дурь. |
You spent all our money on weed! | Ты все наши деньги на дурь спустил. |
Where's my weed? - We're out. | Где мой косяк? - Всё закончилось. |
'Cause a dude broke in, smoked weed, and bolted. | Просто один чувак вломился, выкурил косяк и убежал. |
Now, the important criteria to look for is who's DTF, who's holding weed or coke, and who makes your wee-wee tingle. | Важный критерий в поиске - это кто готов к перепихону, у кого есть косяк и кокс, и от кого твоя пи-пи покалывает. |
You want "Weed Thins." | Вам нужен "Худой косяк". |
Just write her a scrip for weed if she needs something so bad. | Просто выпиши ей рецепт на косяк травы, если это так необходимо. |
They give you food and cable and weed. | Там тебе дают пищу, кабельное телевидение и марихуану. |
You didn't want to sell weed. | Вы не хотели продавать марихуану. |
You even make weed look waspy! | Ты даже марихуану изображаешь полезной! |
So me not knowing you got busted for weed, not possible. | Короче, невозможно, что бы ты попал в тюрьму за марихуану, а я не знала об этом. |
1.6 billion Chinese are smoking weed, 26 million are on Crystal Meth... and 11 million are shooting up. | Свыше полутора биллионов китайцев курят марихуану, 26 миллионов сидят на таблетках и 11 миллионов производят героин. |
Hanging out and smoking weed with your neighbor's dog? | Болтаю и курю шмаль с соседским псом? |
Where do you keep your weed, though? | А куда ты прячешь шмаль, кстати говоря? |
We drifted apart in high school, mostly because I started smoking weed, but also because she got in the varsity field hockey team. | В старших классах мы разошлись, в основном из-за того, что я начала курить шмаль, но ещё потому, что её взяли в университетскую хоккейную команду. |
Do I have any weed? | У тебя шмаль есть? |
Do you have any weed? | У тебя шмаль есть? |
I smoked a little weed, I did a couple bumps, but I didn't stab any hooker, or hookers, last night. | Я выкурил маленький косячок, вынюхал пару дорожек, но я не колол ножом проститутку или проституток прошлой ночью. |
Whatever. I smoked a little weed. | Я выкурил небольшой косячок. |
And I score my weed from Isaac, arrest me. | Я взяла косячок у Айзака, арестуйте меня. |
I might smoke a little weed occasionally, but... that doesn't count, right? | Могу изредка косячок забить, но... это ведь не считается? |
Do you have any weed? | У тебя косячок найдётся? |
Didn't you find some weed on Jésus? | Разве вы не нашли немного марихуаны у Хесуса? |
Try smoking less weed. | Тогда кури поменьше марихуаны. |
You should know marijuana is a federal crime, so if you're gonna get arrested, don't let it be for that cheap-ass skunk weed. | Вы должны знать что курение марихуаны это нарушение закона, и если вас арестуют, то пусть это будет не за дешевую травку. |
Zambi, weed, stack, root, reefer... Don't say reefer. | Замби, сорняк, стог, корень, косяк марихуаны... не говори косяк марихуаны. |
For demanding smokers and sybaritic people; weed scholars consider her unsurpassed; instant hit with discriminating smokers. | Для требовательных курильщиков и сибаритов; знатоки марихуаны считают этот сорт непревзойденным; всегда популярен среди разборчивых курильщиков. |
Please, weed dealer, tell me why. | И почему же, о поставщик шмали, просвети меня. |
"Perfect for delivering weed to my good friend, Zhao." | "Идеально для доставки шмали моему дорогому другу Жао". |
It's a big room full of weed. | Большая комната, полная шмали. |
I was just like, There's no way anyone carries this much weed around. | Рассудил: Кому взбредётся таскать по городу столько шмали? |
Yes, I was at the bazaar on a mission tonight to score weed for a big party at the embassy. | Да, на базаре у меня было дело - купить шмали на вечеринку в посольстве. |
Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
He invented the first string trimmer, known as the Weed Eater in 1971. | В 1971 году изобрёл первую газонокосилку триммер, известную как Weed Eater. |
Goldsman was also confirmed to be producing with Weed Road Pictures. | В то же время Голдсман вёл сотрудничество с компанией Weed Road Pictures. |
All are also executive producers of the series for Weed Road Pictures and Berlanti Productions in association with Warner Bros Television. | Все они также являются исполнительными продюсерами сериала для «Weed Road Pictures» и «Berlanti Productions» совместно с «Warner Bros Television». |
New Line Cinema, in conjunction with Weed Road, optioned the film rights for The Raven Boys shortly before the book's release in September 2012. | «New Line Cinema» совместно с «Weed Road» получили права на экранизацию романа «Воронята» сразу после его выхода в сентябре 2012 года. |
Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |
On June 6, 1863, Weed left the regular army artillery to accept a commission as a brigadier general in the volunteer army. | 6 июня 1863 года Уид покинул регулярную артиллерию и стал бригадным генералом добровольческой армии. |
"The great Bull Weed - closing another bank account." | "Великий Бык Уид сводит очередной баланс" |
"What were you before Bull Weed - er - found you?" | "А вы кем были, когда Бык Уид... ээ... нашёл вас?" |
Bull Weed was isolated from his world. | Бык Уид был надежно изолирован: |
Why, if it ain't Mr Weed. | Да это же мистер Уид... Энни! |