Come on, weed don't count. | Да ладно, травка не считается. |
You got weed in there, I'll fucking send you back. | У тебя там травка - я отправлю тебя в тюрьму. |
Well, it's not tobacco, and it ain't weed. | Ну, это не табак и не травка. |
Anybody got more of that loompa loompa weed? | У кого-нибудь ещё осталась травка лупа-лупа? |
I'm gonna need some more weed. | Мне понадобится ещё травка. |
We got the weed, okay. | У нас есть трава, ладно. |
Best weed, from the Realm of Shadows. | Лучшая трава - из Мира теней. |
But I want to know why one simple weed has such a profound impact on all our lives. | Но я хочу знать: Почему какая то простая трава оказывает глубокое воздействие на всю нашу жизнь? |
I just got some amazing weed. | У меня есть отличная трава. |
My cones and rods are askew and weed fixes it. | Мои палочки и колбочки кривые и трава помогает им. |
Growing like a weed in my uterus. | Растет в моей матке как сорняк. |
So, Amara's growing like a radioactive weed? | Значит, Амара растет как радиоактивный сорняк? |
That weed, looks innocent but her actions are those of a snake. | Этот сорняк! Вся из себя невинная, а ведёт себя как гремучая змея. |
For example, where you describe luther as "this weed",where is it? | Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это? |
Treason is a noxious weed. | Измена - это вредный сорняк |
You and that ape are on the weed every night, smoking your minds to mush. | А ты и твоя обезьяна курите дурь каждую ночь, прокуриваете ваши мозги в поганку. |
So you need some weed, huh? | Так тебе нужна дурь, да? |
Time to kick back, drink some beers and smoke some weed! | Время бить лохов, пить пиво и курить дурь. |
Hey, mate, have you any weed? | Слышь, чувак, дурь есть? |
Tey discontinued his favorite weed. | Они перестали выращивать его любимую дурь. |
Where's my weed? - We're out. | Где мой косяк? - Всё закончилось. |
I can score a little victory weed? | Где я могу раскурить косяк победы? |
Now, let's smoke that weed before I go crazy. | Теперь давай свой косяк, пока я с ума не сошёл. |
Just write her a scrip for weed if she needs something so bad. | Просто выпиши ей рецепт на косяк травы, если это так необходимо. |
You get the weed, I'll get the other weed. | Ты бери один косяк, а я возьму другой. |
H-he takes weed up north for me sometimes. | Он иногда привозит для меня марихуану с севера. |
They give you food and cable and weed. | Там тебе дают пищу, кабельное телевидение и марихуану. |
Oh, yeah, deer love weed. | Верно! Олени любят марихуану. |
You didn't want to sell weed. | Вы не хотели продавать марихуану. |
I bought weed from you. | Я покупала марихуану у тебя. |
A lot of people don't realize this, but you can put your weed in there. | Очень много людей не могут этого понять но все же, сюда вы можете прятать шмаль. |
Do I have any weed? | У тебя шмаль есть? |
And when you say "smoking weed," what you mean to say is, "smoking that dank-ass O.G. kush mixed with White Widow." | А когда ты говоришь "курим шмаль", ты имеешь ввиду крышесносяший микс О. |
Oh, and you can put your weed in there. | Ах да, а сюда вы можете прятать шмаль |
But she might as well have weed on you down there! | Может, у тебя там шмаль припрятана! |
I smoked a little weed, I did a couple bumps, but I didn't stab any hooker, or hookers, last night. | Я выкурил маленький косячок, вынюхал пару дорожек, но я не колол ножом проститутку или проституток прошлой ночью. |
Maybe the rule should be somebody can buy the medicinal weed for others. | А может, разрешат посылать кого-нибудь вместо себя, чтобы купил косячок? |
I had a teeny bit of weed. | У меня был маленький косячок. |
I might smoke a little weed occasionally, but... that doesn't count, right? | Могу изредка косячок забить, но... это ведь не считается? |
I'm carryin' the weed in a carry-on bag. | косячок я оставил в сумке, и мне захотелось ссать. |
It's right next to my bag of weed... Ing tools. | Это прямо рядом с моей сумкой с принадлежностями для марихуаны... прополки. |
A little weed, and then some beers on Friday... | Немного марихуаны и пиво по пятницам... |
Try smoking less weed. | Тогда кури поменьше марихуаны. |
You're right... no weed. | Ты права... никакой марихуаны. |
Zambi, weed, stack, root, reefer... Don't say reefer. | Замби, сорняк, стог, корень, косяк марихуаны... не говори косяк марихуаны. |
Please, weed dealer, tell me why. | И почему же, о поставщик шмали, просвети меня. |
"Perfect for delivering weed to my good friend, Zhao." | "Идеально для доставки шмали моему дорогому другу Жао". |
I was just like, There's no way anyone carries this much weed around. | Рассудил: Кому взбредётся таскать по городу столько шмали? |
Yes, I was at the bazaar on a mission tonight to score weed for a big party at the embassy. | Да, на базаре у меня было дело - купить шмали на вечеринку в посольстве. |
As in "Blaine's got da beers, Julien's got da weed." | Ну типа "Блейн, дай пива, Джулиан, дай шмали". |
Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
This song is often incorrectly called "Smoke Weed Everyday" with Snoop Dogg as the lead artist even though Nate Dogg is the one that says that line. | Иногда песню ошибочно называют «Smoke Weed Everyday», потому что в конце песни Nate Dogg говорит «Smoke Weed Everyday». |
Goldsman was also confirmed to be producing with Weed Road Pictures. | В то же время Голдсман вёл сотрудничество с компанией Weed Road Pictures. |
Weed Eater was a string trimmer company founded in 1971 in Houston, Texas by George C. Ballas, Sr., the inventor of the device. | Weed Eater - американская компания по изготовлению триммеров, основанная в 1971 году в Хьюстоне (Техас, США) предпринимателем Джорджем Болласом, изобретателем этого устройства. |
New Line Cinema, in conjunction with Weed Road, optioned the film rights for The Raven Boys shortly before the book's release in September 2012. | «New Line Cinema» совместно с «Weed Road» получили права на экранизацию романа «Воронята» сразу после его выхода в сентябре 2012 года. |
Mr. Weed, I've been working on the new G.I. Jew line. | Работаю над новой линейкой еврейских пехотинцев, мистер Уид. |
DESCANSE EN PAZ... BULL WEED | Да почиет с миром Бык Уид |
Bull Weed was isolated from his world. | Бык Уид был надежно изолирован: |
EL ASESINO WEED OSA FUGARSE ESTRANGULA A UN GUARDIA Y HUYE | УБИЙЦА УИД БЕЖАЛ! Придушил охранника и совершил дерзкий побег! |
Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |