| Yeah, I wish weed was the answer. | Да, хотел бы я, чтобы травка была ответом. |
| What do we blame... the weed or the crunchy snacks? | И что виной... травка или нездоровая пища? |
| It's the weed that feel good, smell good. | Это травка, которую приятно чувствовать, приятно нюхать. |
| Dude, how was that weed I gave you? | Чуваки, как травка, которую я вам дал? |
| Hey, this is all weed. | Да это все травка. |
| My cones and rods are askew and weed fixes it. | У меня колбочки и палочки набекрень и трава это исправляет. |
| That's not weed, it's coke. | Это не трава, это кока. |
| Best weed, from the Realm of Shadows. | Лучшая трава - из Мира теней. |
| My cones and rods are askew and weed fixes it. | Мои палочки и колбочки кривые и трава помогает им. |
| And when I smoke all her weed, Mitchell drags you over here and there's more weed suddenly. | И когда я скуриваю всю ее траву, Митчелл притаскивает тебя и вдруг появляется еще трава. |
| But we're always sure about what is weed. | Но всегда знаем, где сорняк. |
| And young Master Jake Is growing like a weed | И молодой хозяин Джейк растет как сорняк. |
| Pull the weed out by the roots. | Вырвать сорняк с корнем. |
| Really, it's a weed. | Да это скорее сорняк. |
| Because at the end of the day, you are a garden rose, and that bitch is a weed. | Потому что ты декоративная роза, а та сучка просто сорняк. |
| O favorite weed, and it's not discontinued, it's extinct, gone forever. | О любимую дурь, и не то чтобы перестали, она вымерла, исчезла навсегда. |
| Actually, I ran out of weed, and the smoke cleared. | Вообще-то, у меня закончилась дурь, вот дым и рассеялся. |
| You and that ape are on the weed every night, smoking your minds to mush. | А ты и твоя обезьяна курите дурь каждую ночь, прокуриваете ваши мозги в поганку. |
| Time to kick back, drink some beers and smoke some weed! | Время бить лохов, пить пиво и курить дурь. |
| Tey discontinued his favorite weed. | Они перестали выращивать его любимую дурь. |
| Where's my weed? - We're out. | Где мой косяк? - Всё закончилось. |
| You could put that shit on the weed. | Забьем это дерьмо в косяк! |
| Combined all the weed remnants to make one giant super blunt. | Собрала все остатки шмали и сделала здоровенный косяк. |
| Zambi, weed, stack, root, reefer... Don't say reefer. | Замби, сорняк, стог, корень, косяк марихуаны... не говори косяк марихуаны. |
| You get the weed, I'll get the other weed. | Ты бери один косяк, а я возьму другой. |
| You probably shouldn't have had that weed. | Тебе не следовало курить ту марихуану. |
| So, you're telling me that Avery Markham really believes that legal weed is coming to the state of Kentucky? | То есть, ты хочешь сказать, что Эвери Маркэм действительно верит, что в штате Кентукки скоро легализуют марихуану? |
| I was just checking out Sam's protest group, and according to the message boards, some of the members grew their own weed out on these remote islands, just off the Bronx. | Я проверял группу протеста Сэма и по информации с форума несколько членов группы выращивают марихуану на каком-то захолустном острове недалеко от Бронкса. |
| So me not knowing you got busted for weed, not possible. | Короче, невозможно, что бы ты попал в тюрьму за марихуану, а я не знала об этом. |
| I was checkin' out these kids selling some weed down on the beach. | Я наблюдал за парнями, продающими марихуану на пляже. |
| I just - this is why I can't have my own weed. | Вот, почему мне нельзя иметь свою шмаль. |
| Where do you keep your weed, though? | А куда ты прячешь шмаль, кстати говоря? |
| We drifted apart in high school, mostly because I started smoking weed, but also because she got in the varsity field hockey team. | В старших классах мы разошлись, в основном из-за того, что я начала курить шмаль, но ещё потому, что её взяли в университетскую хоккейную команду. |
| You go out and get addicted to horse racing after I worked so hard to put pills and weed on the table? | Ты соришь деньгами и подсаживаешься на скачки, после того как я вкалывала из последних сил, добывая колёса и шмаль к столу? |
| Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders. | Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. |
| I smoked a little weed. | Я выкурил небольшой косячок. |
| And I score my weed from Isaac, arrest me. | Я взяла косячок у Айзака, арестуйте меня. |
| I mean, I was smoking weed, but they banned me for counting cards. | То есть, я, конечно, дунул косячок, но меня вышвырнули за подсчет карт. |
| I might smoke a little weed occasionally, but... that doesn't count, right? | Могу изредка косячок забить, но... это ведь не считается? |
| Do you have any weed? | У тебя косячок найдётся? |
| Mm, I slept on a pile of clothes at my weed dealer's mom's place. | Ну, я спала на куче одежды в доме матери моего поставщика марихуаны. |
| Didn't you find some weed on Jésus? | Разве вы не нашли немного марихуаны у Хесуса? |
| Well, I'd be just as likely to do it for a case of beer, or weed. | Я бы мог делать это за ящик пива или косяк марихуаны. |
| You should know marijuana is a federal crime, so if you're gonna get arrested, don't let it be for that cheap-ass skunk weed. | Вы должны знать что курение марихуаны это нарушение закона, и если вас арестуют, то пусть это будет не за дешевую травку. |
| Zambi, weed, stack, root, reefer... Don't say reefer. | Замби, сорняк, стог, корень, косяк марихуаны... не говори косяк марихуаны. |
| Combined all the weed remnants to make one giant super blunt. | Собрала все остатки шмали и сделала здоровенный косяк. |
| Please, weed dealer, tell me why. | И почему же, о поставщик шмали, просвети меня. |
| "Perfect for delivering weed to my good friend, Zhao." | "Идеально для доставки шмали моему дорогому другу Жао". |
| It's a big room full of weed. | Большая комната, полная шмали. |
| As in "Blaine's got da beers, Julien's got da weed." | Ну типа "Блейн, дай пива, Джулиан, дай шмали". |
| Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
| I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
| You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
| that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
| I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
| I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
| They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
| Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
| Goldsman was also confirmed to be producing with Weed Road Pictures. | В то же время Голдсман вёл сотрудничество с компанией Weed Road Pictures. |
| In August 2018, Paramount Animation and Weed Road, in partnership with Ustwo, announced plans to develop a live action/CGI hybrid film based on Monument Valley, with Patrick Osborne slated to direct. | В августе 2018 года, анимационные студии Paramount Animation и Weed Road в сотрудничестве с Ustwo объявили о работе над фильмом по мотивам игры Monument Valley, режиссёром которого выступает Рэтрик Осборн. |
| Weed Eater was a string trimmer company founded in 1971 in Houston, Texas by George C. Ballas, Sr., the inventor of the device. | Weed Eater - американская компания по изготовлению триммеров, основанная в 1971 году в Хьюстоне (Техас, США) предпринимателем Джорджем Болласом, изобретателем этого устройства. |
| New Line Cinema, in conjunction with Weed Road, optioned the film rights for The Raven Boys shortly before the book's release in September 2012. | «New Line Cinema» совместно с «Weed Road» получили права на экранизацию романа «Воронята» сразу после его выхода в сентябре 2012 года. |
| "Bull Weed's our best friend, isn't he?" | "Бык Уид наш лучший друг, правда?" |
| Ichthyologist Henry Weed Fowler and curator Henry Skinner of the Academy of Natural Sciences in Philadelphia asserted that a shark's jaws did not have the power to sever a human leg in a single bite. | Ихтиолог Генри Уид Фаулер и куратор Генри Скиннер из Академии естественных наук Филадельфии (англ.) доказывали, что челюстям акулы не хватит мощи, чтобы откусить человеческую ногу за один укус. |
| Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
| Why, if it ain't Mr Weed. | Да это же мистер Уид... Энни! |
| Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |