I mean, weed is a'ight, but rock's... that's where the money at. | Травка это, конечно, хорошо, но крэк... вот, где настоящие бабки. |
Can you imagine what the weed is doing? | Ты представляешь, что делает травка? |
And if I know my favorite pint-sized stoner chick, I bet she is running low on weed. | И, если я хорошо знаю свою маленькую любительницу дунуть, бьюсь об заклад: у неё травка на исходе. |
Super Bowl champs where the weed is legal | Победители Супербоула. Легальная травка. |
If he and his coadjutors want to seize an opportunity in the land of the Christmas tree weed, who are we to fetter progress? | Если он и его приспешники хотят воспользоваться шансом в стране, где травка растёт свободно, то кто мы такие, чтобы стоять на пути прогрес |
Hey, I have weed in my hotel room. | У меня в отеле есть трава. |
No, it's a weed. | От них никакой пользы, у вас есть королевская трава? |
Hey, got any weed? | Эй, есть трава? |
If you need something for that temper, I got a man down the street with some real mellow weed can take that edge right off. | Если тебе нужно что-нибудь для настроения, есть один человечек на улице, у него настоящая отличная трава, тебе сразу захорошеет. |
It's merely a plant, a wild weed... but it produces a range of effects that is it produces a range of effects that is unmatched. | Канабис... просто растение, дикая трава... но она производит ряд эффектов не имеющих себе равных. |
Sally Langston is a weed in our garden, Cyrus. | Салли Ленгстон - сорняк в нашем саду, Сайрус. |
A weed pulled up wherever it grows... | Сорняк, который срывают, где он растёт... |
So are you saying our Jan Di is a weed? | Вы говорите, что наша Чан Ди - сорняк? |
Lesson for the day: next time you see a threat, large or small, you cut it down like a weed. | Урок дня: в следующий раз когда вы увидите угрозу маленькая или большая, вы должны вырезать ее, как сорняк |
Tough as a weed, that girl... | Девчонка, словно сорняк... |
Actually, I ran out of weed, and the smoke cleared. | Вообще-то, у меня закончилась дурь, вот дым и рассеялся. |
Hey, mate, have you any weed? | Слышь, чувак, дурь есть? |
You don't put weed in my cornbread! | В мой хлеб дурь не кладут! |
You ever smoke weed? | Ты когда-нибудь курил дурь? |
You spent all our money on weed! | Ты все наши деньги на дурь спустил. |
Where's my weed? - We're out. | Где мой косяк? - Всё закончилось. |
And they sell 'em for weed. | Чтобы потом продать и купить косяк. |
Now, let's smoke that weed before I go crazy. | Теперь давай свой косяк, пока я с ума не сошёл. |
Now, the important criteria to look for is who's DTF, who's holding weed or coke, and who makes your wee-wee tingle. | Важный критерий в поиске - это кто готов к перепихону, у кого есть косяк и кокс, и от кого твоя пи-пи покалывает. |
Just write her a scrip for weed if she needs something so bad. | Просто выпиши ей рецепт на косяк травы, если это так необходимо. |
You're planting weed in their backyards. | Вы сажаете марихуану в их садах. |
You probably shouldn't have had that weed. | Тебе не следовало курить ту марихуану. |
I was just checking out Sam's protest group, and according to the message boards, some of the members grew their own weed out on these remote islands, just off the Bronx. | Я проверял группу протеста Сэма и по информации с форума несколько членов группы выращивают марихуану на каком-то захолустном острове недалеко от Бронкса. |
Look, these aren't hippies Growing weed in the forest, okay? | Послушайте, это вам не хиппи, выращивающие марихуану в лесу, понятно? |
So I don't give a shit if he wants to legalize weed. | Так что мне насрать на то, что он хочет легализовать марихуану |
Hanging out and smoking weed with your neighbor's dog? | Болтаю и курю шмаль с соседским псом? |
Where do you keep your weed, though? | А куда ты прячешь шмаль, кстати говоря? |
We drifted apart in high school, mostly because I started smoking weed, but also because she got in the varsity field hockey team. | В старших классах мы разошлись, в основном из-за того, что я начала курить шмаль, но ещё потому, что её взяли в университетскую хоккейную команду. |
But she might as well have weed on you down there! | Может, у тебя там шмаль припрятана! |
You walk around the park sayin', "weed, pot," people think you're a - | Если бродишь по парку, повторяя: "Травка, шмаль", то все подумают, что ты... |
That weed's the least of your problems. | Этот косячок - меньшая из ваших проблем. |
If I want to sit around and eat donuts all night, I coulda stayed home and smoked some fucking weed, man. | Если бы я хотел сидеть и жрать пончики всю ночь, я мог остаться дома и покурить косячок. |
I smoked a little weed, I did a couple bumps, but I didn't stab any hooker, or hookers, last night. | Я выкурил маленький косячок, вынюхал пару дорожек, но я не колол ножом проститутку или проституток прошлой ночью. |
I'm carrying the weed in a bag, and I gotta take a piss. | косячок я оставил в сумке, и мне захотелось ссать. |
You know, sometimes when the pain in my shoulder gets bad, the only thing that works is a little bit of really good weed. | Знаешь, иногда, когда у меня сильно болит плечо, единственное, что помогает - это небольшой качественный косячок. |
Mm, I slept on a pile of clothes at my weed dealer's mom's place. | Ну, я спала на куче одежды в доме матери моего поставщика марихуаны. |
Didn't you find some weed on Jésus? | Разве вы не нашли немного марихуаны у Хесуса? |
Lawrence, how much weed do you have? | Лоренс, сколько у тебя марихуаны? |
Well, I'd be just as likely to do it for a case of beer, or weed. | Я бы мог делать это за ящик пива или косяк марихуаны. |
For demanding smokers and sybaritic people; weed scholars consider her unsurpassed; instant hit with discriminating smokers. | Для требовательных курильщиков и сибаритов; знатоки марихуаны считают этот сорт непревзойденным; всегда популярен среди разборчивых курильщиков. |
Combined all the weed remnants to make one giant super blunt. | Собрала все остатки шмали и сделала здоровенный косяк. |
"Perfect for delivering weed to my good friend, Zhao." | "Идеально для доставки шмали моему дорогому другу Жао". |
So you no have weed for me? | Значит, шмали ты не принес? |
It's a big room full of weed. | Большая комната, полная шмали. |
What's Ron's weed room? | Большая комната, полная шмали. |
Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
He invented the first string trimmer, known as the Weed Eater in 1971. | В 1971 году изобрёл первую газонокосилку триммер, известную как Weed Eater. |
Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
This song is often incorrectly called "Smoke Weed Everyday" with Snoop Dogg as the lead artist even though Nate Dogg is the one that says that line. | Иногда песню ошибочно называют «Smoke Weed Everyday», потому что в конце песни Nate Dogg говорит «Smoke Weed Everyday». |
Goldsman was also confirmed to be producing with Weed Road Pictures. | В то же время Голдсман вёл сотрудничество с компанией Weed Road Pictures. |
Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |
Mr. Weed, I've been working on the new G.I. Jew line. | Работаю над новой линейкой еврейских пехотинцев, мистер Уид. |
Therefore, in 1908 Henry Weed Fowler designated G. melastomus as the type species of Galeus, establishing the genus to contain the sawtail catsharks. | Таким образом, в 1908 году Генри Уид Фаулер обозначил Galeus melastomus, как типовой вид рода Galeus, создав род, в который входят пилохвосты. |
Come, Mr Weed. | Идемте, мистер Уид! |
EL ASESINO WEED OSA FUGARSE ESTRANGULA A UN GUARDIA Y HUYE | УБИЙЦА УИД БЕЖАЛ! Придушил охранника и совершил дерзкий побег! |
Why, if it ain't Mr Weed. | Да это же мистер Уид... Энни! |