The industrial revolution had driven forward the mechanization of many tasks, and this included weaving. | Промышленная революция дала толчок механизации многих задач, включая ткачество. |
Handicrafts, spinning, weaving | Кустарное производство, прядение, ткачество |
Hand weaving is an ancient craft that gives people tranquillity and the satisfaction of creating beautiful things using only durable and sustainable resources. | Ручное ткачество - древнее искусство, которое успокаивает человека и приносит радость от создания красивых вещей из долговечных и возобновляемых ресурсов. |
Aside from castes with an internal kudi system, there are seventeen caste groups, called Ciraikudis, or imprisoned kudis, whose members were considered to be in captivity, confined to specific services such as washing, weaving, and toddy tapping. | Помимо каст с внутренней системой кути есть семнадцать кастовых групп, называемых Цирайкутис или тюремные кути, члены которых считались невольниками (заключёнными), они могли заниматься ограниченным количеством работ, такими как стирка, ткачество и изготовление тодди. |
It is where the women spent most of their time: Weaving, entertaining visitors seeing to the care and education of the children. | Это место, где женщины тратили большинство их времени на ткачество, прием посетителей уход за собой. |
What's next, basket weaving? | Что следущее, плетение корзины? |
These SMEs might themselves sub-contract labour-intensive processes (such as the weaving and tying of the rattan) to home-based workers. | МСП сами могут передавать на основе подрядов трудоемкие процессы (такие, как плетение и обвязка плетеной мебели) отечественным производителям. |
I tried golf, baseball, basketball, basket weaving. | Я пробовал гольф, бейсбол, баскетбол, плетение корзин. |
These traditional works of producing artifacts include embroidery, weaving with straw, beadwork, pottery, weaving, leatherworks and sewing, mainly to meet the households' domestic needs. | К традиционным видам декоративного прикладного искусства относятся вышивание, плетение из соломки, шитье бисером, изготовление гончарных изделий, ткачество, изготовление изделий из кожи и ткани, направленные главным образом на удовлетворение внутренних потребностей домашних хозяйств. |
Cultural Studies Mat weaving, grass skirt making, traditional customs, integrating cultural studies with Home Economics, music and dancing. | Плетение циновок, изготовление юбок из растительных волокон, традиции и обычаи, повышение общего культурного уровня в сочетании с домоводством, изучением музыки и танцев |
The weaving techniques they used were taken from Egypt. | Ткацкие методы, которые они использовали, были получены из Египта. |
Women are provided with technologies adapted to their processing needs (such as mills, weaving looms, shea butter presses, rice steamers, carts, dryers, etc.) through action to empower them. | Осуществление мер по расширению возможностей женщин позволит ознакомить их с технологиями, удовлетворяющими их потребности в переработке (мельницы, ткацкие станки, прессы для отжима масла карите, пропариватели риса, тележки, сушилки и т.д.). |
Multi-directional, multi-dimensional weaving machines or interlacing machines | с. Ткацкие станки или станки для плетения, позволяющие получать объемную, многомерную ткань |
For ethnic women in Rattanakiri and Mondulkiri, the Departments of Culture and Fine Arts in both provinces have also encouraged for the ethnically traditional weaving handicrafts so as to create jobs for them. | В настоящее время ткацкие ремесла шире распространены в Сиемреапе, Кампонгтяме, Прейвэнге, Канданге, Такео, Баттамбанге и в других местах, они дают работу женщинам, в частности малоимущим женщинам. |
Over the years, the production has expanded to include high quality looms and weaving equipment known and used worldwide. | С годами ассортимент продукции расширялся, и компания начала производить высококачественные ткацкие станки и ткацкое оборудование, которое приобрело известность и пользовалось спросом во всем мире. |
This flourishing period ended in the mid-sixteenth century, when, after the fall of weaving activities, epidemics of plague decimated the population. | Этот период расцвета закончился в середине XVI века, когда после падения ткацкой деятельности и эпидемии чумы, которая уничтожила население. |
The friary was suppressed in 1538 and became a weaving factory, but over the following century buildings were gradually demolished. | Монастырь был секулризирован в 1538 году и стал ткацкой фабрикой, но в течение следующего столетия его здание постепенно разрушилось. |
On July 19, 2005, 12-year-old Mikhail Elshin, along with his 10-year-old brother Alexander and 11-year-old friend Pavel Sokolov left the hostel at a weaving factory in Dedovsk to take a walk, but did not return home in the evening. | 19 июля 2005 года 12-летний Михаил Ельшин вместе со своим 10-летним братом Александром и 11-летним другом Павлом Соколовым вышли из общежития при ткацкой фабрике (в подмосковном Дедовске) погулять. |
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem. | Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема. |
First, they would get jobs - spinning or weaving, to refer to my earlier example of cotton, although that model can be replicated across the board. | Во-первых, они получат работу - в камвольной или ткацкой промышленности, если возвращаться к упомянутому мной выше хлопку, хотя эту модель можно распространить и на другие сферы. |
For ethnic women in Rattanakiri and Mondulkiri, the Departments of Culture and Fine Arts in both provinces have also encouraged for the ethnically traditional weaving handicrafts so as to create jobs for them. | В интересах женщин этнических народностей в Раттанакири и Мондолькири департаменты культуры и изящных искусств в двух провинциях принимают также меры к развитию традиционных народных ткацких ремесел с целью создать рабочие места для женщин. |
In some of the houses weaving is continued with old looms and meal is served in their gardens. | В некоторых домах ткачество продолжил старых ткацких станков и питание подается в своих садах. |
There is a request for external financing of $66 million for modern weaving machinery to achieve European standards of production; | Запрошена сумма в 66 млн. долл. США из внешних источников финансирования для закупки современных ткацких станков, с тем чтобы фабрика могла добиться европейских стандартов производства; |
On these pages you will find looms and weaving equipment of our own production. | На этих страницах вы познакомитесь с ткацкими станками и дополнительным оснащением для ткацких станков, которые производит наша компания. |
With the addition of Glimåkra looms, GAV became one of the world's most complete manufacturers for the weaving world. | Получив право на изготовление ткацких станков Glimåkra, компания GAV стала одной из компаний с наиболее полным циклом производства ткацкого оборудования в мировой текстильной промышленности. |
Female inmates were taught life skills such as weaving, tailoring, knitting, baking and sewing. | Женщин-заключенных обучают таким жизненным навыкам, как ткацкое и портняжное ремесло, вязание, приготовление пищи и пошив одежды. |
In Bhutan under the UNDP-supported Cottage and Small- and Medium-scale Industries Development Programme, 118 women were trained in tailoring, weaving and vegetable dyeing. | В Бутане в рамках осуществляемой при поддержке ПРООН Программы развития кустарной и мелкой и средней промышленности 118 женщин прошли подготовку по таким специальностям, как пошив одежды, ткацкое дело и окраска ткани естественными красителями. |
Over the years, the production has expanded to include high quality looms and weaving equipment known and used worldwide. | С годами ассортимент продукции расширялся, и компания начала производить высококачественные ткацкие станки и ткацкое оборудование, которое приобрело известность и пользовалось спросом во всем мире. |
During the 1920s new workshops and departments were opened (study of printery, sculpture, graphics, ceramics, metal, glass grinding and engraving, fabric weaving), which essentially made studies more versatile. | В 1920-е годы были открыты новые рабочие классы и факультеты (типографика, скульптура, графика, керамика, обработка металла, шлифовка и гравировка стекла, ткацкое дело), которые сделали учебное заведение более универсальным. |
From crafts are here still "košikárstvo", weaving, carving, "kolárstvo", "výšivkárstvo". | Из ремесел до сих сохранилось: корзиночное производство, ткацкое, художественная резьба по дереву, колесное дело, художественная вышивка. |
Later during the Yuan dynasty (1271-1368), cotton planting and weaving technology were extensively adopted and improved. | Позже, во время династии Юань (1271-1368) посадка хлопка и ткацкая технология были широко приняты и улучшены. |
The weaving mill was also destroyed, with 19 people killed on the ground. | Ткацкая фабрика также была разрушена, при этом на земле погибли 19 человек. |
Some industries, such as textiles, weaving and embroidery, however, employ women for piecework or work from home. | Однако в некоторых отраслях, таких как текстильная, ткацкая и вышивальная, женщины нанимаются на сдельную работу или работают на дому. |
"Yamaoka Weaving Company." | "Ямаока Ткацкая Компания." |
Andropol S.A. was established in 1906 by the Bracia Czeczowiczka Company as Pierwsza Galicyjska Tkalnia Mechaniczna [the First Mechanical Weaving Mill in Galicia]. | АО «Андрополь» был основан в 1906 году компанией «Братья Чечовичка» как «Первая Галицийская механическая ткацкая фабрика». |
I will choose when I finish weaving Laerte's shroud. | Я выберу когда я закончу ткать саван Лаэрта. |
I answer: you have the making of your own future, in your own hands as shown above, and every day you may be weaving its woof. | Я отвечаю: ваше будущее в ваших собственных руках, как показано выше, и каждый день вы можете ткать его ткань. |
My women friends have taken other income-generation training courses, such as dyeing, weaving, sewing, soap and shea butter manufacturing, cashew nut processing, catering, etc. | Мои подруги обучались на других курсах, например они учились окрашивать ткани, ткать, шить, делать мыло и пасту сального дерева, обрабатывать орехи акажу, заниматься мелким ремонтом... |
And a true woman must be good at weaving red coat of arms for her man | А настоящая женщина должна уметь ткать красную боевую одежду для мужчины |
A man who's never decapitated an enemy or a woman who's not good at weaving is not qualified to have their faces tattooed | Мужчина, который никогда не обезглавливал врага... и женщина, которая не умеет ткать одежду, не имеют права носить татуировку на лице |
Manufacturing craft items (weaving carpets and blankets, basketwork, pottery). | изготовление ремесленных товаров (ковроткачество, изготовление одеял, плетеных и гончарных изделий). |
They are often bonded in domestic work, fish processing, silk farming, bangle production, carpet making and weaving industries. | Они часто нанимаются на работу в качестве домашней прислуги или на такие производства, как разделка рыбы, разведение шелковичного червя, изготовление браслетов, ковроткачество и плетение. |
Organization of workshops (funded by the wilaya and held at premises made available by the municipal people's assembly) for occupational training in such fields as sewing, weaving and pottery, | проведение семинаров (финансируется из бюджета провинций (вилай), а помещения предоставляются народными собраниями коммун) по профессиональному обучению шитью, ковроткачеству, гончарному ремеслу и т. д.; |
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. | В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных. |
I saw custom women doing weaving, I saw men carving little animals. | Я видела, как местные женщины ткут, а мужчины вырезают фигурки животных. |
Six maidens are weaving a tapestry that flows out of the windows. | Шесть из них ткут гобелен, который свисает из окна. |
The stuff they're weaving here looks like burlap. | То, что ткут они, похоже на пеньку. |
The increasing commitment and activity of the non-governmental organizations, together with governmental responsibility and action, is weaving a new fabric of solidarity among individuals, peoples and nations. | Постоянная приверженность и деятельность неправительственных организаций вместе с обязательствами и действиями правительств ткут новую ткань солидарности людей, народов и государств. |
Why those Weavers have to be so brilliant with weaving? | Ну почему эти ткачики так отлично ткут! |