| Since the start in 1981 each successive wave has covered a broader range of societies than the previous one. | С 1981 года каждая последующая волна охватывала более широкий спектр общества, нежели предыдущий. |
| The shock wave was traveling to the "Great Vibranium Mound" in Wakanda, where the resulting explosion could destroy the world. | Ударная волна направлялась в «Большой курган вибрации» в Ваканде, где образовавшийся взрыв мог уничтожить мир. |
| The current wave of violence is unacceptable because it takes the region back to the situation that prevailed nearly 10 years ago. | Нынешняя волна насилия является совершенно неприемлемым явлением, ибо она отбрасывает регион к ситуации примерно десятилетней давности. |
| Stronger wave destruct the weaker one. Two waves in phase amplifies each other. | Встретившись сильная волна поглотит слабую... Совпав, две волны усиливают друг друга... Мы все живём по их законам. |
| As Greenspan tells it, the "rougher edges" of creative destruction were legislated away by Franklin Roosevelt's New Deal, but after the wave of de-regulation of the 1970's, America recovered much of its entrepreneurial, risk-taking ethos. | Как говорит Гринспэн, «грубые края» творческого разрушения были ограничены законодательством во времена «Нового курса» Франклина Рузвельта, но последующая волна отмены государственного контроля в 1970-ые годы, вернула Америке большую часть ее моральных целей относительно принятия предпринимательского риска на себя. |
| The difficulty is however that solving the Schrödinger equation requires the knowledge of the many-body wave function in the many-body Hilbert space, which typically has an exponentially large size in the number of particles. | Сложность в том, что решения уравнения Шрёдингера требует знания многочастичной волновой функции в многомерном гильбертовом пространстве, размер которой, как правило, растёт экспоненциально при увеличении числа частиц. |
| METHOD AND DEVICE FOR POSITIVE WAVE CORRECTION OF THE STATE OF AN ORGANISM | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ПОЗИТИВНОЙ ВОЛНОВОЙ КОРРЕКЦИИ СОСТОЯНИЯ ОРГАНИЗМА |
| If I can reverse the wave signal... | Если я перенаправлю волновой сигнал... |
| Rather, in this theory, the link between the probability density and the wave function has the status of a hypothesis, called the quantum equilibrium hypothesis, which is additional to the basic principles governing the wave function. | Правильнее будет сказать, что в этой теории связь между плотностью вероятности и волновой функцией имеет статус гипотезы, называемой гипотезой квантового равновесия, которая дополняет основные законы, управляющие волновой функцией. |
| Each particle follows a deterministic trajectory, which is guided by the wave function; collectively, the density of the particles conforms to the magnitude of the wave function. | Каждая из частиц следует по детерминированной траектории, которая ориентируется на волновую функцию, полностью, плотность частиц соответствует величине волновой функции. |
| You can either wave goodbye or get in the boat and help me row. | Ты можешь помахать с причала или забраться на лодку вместе со мной и помочь мне грести. |
| I wonder if I should wave at the crowd? | Интересно, стоит ли помахать толпе? |
| If you think a question I've asked has some lavatorial theme, all you have to do is wave your Spend A Penny and if you're right, you get extra points. | Если вам кажется, что в вопросе есть что-то туалетное, всё, что вам нужно сделать, это помахать своим пенни-бонусом. И если вы правы, вы получите дополнительные очки. |
| And it would be a lovely thing to be able to wave tosomeone and have all our reiterations wave at the sametime. | и когда нам нужно было бы помахать кому - нибудь, это бывыглядело забавно, потому что все наши копии тоже бы началимахать. |
| And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector. | И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором. |
| You have to wave to them! | Ты должна махать им! Иначе они посадят и нас тоже. |
| You have to wave to them! | Ты должна махать им! |
| Wave my arms around? | Махать руками по сторонам? |
| You'll smile for cameras, stand by my side, and wave like - like you don't have a care in the world. | Ты будешь улыбаться камерам, стоять рядом со мной, и махать рукой, как будто у тебя нет забот на этом свете. |
| All the roads, even out here in the sticks, are just absolutely three-deep in people, and they all wave when you go by and you have to wave back. | Все дороги, даже здесь, в глуши, просто кишат людьми, и они все машут тебе, когда едешь мимо, и тебе приходится махать в ответ. |
| We can wave it at the citizens the next time they stone a patrol car. | Мы сможем размахивать им перед гражданами в следующий раз, когда они будут бросать камни в патрульную машину. |
| When I see it I'm going to wave it all over the place. | Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр. |
| And you don't have to wave your T-shirts around anymore, all right? | И не стоит размахивать своей футболкой больше, хорошо? |
| You'll be given your real swords back when you can prove that you can wave them around without lopping bits off yourselves. | Вы получите назад свои настоящие мечи когда докажете, что можете ими размахивать и не отсекать свои собственные кусочки. |
| So the procession is moving at a stately pace down my street, and as it approaches my house, I start to wave my flag vigorously, and there is the Queen Mother. I see her, and she seems to see me. | Процессия торжественно плывёт по улице, приближаясь к моему дому, и я, при виде королевы-матери, начинаю энергично размахивать флажком. |
| The Government is now consolidating its third wave of reform. | Сейчас правительство завершает третий этап реформ. |
| The board made the decision to proceed with the privatization of 23 enterprises from the first and second waves of privatization and agreed that a third wave of privatization, involving 19 enterprises, would be carried out in the near future. | Совет принял решение о приватизации 23 предприятий первого и второго этапов приватизации и договорился о том, что в ближайшее время начнется третий этап приватизации, который затронет 19 предприятий. |
| They liked the film, but they said, "You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, using the tools of DNA to map the migrations around the world. | Им понравился фильм, и вот, что они сказали: «Нам действительно кажется, что это новый этап в изучении происхождения человека, наших корней. |
| The new wave of FDI flows since 2004 went along with the continued increases in commodity prices which inaugurated a new phase of economic growth and development opportunities in MERCOSUR countries, which are all important exporters of commodities. | Новая волна притока ПИИ после 2004 года происходила параллельно с продолжающимся ростом сырьевых цен, который обозначил новый этап экономического роста и возможности развития в странах МЕРКОСУР, все из которых выступают в качестве крупных экспортеров сырья. |
| The exiting stage of the cycle pertains to the opportunity for investors to convert the value added into funds that can be deployed in another wave of innovative enterprises. | Этап свертывания финансирования в рамках данного цикла связан с возможностью для инвесторов обратить добавленную стоимость в средства, которые могут быть выделены для финансирования инновационных предприятий следующей волны. |
| As part of the next wave, there were plans to build 900 residential units and 60 prefabricated houses in Montenegro. | При осуществлении следующей серии проектов в Черногории планируется построить 900 жилых единиц и 60 сборных домов. |
| It was the latest in a wave of attacks against foreign students in that city. | Речь идет о последнем из серии нападений, которым подвергались иностранные студенты в этом городе. |
| Another 19 enterprises have been proposed for the third wave of tenders, pending approval of the revised operational policies by the KTA Board. | В ходе третьей серии тендеров было предложено выставить на продажу еще 19 предприятий при условии, что это будет соответствовать пересмотренной оперативной политике Совета КТА. |
| After a series of riots in September and October 1995, Amnesty International criticised Indonesian authorities for a wave of arbitrary arrests and torture. | После серии бунтов в сентябре и октябре Amnesty International окритиковала индонезийские власти за волну случайных арестов и пыток. |
| In 2007, Senoue provided three new arrangements for the Japanese console release of OutRun 2 SP, including covers of existing series tracks "Splash Wave" and "Rush a Difficulty", and an original track titled "Lift You Up!". | В 2007 году Дзюн представил три новых аранжировки для японской версии OutRun 2 SP для консоли, включая существующие серии треков «Splash Wave» и «Rush a Difficulty», а также оригинальный трек под названием «Lift You Up!». |
| Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. | Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
| UNICRI presented the preliminary results of the last wave of ICVS in Europe and discussed the role of the ICVS in providing data at both the national and international levels. | ЮНИКРИ представил предварительные результаты последнего раунда проведенных в Европе МОЖП и обсудил роль МОЖП в предоставлении данных на национальном и международном уровнях. |
| Contributions to be solicited for this conference which will take stock of the substantive findings of the first FFS wave, will be issue-driven, not data-driven, and placed in theoretical, methodological and policy contexts. | Материалы для проведения этой конференции, которая рассмотрит существенные результаты первого раунда ОФС, будут носить проблемно-ориентированный характер, а не основываться лишь на одних данных, и рассматриваться в теоретическом, методологическом и политическом контексте. |
| For data from Norway and Australia, were special application procedure applies, 32 new data applications for wave 1 data and 13 for wave 2 data were granted access. | Что касается данных по Норвегии и Австралии, к которым применяется особая процедура подачи заявки, то доступ к ним был предоставлен по 32 новым заявкам в отношении первого раунда и по 13 новым заявкам в отношении второго раунда. |
| As the report stated, it was not possible simply to deal with current matters and allow a new wave of under-development to sweep through and not be concerned about the equitable and coherent implementation of the Uruguay Round negotiations. | Как отмечается в докладе, нельзя заниматься просто текущими делами и допустить усугубление и без того тяжелого положения в наименее развитых странах, не заботясь о справедливом и согласованном проведении в жизнь результатов Уругвайского раунда. |
| I wish I could wave this hand and make the darkness go away. | Хотелось бы мне взмахнуть рукой и прогнать тьму. |
| It's not like I can just wave a magic wand and... | Я же не могу просто взмахнуть волшебной палочкой и... |
| I wish I could just wave a magic wand and make you a parentless five-year-old again. | Если бы только я могла взмахнуть волшебной палочкой и превратить тебя в пятилетнюю девочку без родителей. |
| Look, I wish I could wave a magic wand and fix it, but I can't. | Я бы хотела взмахнуть волшебной палочкой и помочь ей, но я не могу. |
| Times like these I wish I had a magic wand I could wave. | В такие моменты, мне хотелось бы иметь волшебную палочку, чтобы взмахнуть ей. |
| Haiti has witnessed a new wave of violence. | В Гаити был отмечен всплеск насилия. |
| Since the unfurling of the wave of protest in mid-June 2010 in India-administered Kashmir, security forces were reported to have killed 100 or so persons. | С тех пор как в середине июня 2010 года в провинции Кашмир, находящейся под контролем Индии, произошел всплеск протестных настроений, от рук сил безопасности погибли около 100 человек. |
| The measured gravitational wave is completely consistent with the predictions of general relativity for strong gravitational fields. | Измеренный гравитационно-волновой всплеск полностью соответствует предсказаниям общей теории относительности для сильных гравитационных полей. |
| The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. | Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться. |
| As International travel become available to Russian people there was an initial wave of mass tourism. | Став доступным для российского потребителя, международный туризм создал некий ажиотаж вокруг себя в России, и поначалу отмечался массовый всплеск спроса на туристические предложения. |
| This is in addition to the ongoing "Operation sweeping wave", which involves cordon and search activities, and increased day and night patrols in high crime areas. | Она проводится в дополнение к текущей операции «Очищающий вал», которая предполагает проведение мероприятий по патрулированию и «зачистке» и усиление дневных и ночных патрулей в районах с высоким уровнем преступности. |
| In that regard, the swift action taken by the Government in establishing operation "Sweeping Wave" aimed at curbing criminal activities is commendable. | В связи с этим следует особо отметить оперативные меры, принятые правительством по проведению операции «Очищающий вал», направленной на борьбу с преступностью. |
| The reduction in reported criminal activities was due to "Operation Sweeping Wave", which was mounted by UNMIL, the Liberian National Police and other national security agencies to address the problem of violent crime in Monrovia. | Сокращение размаха уголовной деятельности было связано с операцией «Очищающий вал», которую проводили МООНЛ, Либерийская национальная полиция и другие органы национальной безопасности с целью сбить волну насильственных преступлений в Монровии. |
| And, as we meet, we fear that a new wave of water may be about to sweep through areas that have already been devastated and reach those yet untouched. | Пока идет наше заседание, сохраняется вероятность того, что новый водяной вал устремится в уже разрушенные районы и, сметая все на своем пути, достигнет тех районов, которые пока остаются незатронутыми стихией. |
| Wave clouds got their name because they look like waves. | Валовые облака получили своё название из-за того, что похожи на длинный вал. |
| And all I have to do... is wave my hand... and she will shoot you. | И всё, что мне нужно сделать... махнуть рукой... и она вас пристрелит. |
| Can you wave in the general direction of the French? | Можете хоть махнуть, где там примерно французы? |
| Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, threaten me with the wrath of your almighty wife? | Потребовать адвоката, махнуть Конституцией, угрожать мне гневом твоей всемогущей жены? |
| Or in my case, wave at. | Или, как в моём случае, в чью сторону махнуть кулаком. |
| You know, a magic wave of the wand. | Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой. |
| All he needs to do is stand on the balcony, act the part, and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. | Ему нужно лишь выйти на балкон, все остальное за него сделает толпа и взмах кури Лорда Рала. |
| You wave your scepter and everything's all forgiven? | Взмах скипетром, и всё забыто? |
| Queen wave, queen wave! | оролевский взмах, королевский взмах! |
| Wave of my magic wand Your troubles will soon be gone | Палочки взмах один Невзгоды развеет как дым |
| I might wave it around from time to time if some bad-looking dude comes in my joint, buI never shot it. | Я могу помахивать им время от времени, если какие-нибудь подозрительные чуваки приходят ко мне в магазин, но я никогда не стрелял из него. |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| We carry out all spectrums of hairdresser's services: hairstyles, various hair dresses, stacking, colouring, toning, a chemical wave, straightening and escalating of hair. | Мы выполняем весь спектр парикмахерских услуг: стрижки, различные прически, укладки, окрашивание, мелирование, колорирование, тонирование, химическая завивка, выпрямление и наращивание волос. |
| With your blow-dried feather back Toni Home Wave, too | Все эти наряды И домашняя завивка |
| For playback there are a few plugins for WinAmp and a convert to wave tool (see the references section). | Для воспроизведения существует несколько плагинов к WinAmp и инструмент преобразования в wave (см. раздел ссылок). |
| The award was eventually given to An Awesome Wave by Alt-J. | Награда была в конечном итоге вручена альбому An Awesome Wave инди-рок группы Alt-J. |
| They also performed at Macy's Thanksgiving Day Parade in November 2005, singing "Catch Your Wave". | Они также выступили на Параде Macy's в День Благодарения в ноябре 2005 года с песней «Catch Your Wave». |
| It was released on 26 August 2016 as the first single from his first studio album, The Wave (2016), where it appears as the eighth track. | Она была выпущена 26 августа 2016 как первый сингл с его дебютного студийного альбома The Wave (2016), где она выступает как восьмая песня. |
| The release of The Wave was followed by the announcement of the Carried by the Wave Tour, a longer set of dates running between January and September 2017. | Выпуск The Wave сопровождался объявлением тура «Carried By The Wave Tour», более длинным набором дат, который проходил в период с января по сентябрь 2017 года. |
| I remember when you came home from the hospital, Wave. | Я помню, как тебя принесли из роддома, Вейв. |
| Atlas Wave 2 absence processing for leave recording of international staff will be released to country offices in August 2010. | Вторая версия системы обработки данных об отсутствии сотрудников «Атлас вейв 2» для регистрации отпусков международных сотрудников будет распространена среди страновых отделений в августе 2010 года. |
| RFA Wave class double-hulled tankers | двухкорпусные танкеры типа «Вейв» |
| Wave, Wave, slow down. | Ж: Вейв, Вейв, притормози. |
| II Armoured combat vehicles RFA Wave class double-hulled tankers | Вспомогательные суда/двухкорпусные танкеры типа «Вейв» |