| Geostrophic flow in air or water is a zero-frequency inertial wave. | Геострофическое течение в воде или в воздухе - это внутренняя волна нулевой частоты. |
| The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form. | Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд. |
| The next pulsar wave is in less than five minutes. | Следующая пульсарная волна пройдет меньше чем через пять минут. |
| The recent brutal wave of violence makes real and lasting improvements to the humanitarian situation impossible and has forced many returnees back to the camps they had left just weeks before. | Последняя волна жестокого насилия делает невозможным реальное и прочное улучшение гуманитарной ситуации и вынуждает многих репатриантов вновь вернуться в лагеря, которые они покинули всего лишь несколькими неделями ранее. |
| Wave 2, mid 4th millennium BC, originating in the Maykop culture and resulting in advances of "kurganized" hybrid cultures into northern Europe around 3000 BC (Globular Amphora culture, Baden culture, and ultimately Corded Ware culture). | II волна, середина IV тысячелетия до н. э., начавшаяся в майкопской культуре и породившая в дальнейшем курганизованные смешанные культуры в северной Европе около 3000 года до н. э. (культура шаровидных амфор, баденская культура и, безусловно, культура шнуровой керамики). |
| Since only a few schemes have been built to date, there is as yet no assessment of the environmental impact of wave energy conversion. | Поскольку на сегодняшний день построено всего несколько установок, оценки экологических последствий преобразования волновой энергии пока не производилось. |
| Although the book is best known for demonstrating the power of the microscope, Micrographia also describes distant planetary bodies, the wave theory of light, the organic origin of fossils, and other philosophical and scientific interests of its author. | Хотя книга наиболее известна демонстрацией возможностей микроскопа, она также содержит описание удалённых планетных тел, волновой теории света, органическое происхождение ископаемых и другие философские и научные интересы автора. |
| Conduct Hydrographic and Oceanographic research surveys and studies of Pakistani waters for ties, tidal streams, currents, nature of seabed, wave motion, ocean climatology, bathymetry and submarine conditions | Проведение обзоров гидрографических и океанографических исследований и обследований пакистанских вод на предмет геодезических привязок, приливно-отливных потоков, течений, природы морского дна, волновой активности, океанической климатологии, батиметрии и подводных условий |
| The invention relates to wave energy, in particular to devices used for converting power of waves on a water surface, mainly sea and ocean waves, into useful mechanical power which can be used directly or converted into other types of energy, for example electric energy. | Изобретение относится к волновой энергетики, в частности, к устройствам для преобразования энергии волн на поверхности водоема, преимущественно морских или океанских волн, в полезную механическую энергию, которая может быть использована непосредственно или преобразована в другие виды энергии, например, электрическую. |
| The quantization occurs because the superconducting wave function must be single valued in a loop or an empty superconducting cylinder: its phase difference Δφ around a closed loop must be an integer multiple of 2π, with the charge q = 2e for the BCS electronic superconducting pairs. | Квантование возникает из однозначности сверхпроводящей волновой функции в кольце или пустотелом сверхпроводящем цилиндре: её разность фаз Δφ вокруг замкнутого контура должна быть кратной 2π, с зарядом q = 2e для куперовских пар. |
| You've just explained we can wave this little fan if we think it's lavatorial. | Ты только что объяснил, что мы можем помахать нашим маленьким веером, если мы думаем, что тема туалетная. |
| They had the audacity to wave as they went away. | У них хватило наглости помахать, пока проезжали мимо. |
| And, as much as it scares me, you can't wave Your kryptonian wand and save me on this one. | Нет, я конечно побаиваюсь, но в этом случае ты не сможешь помахать криптонской волшебной палочкой, и спасти меня. |
| Maybe we should wave or something. | Может, нам хоть рукой помахать? |
| MAN: I fly away now, promise you to wave | Да. Я улетаю прочь сейчас. обещаю тебе помахать рукой |
| I might sit out in the front yard with a rake and wave at cars. | Может буду сидеть на лужайке перед домом и махать проезжающим граблями. |
| Should we wave them like we just don't care? | Можно ими махать, будто нам всё равно? |
| I can wave with this hand. | Я могу махать этой рукой. |
| It'll pat his brother on the shoulder, it'll answer the phone when it rings, it'll wave goodbye. | Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание. |
| Whenever I miss earth, I'll play these tapes. I'll wave to you, from there... like this, fast. | Когда твоя планета будет в зоне видимости, я буду включать эти пленки, смотреть на вас и махать рукой. |
| England would be left to wave its flag of St. George over Wales and Northern Ireland, a rather sour prospect. | Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива. |
| B Alert the competent services and wave a red flag | В Оповестить компетентный орган и размахивать красным флагом. |
| they'll make a lot of noise, they'll wave their banners. | ќни поднимут бучу, они будут размахивать своими флагами. |
| You'll be given your real swords back when you can prove that you can wave them around without lopping bits off yourselves. | Вы получите назад свои настоящие мечи когда докажете, что можете ими размахивать и не отсекать свои собственные кусочки. |
| So the procession is moving at a stately pace down my street, and as it approaches my house, I start to wave my flag vigorously, and there is the Queen Mother. I see her, and she seems to see me. | Процессия торжественно плывёт по улице, приближаясь к моему дому, и я, при виде королевы-матери, начинаю энергично размахивать флажком. |
| The board made the decision to proceed with the privatization of 23 enterprises from the first and second waves of privatization and agreed that a third wave of privatization, involving 19 enterprises, would be carried out in the near future. | Совет принял решение о приватизации 23 предприятий первого и второго этапов приватизации и договорился о том, что в ближайшее время начнется третий этап приватизации, который затронет 19 предприятий. |
| Beginning from a 'field first' orientation, the project team selected functional modules that would enable a replacement of legacy software systems both at the country office and headquarters levels, with a first wave roll-out scheduled for 1 January 2004. | Придерживаясь подхода, ориентированного на внедрение системы в первую очередь на местах, проектная группа выбрала функциональные модули, которые позволят заменить устаревшие системы программного обеспечения как в страновых отделениях, так и штаб-квартире, причем первый этап внедрения запланирован на 1 января 2004 года. |
| The new wave of FDI flows since 2004 went along with the continued increases in commodity prices which inaugurated a new phase of economic growth and development opportunities in MERCOSUR countries, which are all important exporters of commodities. | Новая волна притока ПИИ после 2004 года происходила параллельно с продолжающимся ростом сырьевых цен, который обозначил новый этап экономического роста и возможности развития в странах МЕРКОСУР, все из которых выступают в качестве крупных экспортеров сырья. |
| The second step is the Vienna Conference, which will offer a unique window of opportunity to end the current year with a wave of new ratifications of the Palermo Convention. | Второй этап - это Конференция в Вене, которая предоставит уникальную возможность завершить текущий год настоящей волной новых ратификаций Палермской конвенции. |
| The exiting stage of the cycle pertains to the opportunity for investors to convert the value added into funds that can be deployed in another wave of innovative enterprises. | Этап свертывания финансирования в рамках данного цикла связан с возможностью для инвесторов обратить добавленную стоимость в средства, которые могут быть выделены для финансирования инновационных предприятий следующей волны. |
| Another 19 enterprises have been proposed for the third wave of tenders, pending approval of the revised operational policies by the KTA Board. | В ходе третьей серии тендеров было предложено выставить на продажу еще 19 предприятий при условии, что это будет соответствовать пересмотренной оперативной политике Совета КТА. |
| After a series of riots in September and October 1995, Amnesty International criticised Indonesian authorities for a wave of arbitrary arrests and torture. | После серии бунтов в сентябре и октябре Amnesty International окритиковала индонезийские власти за волну случайных арестов и пыток. |
| In 2007, Senoue provided three new arrangements for the Japanese console release of OutRun 2 SP, including covers of existing series tracks "Splash Wave" and "Rush a Difficulty", and an original track titled "Lift You Up!". | В 2007 году Дзюн представил три новых аранжировки для японской версии OutRun 2 SP для консоли, включая существующие серии треков «Splash Wave» и «Rush a Difficulty», а также оригинальный трек под названием «Lift You Up!». |
| However, data from a series of weather buoys in the general vicinity of the vessel's last known location recorded peak wave action exceeding 60 ft (18 m) in height from 28 through 30 October 1991. | Тем не менее, данные из серии метерологических буев, ближайших к последнему известному местоположению судна, зарегистрировали пик волн более 18 метров высотой с 28 по 30 октября 1991 года. |
| For the SMD and SOT223 series, we recommend automated processing with wave or reflow soldering processes. | Для датчиков температуры серии SMD и SOT223 рекомендуется автоматическая пайка "волной". |
| Additional wave 1 data are expected to become available from Poland and Sweden. | Ожидается поступление дополнительных данных первого раунда обследования от Польши и Швеции. |
| Some countries have already collected third wave data, including France, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation. | Некоторые страны, в том числе Венгрия, Нидерланды, Российская Федерация и Франция, уже собрали данные для третьего раунда. |
| Since the sixth meeting of WGA, 90 applications were granted access for wave 1 data and 54 for wave 2 data. | Со времени проведения шестого совещания РГС доступ к данным первого раунда был предоставлен по 90 заявкам, а к данным второго раунда - по 54 заявкам. |
| The swift and successful conclusion of the Doha round would strengthen the MTS and lay the foundations for the next wave of global economic expansion. | Быстрое и успешное завершение Дохинского раунда переговоров способствовало бы укреплению МТС и заложило бы основы для новой волны глобального экономического роста. |
| As the report stated, it was not possible simply to deal with current matters and allow a new wave of under-development to sweep through and not be concerned about the equitable and coherent implementation of the Uruguay Round negotiations. | Как отмечается в докладе, нельзя заниматься просто текущими делами и допустить усугубление и без того тяжелого положения в наименее развитых странах, не заботясь о справедливом и согласованном проведении в жизнь результатов Уругвайского раунда. |
| I can't wave a magic wand and change what happened. | Я не могу взмахнуть волшебной палочкой, и изменить всё что было. |
| Sometimes I just wish I could wave a magic wand. | Иногда мне хочется просто взмахнуть волшебной палочкой. |
| Look, I wish I could wave a magic wand and fix it, but I can't. | Я бы хотела взмахнуть волшебной палочкой и помочь ей, но я не могу. |
| I'm not the FEC, I can't wave a wand - | Я не избирком и не могу просто взмахнуть волшебной палочкой... |
| You can wave your little wand(!) | Сможешь взмахнуть своей волшебной палочкой! |
| However, the growing wave of extremism has substantially affected the status of the implementation of the Programme of Action in the region in recent years. | Однако в последние годы усиливающийся всплеск экстремизма в существенной мере повлиял на ход осуществления Программы действий в регионе. |
| Most troubling, the wave of anti-Semitic activity had appeared predominately in Europe and the Middle East. | Особо глубокую озабоченность вызывает тот факт, что всплеск антисемитских действий пришелся в основном на Европу и Ближний Восток. |
| Since the unfurling of the wave of protest in mid-June 2010 in India-administered Kashmir, security forces were reported to have killed 100 or so persons. | С тех пор как в середине июня 2010 года в провинции Кашмир, находящейся под контролем Индии, произошел всплеск протестных настроений, от рук сил безопасности погибли около 100 человек. |
| Mr. JAYANAMA (Thailand) said that the world had witnessed a dramatic increase in internal ethnic conflicts and violence which had created a massive wave of forced population movements. As a consequence, UNHCR was facing greater demand for humanitarian assistance. | Г-н ДЖАЯНАМА (Таиланд) говорит, что в мире произошел заметный всплеск насилия и внутренних этнических конфликтов, породивших волну массовых перемещений населения, вследствие чего УВКБ столкнулось с проблемой роста спроса на гуманитарную помощь. |
| Sometimes lack of feedback or extreme fatigue causes us to get quiet or even silent, but the flash of existense leaves mark then, making us vibrating more and more, because wave is the cycle and the sound of Universe is infinite... | Но случайный яркий всплеск вновь оставляет след, заставляет вибрировать сперва слегка, но потом всё больше и больше, потому, что волна - это повторение. А звучание вселенной бесконечно... |
| This is in addition to the ongoing "Operation sweeping wave", which involves cordon and search activities, and increased day and night patrols in high crime areas. | Она проводится в дополнение к текущей операции «Очищающий вал», которая предполагает проведение мероприятий по патрулированию и «зачистке» и усиление дневных и ночных патрулей в районах с высоким уровнем преступности. |
| The reduction in reported criminal activities was due to "Operation Sweeping Wave", which was mounted by UNMIL, the Liberian National Police and other national security agencies to address the problem of violent crime in Monrovia. | Сокращение размаха уголовной деятельности было связано с операцией «Очищающий вал», которую проводили МООНЛ, Либерийская национальная полиция и другие органы национальной безопасности с целью сбить волну насильственных преступлений в Монровии. |
| And, as we meet, we fear that a new wave of water may be about to sweep through areas that have already been devastated and reach those yet untouched. | Пока идет наше заседание, сохраняется вероятность того, что новый водяной вал устремится в уже разрушенные районы и, сметая все на своем пути, достигнет тех районов, которые пока остаются незатронутыми стихией. |
| Wave clouds got their name because they look like waves. | Валовые облака получили своё название из-за того, что похожи на длинный вал. |
| Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early. | Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах. |
| And all I have to do... is wave my hand... and she will shoot you. | И всё, что мне нужно сделать... махнуть рукой... и она вас пристрелит. |
| Can you wave in the general direction of the French? | Можете хоть махнуть, где там примерно французы? |
| Demand a lawyer, wave the Constitution in my face, threaten me with the wrath of your almighty wife? | Потребовать адвоката, махнуть Конституцией, угрожать мне гневом твоей всемогущей жены? |
| Or in my case, wave at. | Или, как в моём случае, в чью сторону махнуть кулаком. |
| All he needs to do is stand on the balcony, act the part, and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. | Ему нужно лишь выйти на балкон, все остальное за него сделает толпа и взмах кури Лорда Рала. |
| You wave your scepter and everything's all forgiven? | Взмах скипетром, и всё забыто? |
| Remember. Curtsy to royalty, wave to nobility. | Запомнитё: рёвёранс - королёвским титулам и взмах руки - дворянам. |
| Queen wave, queen wave! | оролевский взмах, королевский взмах! |
| Wave of my magic wand Your troubles will soon be gone | Палочки взмах один Невзгоды развеет как дым |
| I might wave it around from time to time if some bad-looking dude comes in my joint, buI never shot it. | Я могу помахивать им время от времени, если какие-нибудь подозрительные чуваки приходят ко мне в магазин, но я никогда не стрелял из него. |
| And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine. | И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно. |
| We carry out all spectrums of hairdresser's services: hairstyles, various hair dresses, stacking, colouring, toning, a chemical wave, straightening and escalating of hair. | Мы выполняем весь спектр парикмахерских услуг: стрижки, различные прически, укладки, окрашивание, мелирование, колорирование, тонирование, химическая завивка, выпрямление и наращивание волос. |
| With your blow-dried feather back Toni Home Wave, too | Все эти наряды И домашняя завивка |
| During the contest Therr Maitz played the song "See You" on the stage of New Wave Hall. | В один из дней конкурса Therr Maitz исполнили песню "See You" на сцене New Wave Hall. |
| Other games he has directed include Super Mario World, Star Fox 2, Wave Race 64, and Yoshi's Story. | Позже под его начальством были созданы такие игры, как Super Mario World, Star Fox 2, Wave Race 64, и Yoshi's Story. |
| After signing with Primary Wave Music in July 2015, Kevin dropped the name Space Rock and went back to Kevin Rudolf using Space Rock as the album title instead. | После подписания контракта с Primary Wave Music в июле 2015 года Кевин отказался от названия Space Rock и вернулся к Кевину Рудольфу, используя Space Rock в качестве названия предстоящего альбома. |
| New wave artists Thomas Dolby and Duran Duran released their debut albums on the label in North America. | Представители новой волны (new wave) Томас Долби и Duran Duran также выпускали свои дебютные альбомы на этом лейбле. |
| 1: The New Wave (エウレカセブン TR1:NEW WAVE, Eureka sebun TR1: Nyū uēbu), which was released in Japan on October 27, 2005, and in North America on October 24, 2006. | エウレカセブン TR1:NEW WAVE Eureka sebun TR1: Nyū uēbu), выпущенная в Японии 27 октября 2005 года и в Северной Америке 24 октября 2006 года. |
| I remember when you came home from the hospital, Wave. | Я помню, как тебя принесли из роддома, Вейв. |
| Right, so, Wave and Mikey stay in the car, they handle first contact with the cat. | Итак, Вейв и Майки остаются в машине, они первыми входят в контакт с дилером. |
| Wave, slow down. | Ж: Вейв, притормози. |
| Wave, Wave, slow down. | Ж: Вейв, Вейв, притормози. |
| II Armoured combat vehicles RFA Wave class double-hulled tankers | Вспомогательные суда/двухкорпусные танкеры типа «Вейв» |