| Be prepared to jump to warp, Mr. Paris. | Приготовьтесь уйти в варп, мистер Пэрис. |
| I can't give you warp 9 much longer, Mr. Spock. | Я больше не могу держать варп 9, м-р Спок. |
| Ensign, take her to warp 7.21. | Энсин, увеличить скорость до варп 7.21 |
| It's disrupting our warp field. | Оно разрушает наше варп поле. |
| Our warp field just collapsed. | Наше варп поле только что разрушилось. |
| Ensign, dropping out of warp at this velocity could tear the ship apart. | Энсин, если мы выйдем из варпа на такой скорости, то корабль может разорвать. |
| Take us out of warp, ensign. | Выведите нас из варпа, энсин. |
| Engineering manually dropped us out of warp, sir. | Инженеры вручную вывели нас из варпа, сэр. |
| They've dropped out of warp. | Они вышли из варпа. |
| Captain, 32 vessels just dropped out of warp off our port bow. | Капитан, 32 судна только что вышли из варпа слева по курсу. |
| Remember, the warp has a 10-foot diameter, so... | Запомните, диаметр искривления - З метра. |
| Data, run a level-two diagnostic on the warp subsystems. | Дейта, не проведёте диагностику 2-го уровня подсистемы искривления? |
| Mr. Scott, can we manage anything faster than warp 6? | Мистер Скотт, мы можем идти быстрее 6-го искривления? |
| The warp plasma filters are due for a thorough cleaning. | Пора прочистить фильтры плазмы искривления. |
| Heading directly toward us at warp speed. | Идет прямо на нас на скорости искривления. |
| We'll have to head directly there at warp 6, sir. | Мы должны идти прямо туда на варпе 6, сэр. |
| Can we beam them aboard at warp? | Мы сможем траспортировать их на борт в варпе? |
| Why aren't we at warp? -We are, sir. | Почему мы не на варпе? - Мы на варп-скорости. |
| You're suggesting we rope the Rio Grande at warp? | Ты предлагаешь нам веревкой поймать "Рио Гранде" в варпе? |
| If you think you're safe at warp, you're wrong. | Думаете, в варпе вы в безопасности? |
| A large mass, approaching at warp speed. | Огромная масса приближается на варп-скорости. Полная остановка. |
| Drop out of warp or we will open fire. | Выйдите с варп-скорости или мы откроем огонь. |
| It is heading toward us at warp speed. | Направляется к нам на варп-скорости. |
| What if I told you that your transwarp theory was correct, that it is indeed possible to beam onto a ship that is travelling at warp speed? | А что, если я признаю, что ваша трансварпная теория верна, что можно переместиться на корабль, который летит на варп-скорости? |
| Why aren't we at warp? -We are, sir. | Почему мы не на варпе? - Мы на варп-скорости. |
| She's a projectile, at warp 9. | Корабль летит, как снаряд, на искривлении 9. |
| At best a freighter might travel warp two. | Они максимум могли быть на искривлении 2. |
| If it weren't for sensors, we wouldn't even know we were at warp. | Если бы не сенсоры, мы даже не знали бы, что летим на искривлении. |
| They were travelling at approximately warp 10. | Они летели на искривлении 10. |
| We're travelling at more than warp 8. | Мы летим на 8-ом искривлении. |
| His armor has the traditional phasing capabilities, and he is also able to generate teleportation fields that allow him to warp objects away. | Его броня имеет традиционные возможности фазировки, и он также способен создавать поля телепортации, которые позволяют ему деформировать объекты. |
| The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart. | Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части. |
| Kirk's going, "We need warp factor nine in five seconds or we're toast!" | Кирка кричит: "Мы должны деформировать фактор девять через пять секунд или мы - тост!" |
| Instead they encountered Earth-238's Mad Jim Jaspers, a lunatic with the ability to warp reality. | Вместо этого они столкнулись с Сумасшедшим Джимом Джасперсом из Земли-238, сумасшедшим, способным деформировать реальность. |
| There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
| Wood has a tendency to warp, and over time its flex and stiffness properties will change. | У дерева есть свойство деформироваться, а в течение долгого времени изгибаться и менять жесткость. |
| as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway. | Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться. |
| It's going to warp my wood. | Это будет деформироваться мой лес. |
| Earth has interacted with many of them because a major "hyperspace warp" happens to exist in the Solar System. | Земля взаимодействовала с многими из них, поскольку случилось так, что в нашей Солнечной системе существует важная «деформация гиперпространства». |
| Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale. | Деформация, искажение физических законов огромного масштаба. |
| It is unknown why this happens, though a warp known as the Nexus of All Realities exists in a swamp in the Florida of Earth-616. | Неизвестно, почему это происходит, хотя в болоте Флориды в основной Вселенной Marvel (известной как Земля-616) существует деформация, известная как Связь Всех Реальностей. |
| Some warp of time and nature. | Произошла некая деформация времени и пространства. |
| Some versions of Cocos2D let you also animate particle effects, image filtering effects via shaders (warp, ripple, etc.). | Некоторые версии Cocos2D позволяют эффекты частиц и применение шейдерных фильтров (warp, ripple и тд.). |
| Draft 7.30 is the seventh album by English electronic music duo Autechre, released on 7 April 2003 by Warp Records. | Draft 7.30 - седьмой студийный альбом британского электронного дуэта Autechre, выпущенный лейблом WARP в 2003 году. |
| Lindelof wrote a Rip Hunter story for Time Warp No. 1 (May 2013) which was drawn by Jeff Lemire and published by Vertigo. | Линделоф написал сюжет про Рипа Хантера для «Time Warp» No. 1 (май 2013), который был нарисован Джеффом Лемайром и опубликован издательством Vertigo. |
| They were contemporaries of other hip hop groups such as The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa and Warp 9. | Они были современниками из других хип-хоп групп, таких как The Fat Boys, Grandmaster Flash & the Furious Five, Afrika Bambaataa и Warp 9. |
| In March 2003 DC acquired publishing and merchandising rights to the long-running fantasy series Elfquest, previously self-published by creators Wendy and Richard Pini under their WaRP Graphics publication banner. | В марте 2003 года DC приобрела права на издание и распространение долгой фэнтези-серии ElfQuest, до этого публикуемый Венди и Ричардом Пини в их собственном издательстве WaRP Graphics. |
| Since then Warp Graphics, after publishing a few single issues and graphic novels, has signed over publishing rights to DC Comics. | Затем Шагр Graphics, после издания нескольких отдельных выпусков и графических новелл, передала права на публикацию DC Comics. |
| Following a string of EPs, the band released their debut album on the Warp Records label in February 2006, which was titled EP C/ B EP. | Выпустив несколько мини-альбомов, группа издала дебютный альбом ЕР С/ В ЕР на лейбле Шагр Records в феврале 2006 года; в этот сборник вошли записи из ранних релизов EP C, B EP и сингла «Tras». |
| Among her seven plays, two were inspired by her campaign against sweated labour, Warp and Woof and The Thumbscrew. | Также ею созданы семь пьес, две из которых связаны с кампанией против потогонной системы: Шагр and Woof и The Thumbscrew. |
| In the end when Kirby and Tiff face Nightmare, which is in a dream, Tiff throws the Warp Star at Kirby, who swallows it and becomes Star Rod Kirby. | В финальной серии, когда Кирби и Тифф сталкиваются лицом к лицу с Кошмаром, в сонном пространстве Тифф бросает Кирби Основную Звезду (англ. Шагр Star) и Кирби, проглатывая её превращается в Звёздного Кирби (англ. Star Kirby). |
| The initial list is derived from the original series, which Warp Graphics published in 1978-1984. | Список основан на Оригинальных Поисках, опубликованных издательством Шагр Graphics в период с 1978 по 1984 год (4 книги). |
| Is the alien still making warp 5? | У них все еще искривление 5? |
| I take you to a function serving French champagne and you bring me here, to a warp in the time continuum? | Я привела тебя в заведение, где подают французское шампанское, а ты меня в это искривление временного континуума? |
| Cut speed to warp 1. | Скорость - искривление 1. |
| I call it an alternative warp. | Это - альтернативное искривление. |
| Warp factor 8, now. | Искривление 8, давайте. |
| Their warp containment field must have been weak. | Силовое поле сдерживания их варп-ядра, должно быть, ослабло. |
| If we could adapt those pulse compression routines and then apply them to the warp power conduits... | Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра... |
| Just four years after Zefram Cochrane tested his first warp engine. | Всего через 4 года после того, как Зефрам Кокрейн протестировал свой первый варп-двигатель. |
| My very first friend was a warp coil. | Моим самым первым другом был варп-двигатель. |
| Neutralise warp, sir. | Сбавляем скорость, сэр. |
| Warp factor 9 and accelerating. | Скорость 9 и повышается. |
| The wave has increased in speed to warp 7.2., Captain. | Волна увеличила скорость до варп 7.2, капитан. |
| Increase speed to warp 11, Mr. Chekov. | Увеличьте скорость до искривления 11, м-р Чехов. |
| lntrepid-class - sustainable cruise velocity of warp factor 9.97 5. | Класс "Интрепид", удерживает крейсерскую скорость искривление 9.975. |