Английский - русский
Перевод слова Voter

Перевод voter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избиратель (примеров 96)
In addition, under the interim Act any voter, male or female, may cast his or her ballot at any polling place within his or her electoral district. Наряду с этим, согласно временному Закону, любой избиратель, мужчина или женщина, может проголосовать в любом избирательном участке в пределах своего избирательного округа.
The voter does not know whether the selection went to his letter, he went to a candidate or confirmed in accordance with the requirements. Избиратель не знает ли отбор пошел к его письму, он пошел к кандидату или подтверждены в соответствии с установленными требованиями.
A voter may only vote in person, with the exception of this law as provided in Article 25. избиратель может голосовать только в лицо, за исключением этого закона, как это предусмотрено в статье 25.
An application for a vote by mail voter submit the Central Election Commission within the Ministry of diplomatic or consular representations no later than 42 days before election day, arriving in person or by sending it by post. Ходатайство о проведении голосования по почте избиратель представить Центральной избирательной комиссии при Министерстве дипломатические или консульские представительства не позднее чем за 42 дней до дня выборов, прибывающих в лицо или отправив его по почте.
Vote voter location only happens if a voter is in the territory of the electoral precinct, which voters list their details are included. (З) Голосование избирателей местоположение только произойдет, если избиратель находится в избирательном участке, что список избирателей, их детали включены.
Больше примеров...
Выборах (примеров 115)
The Independent Electoral Commission oversees the free and fair participation of every registered voter in the election, either to vote or to stand for election. Независимая избирательная комиссия обеспечивает свободное и справедливое участие в выборах каждого зарегистрированного избирателя как при голосовании, так и в качестве кандидата.
Conversely, the rules governing entitlement to be registered as a voter for a constituency in an election are laid out in articles 8 and 9 of the Parliamentary Elections Act of 1992, which came into force on 10 January 1992. Напротив, правила, регулирующие вопросы предоставления права на регистрацию в качестве избирателя в избирательном округе, в котором проводится голосование, изложены в статьях 8 и 9 Закона о парламентских выборах 1992 года, который вступил в силу 10 января 1992 года.
Submit a nomination form along with photocopies of 500 voter ID cards supporting the candidacy подать заявку на участие в выборах и приложить к ней экземпляры удостоверений личности 500 своих сторонников;
It will also adjudicate voter eligibility in cases where the applicant prevails in his or her appeal to the Commission. Комиссия будет также принимать решения о праве лиц на участие в выборах в тех случаях, когда заявитель отстаивает свою позицию в отношении его/ее заявления в Комиссию.
Speakers encouraged a spirit of peace, democracy and tolerance throughout the electoral process and beyond, and joined the Secretary-General in supporting the heroic efforts of the East Timorese people and in urging a large voter turn-out. Ораторы призвали к тому, чтобы весь избирательный процесс и последующий период были проникнуты духом мира, демократии и терпимости, и присоединились к Генеральному секретарю, выступив в поддержку героических усилий народа Восточного Тимора и настоятельно призвав избирателей принять активное участие в выборах.
Больше примеров...
Избирательных (примеров 64)
Money from the fund would also help set up voter precincts and polling places and support the work of election monitors. Средства из этого фонда также будут использованы для содействия созданию избирательных участков и избирательных пунктов и оказания поддержки работы наблюдателей за ходом выборов.
JS4 stated that there were numerous incidents of voter disenfranchisement during the presidential and parliamentary elections and observers have noted that the balloting process fell short of international standards for free and fair elections. В СП 4 было указано, что в ходе президентских и парламентских выборов имели место многочисленные случаи ограничения избирательных прав, и вместе с тем было отмечено мнение наблюдателей о том, что избирательный процесс не соответствовал международным стандартам свободных и честных выборов.
Despite efforts to facilitate and organize the participation of refugees, however, very few voter cards were distributed in the refugee camps in Burkina Faso, the Niger and Mauritania, resulting in a very low rate of participation among those populations. Тем не менее, несмотря на усилия по содействию участию беженцев и организации их участия, очень мало избирательных бюллетеней было распространено в лагерях беженцев в Буркина-Фасо, Нигере и Мавритании, в результате чего степень участия среди этих групп населения была очень низкой.
In order to ensure that every registered voter had the chance to vote, it was envisaged that two additional days of voting at mobile polling stations would be required. Предусматривалось также, что предоставление возможности проголосовать каждому зарегистрированному избирателю потребует еще двух дней для голосования на передвижных избирательных участках.
Though it is a kind of voter suppression, unlike other forms of voting fraud, booth-capturing is a malpractice witnessed mainly in India and the least subtle of all. Хотя это своего рода форма подавления избирателя, в отличие от других форм мошенничества во время голосования захват избирательных участков является наименее утончённой формой злоупотребления служебным положением, встречающейся в основном в Индии.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 39)
Since the Islamic Revolution of 1979 there had been at least one general election each year, with voter turnouts usually higher than regional and international averages. Со времени Исламской революции 1979 года всеобщие выборы проводились не менее одного раза в год, причем число принявших участие в голосовании обычно превышало средние региональные и международные показатели.
Education of voters is implemented through media, and it is particularly emphasized that each voter has to vote on his/her own. Просвещение избирателей осуществляется при помощи средств массовой информации, и особо подчеркивается, что каждый избиратель должен сам участвовать в голосовании.
The referendum was cancelled owing to the failure of the parties to the Comprehensive Peace Agreement to agree on key issues, such as voter eligibility and the composition of the referendum commission. Этот референдум был отменен из-за невозможности сторон Всеобъемлющего мирного соглашения достичь договоренности по таким ключевым вопросам, как право участия в голосовании и состав комиссии по проведению референдума.
On 19 February 2007, the French Assembly passed a controversial amendment to the French Constitution, allowing New Caledonia to restrict voter eligibility in local polls to those who were on the 1998 roll when the Nouméa Accord was signed. 19 февраля 2007 года Национальное собрание Франции приняло вызвавшую споры поправку, которая позволяет Новой Каледонии допускать к участию в голосовании в территории только тех избирателей, которые были внесены в списки в 1998 году, когда было подписано Соглашение Нумеа.
Once decisions have been made on voter eligibility, the Identification Commission will publish a voters' list and applicants will then receive their voter's registration card from the centres. После того как решения в отношении права на участие в голосовании будут вынесены, Комиссия по идентификации опубликует список избирателей, после чего заявители получат из соответствующих центров свою карточку регистрации избирателя.
Больше примеров...
Избирательные (примеров 20)
When necessary, the Office will arrange transport free of charge so as to facilitate disabled voter access to their assigned polling stations. В случае необходимости Управление будет организовывать бесплатную перевозку избирателей из числа инвалидов в предписанные для них избирательные участки.
That shows that our country is vast; it also shows that it is important to make the polling booths accessible to every voter in our country. Это свидетельствует о том, что наша страна огромна; и это также свидетельствует о том, что крайне важно обеспечить, чтобы в эти избирательные участки был открыт доступ всем избирателям в нашей стране.
Some processes are more costly per voter than others, and vendors continue to promote some of the most expensive electoral processes and complicated technology to some of the poorest countries in the world. Некоторые процессы требуют больших расходов в пересчете на одного избирателя, чем другие, а поставщики продолжают навязывать некоторым беднейшим странам мира наиболее дорогостоящие избирательные процессы и сложные технологии.
In order to promote universal suffrage fully, Cameroon introduced a change to the election system in February 2012 through a redesign of the electoral lists and a reform of the Electoral Code. In addition, biometric voter cards have been introduced. В феврале 2012 года в Камеруне приступили к реорганизации порядка проведения выборов, с тем чтобы полнее учитывать голоса всех избирателей; с этой целью пересматриваются избирательные списки и вносятся изменения в Избирательный кодекс, а также готовится введение биометрического удостоверения избирателя.
Since it is to be applied for purposes of a preliminary voter selection, the applicants will still have to meet the criteria for voter eligibility before they can be registered on the final electoral roll. Поскольку эта формула допускает проведение только предварительного отбора, кандидаты, для того чтобы их внесли в окончательные избирательные списки, должны в любом случае удовлетворять критериям, определяющим право на участие в голосовании.
Больше примеров...
Голосующего (примеров 5)
No person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if: Никакой человек не может быть зарегистрирован в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если:
The Department is also developing a comprehensive evaluation of technology tools for electoral systems, including the use of biometrics to identify a voter's unique characteristics, such as eyeball patterns, fingerprints and hand shapes. Департамент также занимается всеобъемлющей оценкой технических средств для систем по проведению выборов, включая использование биометрики в целях идентификации уникальных характеристик того или иного голосующего, таких, как характеристики глазного яблока, отпечатки пальцев и форма рук.
Subject to the provisions of section 58 of this Constitution, a person shall not be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so registered unless: С учетом положений статьи 58 Конституции никакому человеку не может быть отказано в регистрации его в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если он (или может быть отказано в такой регистрации, если только он не)
But it is impractical to ask every voter before an election occurs what their candidate preferences are, so a sample of voters will be polled, and a statistic, the percentage of the polled voters who preferred each candidate, will be counted. Однако непрактично опрашивать каждого голосующего перед выборами, какого кандидата он предпочитает, так что делается выборка голосующих и формируется статистика, отражающая процент голосов для каждого кандидата.
He favors photographic voter identification requirements as a means of preventing voter fraud. Он выступает за фотографическую идентификацию голосующего, как меру, направленную против мошенничества на выборах.
Больше примеров...
Голосования (примеров 66)
Vote voter locations are organized in the first paragraph of the persons referred to carers, if they submitted a timely written application for a vote on its location. Голосование избирателей местах организованы в первом пункте лиц, указанных опекунов, если они своевременно представила письменное заявление для голосования на своем месте.
In order to assist Iraqis in locating their correct polling location, the Commission has distributed almost 18 million voter information cards that inform voters where to cast their ballots on election day. Для того чтобы помочь иракцам правильно определить место нахождения их избирательного участка Комиссия распространила среди избирателей почти 18 миллионов информационных карточек, в которых указываются места проведения ими голосования в день выборов.
Approval voting is a voting system used for elections, in which each voter can vote for as many or as few candidates as desired. Голосование по одобрительному принципу - система голосования, используемая для выборов, на которых каждый избиратель может голосовать за многих кандидатов по желанию.
With respect to the municipal elections, we concur with the Secretary-General that the elections went well despite a few hiccups - among other things, voter processing at few polling centres and a lack of participation of some minorities. Что касается муниципальных выборов, то мы согласны с Генеральным секретарем в том, что выборы прошли успешно, несмотря на некоторые шероховатости - в частности, при обработке бюллетеней для голосования в ряде избирательных участков и в отношении недостаточно активного участия некоторых меньшинств.
In the 1997 UK general election, Democratic Left helped Bruce Kent set up GROT (Get Rid Of Them) a tactical voter campaign whose sole aim was to help prevent the Conservative Party from gaining a 5th term in office. Великобритания - на всеобщих выборах 1997 года партия Левых демократов помогла Брюсу Кенту запустить программу тактического голосования под названием «Избавьтесь от них», единственной целью которой было предотвратить получение пятого по счету президентского срока кандидата от партии Консерваторов.
Больше примеров...
Избирательного (примеров 23)
First of all, the complex system of Salvadorian registration means that citizens must invest a considerable amount of time in order to obtain a voter card. Во-первых, сложная система регистрации избирателей в Сальвадоре приводит к тому, что граждане должны потратить много времени для получения избирательного удостоверения.
An illiterate voter was to be entitled to be assisted only by the presiding officer, in the presence of at least two monitors, observers or international observers or, in their absence, any two other IEC officials. Неграмотным избирателям мог оказывать помощь лишь председатель избирательного участка в присутствии по меньшей мере двух человек из числа национальных или международных наблюдателей или, в их отсутствие, любых двух других должностных лиц НКВ.
The amount of time needed to procure and deploy material, train electoral staff, carry out voter identification and registration operations, handle disputes arising from pre-electoral operations and adopt the electoral law; невозможностью сокращения сроков, необходимых для закупки и распространения материалов, обучения сотрудников по проведению выборов, осуществления мероприятий по идентификации и регистрации избирателей, рассмотрения споров, связанных с предвыборной деятельностью, и принятия избирательного законодательства;
(There is even one polling booth for a single voter, who lives too far from civilization to travel to another polling station.) (Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.)
This system is called the "mixed member majoritarian" in which a voter has two votes, one for the constituency MP, and the other for a party in the voter's electoral area. Эта система называется "мажоритарной", в ней избиратель имеет два голоса, один от избирательного округа депутата, а другой-от партии избирателей избирательного округа.
Больше примеров...
Избирательными (примеров 9)
There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. Также имелись граждане, которые обладали избирательными удостоверениями, однако имена которых не были включены в список избирателей муниципалитета, избранного ими для голосования.
The most serious incidents had to do with the large number of voters with voter cards whose names were not on the register. Наиболее серьезные инциденты были связаны с тем, что большое число избирателей с избирательными удостоверениями не были внесены в список для голосования.
The rules provide for the establishment of six technical subcommissions dealing with the following issues: finance; materials and logistics; voters lists and voter cards; candidacy, information and training; polling stations and counting centres; and security. Эти правила предусматривают создание шести технических подкомиссий, занимающихся следующими вопросами: финансами; материально-техническим обеспечением; списками избирателей и избирательными карточками; кандидатами, информацией и подготовкой кадров; избирательными участками и центрами по подсчету бюллетеней; и безопасностью.
Pre-election Voter Educational spots on TV and the media show women exercising their rights and actively involved in the registration and management of polling centres. В предвыборных сюжетах, подготовленных для телевидения и других СМИ и направленных на подготовку избирателей, можно видеть женщин, пользующихся своими правами и активно участвующих в регистрации избирателей и в управлении избирательными участками.
Parliamentary elections voter shall be printed in the passport stamp, but the European Parliament and municipal elections, each voter is registered in the electoral roll in only one electoral district, and with the electoral documents, he shall sign in the electoral roll. Парламентские выборы, избиратели должны быть напечатаны в паспорте штамп, но Европейский парламент и муниципальные выборы, каждый избиратель зарегистрирован в список избирателей только на одном избирательном округе, а также с избирательными документами, он должен войти в избирательный список.
Больше примеров...