Under Article 56 of the aforesaid law, every voter shall be entitled to stand for parliamentary elections in the district of his electoral domicile. | В соответствии со статьей 56 вышеупомянутого Закона, каждый избиратель имеет право на участие в парламентских выборах в избирательном округе по месту своего жительства. |
Each voter casts two ballots: one for a representative of any ethnicity and the other for a representative from his or her own ethnic community. | Каждый избиратель заполняет два бюллетеня: один для представителя от какой-либо этнической группы и другой для представителя от его собственной этнической общины. |
Each voter has one vote. | Каждый избиратель имеет один голос. |
Each voter has one vote and the lists are plurinominal, closed and blocked. | Каждый избиратель обладает одним голосом, а списки включают несколько кандидатур, закрываются и не подлежат пополнению. |
Voter intimidation in Idaho. | Избиратель запугивание в Айдахо. |
Many potential voters lacked the requisite voter eligibility documents and needed explanations about how to obtain them. | У многих потенциальных избирателей не было необходимых документов, подтверждающих их право участвовать в выборах, и нужно было разъяснить им, как получить такие документы. |
Of voter fraud in the history of American politics. | Мы говорим о величайшем мошенничестве на выборах, в истории американской политики. |
This caused the Constitutional Court to first delay the elections by a week, and then make the ruling that old voter cards issued prior to the 2011 elections would also be accepted as the court feared that voters might be disenfranchised. | В результате Конституционный суд сначала перенёс выборы на неделю, а затем разрешил использовать старые карточки, изготовленные для предыдущих выборов 2011 года, опасаясь, что некоторые избиратели не смогут участвовать в выборах. |
South Africa is one of the few countries where elections will be conducted without a voter's roll and where the only qualification required will be the possession of a voter's identification card. | Южная Африка - одна из немногих стран, где выборы будут проводиться без избирательных списков и где для участия в выборах будет требоваться лишь удостоверение избирателя. |
In some areas, people already possessing valid voter's eligibility documents applied for temporary voter's cards as well, thereby preventing the process from properly serving those in genuine need. | В нескольких районах лица, уже имеющие действительные документы, дающие право на участие в выборах, обращались и за временными карточками, что затрудняло процесс выдачи карточек тем, кто действительно в них нуждался. |
JS4 stated that there were numerous incidents of voter disenfranchisement during the presidential and parliamentary elections and observers have noted that the balloting process fell short of international standards for free and fair elections. | В СП 4 было указано, что в ходе президентских и парламентских выборов имели место многочисленные случаи ограничения избирательных прав, и вместе с тем было отмечено мнение наблюдателей о том, что избирательный процесс не соответствовал международным стандартам свободных и честных выборов. |
Provided technical assistance to the National Electoral Commission in the establishment of a voter database and the printing of election materials, including ballot papers | Оказание технической помощи Национальной избирательной комиссии в вопросах создания базы данных по избирателям и печатания материалов для выборов, в том числе избирательных бюллетеней |
It has been reported that, since its establishment, the Commission has also drawn up lists of eligible voters; overseen the distribution of voter identification cards; delineated electoral constituency boundaries; designated places for polling stations; and organized the training of local electoral capacity. | Сообщалось, что за период после создания Комиссии она также составляла списки имеющих право голосовать лиц; осуществляла надзор за распространением удостоверений личности избирателей; определяла границы избирательных участков; указывала места расположения избирательных участков; и организовывала подготовку местных сотрудников по проведению выборов. |
El Instituto de Liderazgo de Las Segovias (ILLS) stated that, in the last two elections, hundreds of citizens protested against the electoral authorities' failure to issue voter identification cards. | ИЛЛС указал, что в ходе двух последних выборов сотни граждан выразили протест в связи с отказом избирательных органов выдавать карточки избирателей. |
The administering Power exercised unilateral control over the entire electoral system in French Polynesia, including the authority to write and amend electoral ordinances, to determine voter eligibility, and to confirm or annul election results. | Управляющая держава в одностороннем порядке контролирует всю избирательную систему во Французской Полинезии, обладая, в том числе, полномочиями по подготовке и изменению избирательных распоряжений, установлению наличия права на участие в выборах и подтверждению или аннулированию результатов выборов. |
United Nations officials had acknowledged that, had those voter challenges been examined, the referendum would have already occurred. | Должностные лица Организации Объединенных Наций признают, что, если бы эти претензии по вопросу о лицах, участвующих в голосовании, были рассмотрены, референдум был бы уже проведен. |
The third is an exchange agreement allowing you to exchange the old shares for new shares, and then finally a voter holding agreement. | Третье, соглашение об обмене... позволяющее вам обменивать старые акции на новые... и, наконец, соглашение с держателем акций о голосовании... |
Articles 51 (2) and 106 (2) of the Constitution lay down the criteria for a voter for the National Assembly for the provincial assemblies respectively. | Статьи 51 (2) и 106 (2) Конституции устанавливают критерии для участия в голосовании на выборах в Национальную ассамблею и ассамблеи провинций соответственно. |
No one shall hold a voter accountable for his/her vote, or request him/her to disclose for whom he/she voted or why he/she did not cast a ballot. | Запрещается устанавливать подотчетность избирателя за его голосование, требовать от него разглашения имен кандидатов, за которых он голосовал, или указания причины неучастия в голосовании . |
According to article 2 (c) of the Act: "A voter is any citizen who has the right to vote." | статьи 2 Закона гласит: "Избирателем является любой гражданин, обладающий правом участвовать в голосовании". |
If the voters receive special voter cards, there must be adequate security to avoid duplication or counterfeiting of the cards. | Если избиратели получают специальные избирательные карточки, должны быть приняты меры для предотвращения фальсификации и размножения этих карточек. |
When necessary, the Office will arrange transport free of charge so as to facilitate disabled voter access to their assigned polling stations. | В случае необходимости Управление будет организовывать бесплатную перевозку избирателей из числа инвалидов в предписанные для них избирательные участки. |
The municipal election commissions have had an expanded role and taken the lead in carrying out voter service activities. | Муниципальные избирательные комиссии играют более широкую роль и занимают ведущее положение в осуществлении функций по обслуживанию избирателей. |
That shows that our country is vast; it also shows that it is important to make the polling booths accessible to every voter in our country. | Это свидетельствует о том, что наша страна огромна; и это также свидетельствует о том, что крайне важно обеспечить, чтобы в эти избирательные участки был открыт доступ всем избирателям в нашей стране. |
Women's voter turn out rate was also higher at 87.0 percent versus the men's 85.7 percent in 1998, and 76.7 percent versus 75.9 percent among the men in the May 2001 national and local elections. | В 1998 году явка женщин на избирательные участки также была выше и составила 87 процентов, в то время как явка мужчин составила 85,7 процентов; на национальных и местных выборах в мае 2001 года явка женщин составила 76,7 процентов, а явка мужчин - 75,9 процентов. |
No person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if: | Никакой человек не может быть зарегистрирован в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если: |
The Department is also developing a comprehensive evaluation of technology tools for electoral systems, including the use of biometrics to identify a voter's unique characteristics, such as eyeball patterns, fingerprints and hand shapes. | Департамент также занимается всеобъемлющей оценкой технических средств для систем по проведению выборов, включая использование биометрики в целях идентификации уникальных характеристик того или иного голосующего, таких, как характеристики глазного яблока, отпечатки пальцев и форма рук. |
Subject to the provisions of section 58 of this Constitution, a person shall not be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so registered unless: | С учетом положений статьи 58 Конституции никакому человеку не может быть отказано в регистрации его в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если он (или может быть отказано в такой регистрации, если только он не) |
But it is impractical to ask every voter before an election occurs what their candidate preferences are, so a sample of voters will be polled, and a statistic, the percentage of the polled voters who preferred each candidate, will be counted. | Однако непрактично опрашивать каждого голосующего перед выборами, какого кандидата он предпочитает, так что делается выборка голосующих и формируется статистика, отражающая процент голосов для каждого кандидата. |
He favors photographic voter identification requirements as a means of preventing voter fraud. | Он выступает за фотографическую идентификацию голосующего, как меру, направленную против мошенничества на выборах. |
In order to assist Iraqis in locating their correct polling location, the Commission has distributed almost 18 million voter information cards that inform voters where to cast their ballots on election day. | Для того чтобы помочь иракцам правильно определить место нахождения их избирательного участка Комиссия распространила среди избирателей почти 18 миллионов информационных карточек, в которых указываются места проведения ими голосования в день выборов. |
The Absentee Voter's Bill, which was signed into law on 28 July 1972, provides for absentee voting procedures. | Процедуры заочного голосования предусмотрены в законе о заочном голосовании, подписанном и вступившем в силу 28 июля 1972 года. |
Moreover, the new voting systems did not always enhance voter confidence. | Кроме того, внедрение новых систем голосования не всегда приводит к укреплению доверия со стороны избирателей. |
However, some complaints of irregularities alleged to have been caused in connection with voter and candidates' registrations or methods and means of campaign or in connection | В то же время некоторые жалобы на нарушения, допущенные при регистрации избирателей и кандидатов, при ведении предвыборных кампаний или при подаче и подсчете голосов, были расследованы и урегулированы различными путями, например путем организации повторных выборов в округе, где допущенные нарушения повлияли на результаты голосования. |
Conspiracy to commit voter fraud. | В связи со сговором о подтасовке результатов голосования. |
First of all, the complex system of Salvadorian registration means that citizens must invest a considerable amount of time in order to obtain a voter card. | Во-первых, сложная система регистрации избирателей в Сальвадоре приводит к тому, что граждане должны потратить много времени для получения избирательного удостоверения. |
To that end, in order to promote dialogue among the political actors of our country and at the instigation of President Blaise Compaore of Burkina Faso, the facilitator of the inter-Togolese dialogue, the electoral code was modified by consensus to relax conditions for voter eligibility. | С этой целью, для содействия диалогу между политическими субъектами нашей страны и по инициативе посредника в межтоголезском диалоге президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре, в закон о выборах на основе консенсуса были внесены изменения, смягчающие условия обретения избирательного права. |
Noting also the concerns expressed in the Territory on the issues of residency requirements for voter eligibility and the availability to all voters of full information on the political options offered to them in the referendum and the implications of these options, | отмечая также озабоченность, высказываемую в территории в связи с вопросами, касающимися ценза оседлости - как критерия предоставления избирательного права - и ознакомления всех избирателей с полной информацией о политических альтернативах, предлагаемых им в рамках референдума, и о последствиях этих альтернатив, |
Article 5 of the Electoral Code provides that the status of voter may be confirmed by registration on an electoral roll. | Статья 5 Избирательного кодекса уточняет, что статус избирателя подтверждается включением в избирательный список. |
Daily advisory meetings with the National Independent Electoral Commission at the national and provincial levels (at 84 Commission offices) on the implementation of the electoral and other relevant laws, as well as management, operations, logistics and voter sensitization issues | Проведение ежедневных консультативных встреч с НИК на национальном и провинциальном уровнях (в 84 отделениях Комиссии) по вопросам, касающимся осуществления избирательного и других соответствующих законов, а также управления, осуществления операций, материально-технического обеспечения и информирования избирателей |
Another problem that still persists with regard to the Register is the possibility of multiple voting by persons in possession of several voter cards under the same or different identities. | Еще одной проблемой, которая сохраняется в связи с общим списком избирателей, является возможность многократного голосования лиц, обладающих несколькими избирательными удостоверениями на одну и ту же или на различные фамилии. |
There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. | Также имелись граждане, которые обладали избирательными удостоверениями, однако имена которых не были включены в список избирателей муниципалитета, избранного ими для голосования. |
The most serious incidents had to do with the large number of voters with voter cards whose names were not on the register. | Наиболее серьезные инциденты были связаны с тем, что большое число избирателей с избирательными удостоверениями не были внесены в список для голосования. |
The rules provide for the establishment of six technical subcommissions dealing with the following issues: finance; materials and logistics; voters lists and voter cards; candidacy, information and training; polling stations and counting centres; and security. | Эти правила предусматривают создание шести технических подкомиссий, занимающихся следующими вопросами: финансами; материально-техническим обеспечением; списками избирателей и избирательными карточками; кандидатами, информацией и подготовкой кадров; избирательными участками и центрами по подсчету бюллетеней; и безопасностью. |
The procedure by which electoral associations and voter blocs put forward candidates and assemble and modify lists of candidates has been clarified; | уточнен порядок выдвижения кандидатов избирательными объединениями, избирательными блоками, а также составления списков их кандидатов и внесения в них изменений; |