Английский - русский
Перевод слова Voter

Перевод voter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избиратель (примеров 96)
Each voter is entitled to a single vote. Каждый избиратель имеет один голос.
Throughout all three phases, the Referendum Commission faced two major tasks: to make each and every citizen an informed and consciously responsible voter; and to make certain each voter mastered the voting techniques so as to ensure a truly free choice and to thwart fraud. На протяжении всех этих трех этапов перед Комиссией по проведению референдума стояли две основные задачи: превратить каждого отдельного гражданина в хорошо информированного и сознательного и ответственного избирателя; и гарантировать, что каждый избиратель освоил методику голосования, с тем чтобы обеспечить подлинно свободный выбор и исключить подлог.
Throughout, however, our pervading message will be that each and every voter can safely accept that his or her vote will be completely secret. Однако на протяжении всего периода мы прежде всего будем пропагандировать такой подход, при котором каждый избиратель сможет без всякой опасности для себя отдать свой голос в условиях соблюдения полнейшей тайны.
The reason for this are "open lists" where every voter chooses who to vote for (in our case, voters choose men candidates). Это объясняется использованием "открытых списков", когда каждый избиратель самостоятельно выбирает кандидата, за которого он будет голосовать (в нашем случае избиратели предпочли кандидатов-мужчин).
Voter intimidation in Idaho. Избиратель запугивание в Айдахо.
Больше примеров...
Выборах (примеров 115)
Why? To crack down on the terrible problem of voter fraud. Чтобы расправиться с ужасной проблемой мошенничества на выборах.
Procedures designed to prevent voter fraud and to assure the secrecy of balloting and security at the voting centres have already been adopted. Уже утверждены процедуры, которые должны предотвратить махинации на выборах и обеспечить тайну голосования, а также безопасность на избирательных пунктах.
A qualified voter who had not voted previously at the election was to be entitled to vote. Отвечающий требованиям закона избиратель, не принимавший ранее участия в выборах, имел право на голосование.
If the voter before the election marks the election fitting envelope and its aizlīmēšanas this mark or envelope ruins in its place he is issued a new envelope or a new list of candidates applied for the entire election signs. Если избиратель до выборов знаменует выборах уместно конверт и его aizlīmēšanas этого знака или конверт развалин на месте ему выдается новый конверт или новый список кандидатов, применяемые для всей избирательной знаков.
That joint committee, which included representatives of the administration, of each political party participating in the elections, and of the communes, registered citizens who met the voter eligibility requirements, but not militants of a given political party. Эта смешанная Комиссия, в состав которой вошли представители администрации, каждой участвующей в выборах политической партии, а также общин, регистрирует граждан, удовлетворяющих предъявляемым избирателям требованиям, а не сторонников той или иной политической партии.
Больше примеров...
Избирательных (примеров 64)
While a number of parties and candidates submitted corrections and amendments to the approved lists, the requirement to submit finalized voter ballots for printing on 6 October was respected. Ряд партий и кандидатов представили свои исправления и изменения к утвержденным спискам, и требование представить 6 октября окончательные варианты избирательных бюллетеней для их печатания было в конечном итоге соблюдено.
Despite efforts to facilitate and organize the participation of refugees, however, very few voter cards were distributed in the refugee camps in Burkina Faso, the Niger and Mauritania, resulting in a very low rate of participation among those populations. Тем не менее, несмотря на усилия по содействию участию беженцев и организации их участия, очень мало избирательных бюллетеней было распространено в лагерях беженцев в Буркина-Фасо, Нигере и Мавритании, в результате чего степень участия среди этих групп населения была очень низкой.
About 2,000 additional polling stations were established within existing polling centres to improve voter accessibility. В рамках существующих избирательных участков для обеспечения избирателям более легкого доступа было создано около 2000 новых избирательных пунктов.
Among the factors that influence the voter's choice, age and educational level play a more important role than gender. Среди факторов, которые влияют на выбор, совершаемый на избирательных участках, возраст и уровень образования играют более существенную роль, чем пол.
The United States Agency for International Development, through its implementing partner, the International Foundation for Electoral Systems, supported the Counts and Results Centre, public information and voter facilitation in northern Kosovo. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию в лице своего партнера-исполнителя - Международного фонда для избирательных систем - оказывало поддержку Счетно-результатному центру и содействовало общественной информации и работе с избирателями на севере Косово.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 39)
In accordance with the Basic Agreement and under the agreed framework, voter eligibility was defined to include the following four categories of persons for whom separate lists were prepared: В соответствии с базовым соглашением и согласованными рамками право участия в голосовании было закреплено за следующими четырьмя категориями лиц, отдельные списки которых были подготовлены:
Under the terms of article 3: The people shall exercise public authority by suffrage . Article 118 states: Suffrage is the voter's right, duty and public responsibility. На основании положений статьи З о том, что народ осуществляет исполнительную власть посредством избирательного права , в статье 118 сказано: Участие в голосовании является правом, обязанностью и государственной функцией избирателя.
Since the sixth report indicated, in relation to the revision of the Elections Act, that voter influence on the choice of individual candidates had worked to the disadvantage of women's representation, it was surprising that more women did not vote. Поскольку в шестом докладе указывается в связи с пересмотром Закона о выборах, что влияние избирателей на выбор отдельных кандидатов не способствовало расширению представительства женщин, вызывает удивление, что все больше женщин не участвует в голосовании.
The mandate of the Commission is to manage the electoral process and disseminate voter awareness information; they are also responsible for ensuring that voters are informed about the electoral process, mobilizing the public to register and vote. Мандат Комиссии включает управление выборным процессом и распространение информации среди избирателей; Комиссия также несет ответственность за информирование избирателей о процедуре выборов, обеспечение регистрации избирателей и их участия в голосовании.
A citizen of Seychelles is registered as a voter in an electoral area shall be entitled to vote, in accordance with law, in the electoral area: Гражданин Сейшельских Островов, зарегистрированный в качестве избирателя на избирательном участке, имеет право, в соответствии с законом, принимать участие в голосовании на этом избирательном участке:
Больше примеров...
Избирательные (примеров 20)
If the voters receive special voter cards, there must be adequate security to avoid duplication or counterfeiting of the cards. Если избиратели получают специальные избирательные карточки, должны быть приняты меры для предотвращения фальсификации и размножения этих карточек.
Successful elections will be a result of national and international coordination and cooperation, including international monitoring, as well as voter access and security. Успешное проведение выборов станет результатом национальной и международной координации и сотрудничества, в том числе международного мониторинга, а также обеспечения доступа избирателей на избирательные участки и безопасности.
Despite efforts to establish and increase the number of municipal electoral constituencies in order to make polling stations more accessible in rural areas, the infrastructure and voter processing conditions entail serious disadvantages compared to urban centres. Несмотря на усилия по открытию и увеличению количества муниципальных избирательных округов с целью приблизить избирательные участки к сельским поселениям, инфраструктура и уровень обслуживания избирателей демонстрируют серьезные недостатки по сравнению с выборами в городах.
Some processes are more costly per voter than others, and vendors continue to promote some of the most expensive electoral processes and complicated technology to some of the poorest countries in the world. Некоторые процессы требуют больших расходов в пересчете на одного избирателя, чем другие, а поставщики продолжают навязывать некоторым беднейшим странам мира наиболее дорогостоящие избирательные процессы и сложные технологии.
Women's voter turn out rate was also higher at 87.0 percent versus the men's 85.7 percent in 1998, and 76.7 percent versus 75.9 percent among the men in the May 2001 national and local elections. В 1998 году явка женщин на избирательные участки также была выше и составила 87 процентов, в то время как явка мужчин составила 85,7 процентов; на национальных и местных выборах в мае 2001 года явка женщин составила 76,7 процентов, а явка мужчин - 75,9 процентов.
Больше примеров...
Голосующего (примеров 5)
No person shall be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if: Никакой человек не может быть зарегистрирован в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если:
The Department is also developing a comprehensive evaluation of technology tools for electoral systems, including the use of biometrics to identify a voter's unique characteristics, such as eyeball patterns, fingerprints and hand shapes. Департамент также занимается всеобъемлющей оценкой технических средств для систем по проведению выборов, включая использование биометрики в целях идентификации уникальных характеристик того или иного голосующего, таких, как характеристики глазного яблока, отпечатки пальцев и форма рук.
Subject to the provisions of section 58 of this Constitution, a person shall not be qualified to be registered as a voter for the election of members of the House of Representatives if, and shall not be qualified to be so registered unless: С учетом положений статьи 58 Конституции никакому человеку не может быть отказано в регистрации его в качестве голосующего на выборах членов Палаты представителей, если он (или может быть отказано в такой регистрации, если только он не)
But it is impractical to ask every voter before an election occurs what their candidate preferences are, so a sample of voters will be polled, and a statistic, the percentage of the polled voters who preferred each candidate, will be counted. Однако непрактично опрашивать каждого голосующего перед выборами, какого кандидата он предпочитает, так что делается выборка голосующих и формируется статистика, отражающая процент голосов для каждого кандидата.
He favors photographic voter identification requirements as a means of preventing voter fraud. Он выступает за фотографическую идентификацию голосующего, как меру, направленную против мошенничества на выборах.
Больше примеров...
Голосования (примеров 66)
An application for a vote by mail voter precinct committee vote sends by mail no later than 20 days before polling day. Ходатайство о проведении голосования по почте избиратель участковый комитет голосования отправляет по почте не позднее, чем за 20 дней до дня голосования.
During the lead up to the polls, and the day of the voting, there were relatively few incidents of violence and voter turn out was strong. В преддверии выборов и в день голосования было зафиксировано относительно небольшое число инцидентов, связанных с насилием, а также отмечена высокая явка избирателей.
Approval voting is a voting system used for elections, in which each voter can vote for as many or as few candidates as desired. Голосование по одобрительному принципу - система голосования, используемая для выборов, на которых каждый избиратель может голосовать за многих кандидатов по желанию.
For voters outside East Timor, the cost of voting is calculated at the rate of $22.50 per voter for 50,000 voters ($1,125,000). Стоимость голосования избирателей за пределами Восточного Тимора рассчитана по ставке 22,50 долл. США на одного избирателя для 50000 избирателей (1125000 долл. США).
However, some complaints of irregularities alleged to have been caused in connection with voter and candidates' registrations or methods and means of campaign or in connection В то же время некоторые жалобы на нарушения, допущенные при регистрации избирателей и кандидатов, при ведении предвыборных кампаний или при подаче и подсчете голосов, были расследованы и урегулированы различными путями, например путем организации повторных выборов в округе, где допущенные нарушения повлияли на результаты голосования.
Больше примеров...
Избирательного (примеров 23)
First of all, the complex system of Salvadorian registration means that citizens must invest a considerable amount of time in order to obtain a voter card. Во-первых, сложная система регистрации избирателей в Сальвадоре приводит к тому, что граждане должны потратить много времени для получения избирательного удостоверения.
Nor can it be considered democratic when a candidate in the top three of a voter association's list is in effect denied the opportunity not to stand or to withdraw in favour of another candidate on pain of prohibitive sanctions against the entire association. Нельзя признать демократичным и такое положение, когда кандидат, входящий в первую тройку списка избирательного объединения, под угрозой запретительных санкций против всего объединения, по существу, лишен возможности добровольного отказа от участия в выборах или снятия своей кандидатуры в пользу другого кандидата.
In addition, under the interim Act any voter, male or female, may cast his or her ballot at any polling place within his or her electoral district. Наряду с этим, согласно временному Закону, любой избиратель, мужчина или женщина, может проголосовать в любом избирательном участке в пределах своего избирательного округа.
Invite the Government to increase civic education and voter sensitization activities, particularly among women, to ensure widespread public understanding regarding the draft constitution, the voting system and the electoral process. Предложить правительству активизировать работу по воспитанию чувства гражданской ответственности и просвещению избирателей, особенно женщин, в целях обеспечения широкого понимания общественностью проекта конституции, избирательной системы и избирательного процесса.
This system is called the "mixed member majoritarian" in which a voter has two votes, one for the constituency MP, and the other for a party in the voter's electoral area. Эта система называется "мажоритарной", в ней избиратель имеет два голоса, один от избирательного округа депутата, а другой-от партии избирателей избирательного округа.
Больше примеров...
Избирательными (примеров 9)
Candidates for Deputies are nominated either by the electoral committees of the various political parties and or by individual voter committees. Кандидаты в депутаты выдвигаются либо избирательными комиссиями политических партий, либо отдельными избирательными комиссиями.
There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. Также имелись граждане, которые обладали избирательными удостоверениями, однако имена которых не были включены в список избирателей муниципалитета, избранного ими для голосования.
The rules provide for the establishment of six technical subcommissions dealing with the following issues: finance; materials and logistics; voters lists and voter cards; candidacy, information and training; polling stations and counting centres; and security. Эти правила предусматривают создание шести технических подкомиссий, занимающихся следующими вопросами: финансами; материально-техническим обеспечением; списками избирателей и избирательными карточками; кандидатами, информацией и подготовкой кадров; избирательными участками и центрами по подсчету бюллетеней; и безопасностью.
The procedure by which electoral associations and voter blocs put forward candidates and assemble and modify lists of candidates has been clarified; уточнен порядок выдвижения кандидатов избирательными объединениями, избирательными блоками, а также составления списков их кандидатов и внесения в них изменений;
The draft Interim Constitution also creates a relative imbalance between electoral constituencies in the plains and in the hills, requiring greater voter population per seat in the Terai. Проектом временной конституции также создается относительный дисбаланс между избирательными округами в равнинных и горных районах, поскольку в нем предусмотрено, что для заполнения каждого места в районах Терайской равнины требуется большее число избирателей.
Больше примеров...