Английский - русский
Перевод слова Void

Перевод void с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустота (примеров 66)
Beyond, there is the void, nothingness. Загробная жизнь - пустота и небытие.
A void left where heart once beat, when Sura was taken from me. Пустота, которая осталась там, где раньше билось сердце, когда у меня отняли Суру.
To fill the void a variety of proprietary Web 3D formats emerged over the next few years, including Microsoft Chrome and Adobe Atmosphere, neither of which is supported today. Пустота была заполнена различными недолговечными коммерческими ШёЬ 3D форматами, появившимися за последние несколько лет, включая Microsoft Chrome, Adobe Atmosphere и Shockwave 3D, ни один из этих форматов не поддерживается сегодня.
Sorry, but what's the Void? Прости, а что за Пустота?
The Void's their home. Пустота - их дом.
Больше примеров...
Вакуум (примеров 74)
Can this material and moral void be filled? Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
This is an important text at the crossroads of human rights, international humanitarian law and international criminal law, which fills a legal void. Это важный документ, находящийся на стыке прав человека, международного гуманитарного и международного уголовного права, заполняет имеющийся правовой вакуум.
The result could be either a constitutional void, or the emergence of two rival governments, each disputing the constitutional legitimacy of the other. В результате этого может вновь возникнуть конституционный вакуум или появятся два противоборствующих правительства, каждое из которых будет утверждать, что оно, а не другое обладает конституционной легитимностью.
The principal problems that small producers face - namely, access to financing and other support services, including information services - stem from the inability of the local private sector to fill the void created by the disappearance of an established institutional structure. Принципиальные проблемы, с которыми сталкиваются мелкие производители, а именно: проблемы доступа к финансированию и другим услугам поддержки, включая информационные услуги, - коренятся в неспособности местного частного сектора заполнить вакуум, образовавшийся после исчезновения прежней институциональной структуры.
I would conclude by underlining the importance of a public information component in the new mission to avoid a repetition of the escalation of panic that occurred during the recent crisis, which was partly caused by rumour filling the void left by a lack of reliable information. В заключение я хотел бы подчеркнуть важность компонента общественной информации в составе новой миссии, чтобы избежать повторения нагнетания паники, которое имело место во время недавнего кризиса, вызванного отчасти тем, что вакуум, возникший в результате отсутствия надежной информации, заполнялся слухами.
Больше примеров...
Пробел (примеров 44)
It is therefore a matter of great satisfaction that this void has now been filled in. Поэтому мы испытываем значительное удовлетворение в связи с тем, что этот пробел теперь восполнен.
The drafting of a family code in the Niger had filled the legal void which had existed in that area in the past. Подготовка в Нигере кодекса законов о семье заполнила существовавший в прошлом в этой области пробел.
Among other possibilities of action, there is a need to fill the now existing void by undertaking serious studies on the family, its functions, responsibilities, rights, forms and structures. В числе других возможностей для принятия мер существует необходимость заполнить существующий сейчас пробел путем проведения серьезных исследований по вопросу о семье, ее функциях, обязанностях, правах, формах и структурах.
This void has been filled by a group of unscrupulous individuals, known as démarcheurs or middlemen, who are a source of corruption and other rackets. Этот пробел привел к появлению недобросовестных лиц, именуемых ходатаями или посредниками, что порождает коррупцию и другие виды мошенничества в области отправления правосудия.
The work of the international Tribunals continues to be important to fill the void, pending the establishment of the International Criminal Court. Деятельность международных трибуналов будет иметь важное значение до тех пор, пока не будет создан Международный уголовный суд и не будет тем самым ликвидирован существующий пробел.
Больше примеров...
Не имеет юридической силы (примеров 13)
Accordingly, the court concluded that the agreement of 3 October 1997 was void. Таким образом, суд счел, что соглашение от З октября 1997 года не имеет юридической силы.
Forcible marriage is void; Принудительный брак не имеет юридической силы;
Failure to enter a request in the record rendered the latter invalid and precluded its use in the proceedings, for the Penal Code provided that any document not drawn up according to the rules of procedure and law was void. Действительно, Уголовный кодекс предусматривает, что любой документ, который не был составлен в соответствии с процедурными и правовыми нормами, не имеет юридической силы.
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.
Therefore the exit agreement is, unfortunately, - void on its face. В связи с этим соглашение о выплатах в связи с уходом к сожалению не имеет юридической силы.
Больше примеров...
Не имеют юридической силы (примеров 8)
Any law, arrangement or decision which restricts any of these activities is considered to be inconsistent with the Constitution and is void. Любой закон, соглашение или решение, ограничивающие любые виды такой деятельности, считаются не соответствующими Конституции и не имеют юридической силы.
Those measures and actions are illegal and void, as repeatedly stressed by the Security Council and the General Assembly and as clearly stated in resolution 465. Такие меры и действия незаконны и не имеют юридической силы, что неоднократно подчеркивалось Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и четко изложено в резолюции 465.
Similarly, such law, arrangement or decision allowing for participation or involvement of only a single political organization or party or persons having a single political ideology in the elections or in the political system of the country is also inconsistent with the Constitution and is void. Равным образом любой закон, соглашение или решение, обеспечивающие только одной политической организации или партии или лицам, являющимся приверженцами единственной политической идеологии, участие в выборах или деятельность в рамках политической системы страны, также противоречат Конституции и не имеют юридической силы.
Therefore a common law or legislative provision which conflicts with a provision of the Constitution is void and will have no legal effect. Поэтому любая норма общего права или законодательное положение, вступающие в конфликт с Конституцией, являются ничтожными и не имеют юридической силы.
The Constitution is the supreme law, and any inconsistent law shall, to the extent of the inconsistency, be void. Конституция является верховным законом, и любые противоречащие ей законы не имеют юридической силы в части, противоречащей Конституции.
Больше примеров...
Недействительности (примеров 11)
In such a case, the judge may declare the marriage void. В этом случае о недействительности брака может объявить судья.
If any part of this Agreement is judicially found void and unenforceable, it will not affect the validity of the balance of the Agreement, which shall remain valid and enforceable according to its terms. Признание судом какого-либо положения Соглашения недействительным или не подлежащим принудительному исполнению не влечет недействительности или неисполнимости иных положений Соглашения.
A solution developed by courts in some States is to declare any security right grossly in excess of the secured obligation plus interest, expenses and damages void or to grant the grantor a claim for release of such excess security. В некоторых государствах судебные органы разработали одно из возможных решений этой проблемы: суд выносит решение о недействительности обеспечительного права на сумму, существенно превышающую обеспеченное обязательство с учетом процентов, издержек и убытков или удовлетворяет иск предоставившего право лица об освобождении такого чрезмерного обеспечения.
In case of invalidity, a unilateral act can be declared void and will therefore be without legal effect, as stipulated in article 69, paragraph 2, of the Vienna Convention, relating to the consequences of invalidity of a treaty. В случае установления недействительности односторонний акт может быть объявлен ничтожным и, следовательно, он не имеет юридического значения, как это указывается в пункте 2 статьи 69 Венской конвенции, касающемся последствий недействительности договора.
5.2 If any part of these General Conditions is found void, it will not affect the validity of the balance of the General Conditions. 5.2 Недействительность части настоящих Общих условий не влечет недействительности всех остальных частей.
Больше примеров...
Войд (примеров 18)
It is the second largest confirmed void to date, with an estimated diameter of 300 to 400 Mpc (1 to 1.3 billion light years) and is approximately 1.5 billion light years away (z = 0.116). Это второй по величине подтвержденный войд на сегодняшний день с диаметром 300-400 Мпк (от 1 до 1,3 миллиарда световых лет) и находящийся на расстоянии приблизительно 1,5 миллиарда световых лет от Земли (z = 0,116).
The third series, Wildcats Version 3.0, revolved around the HALO Corporation, its CEO Jack Marlowe (an amalgamation of original team members Spartan and Void), Grifter, and a gallery of new characters subverting corporate politics to their cause of creating a better world. Третья серия, Wildcats Version 3.0, повествовала о Корпорации Хало, ей CEO Джеке Марлоу (гибриде оригинальных участников команды Спартанца и Войд), Грифтере и новых персонажах, так или иначе участвовавших в попытках корпорации построить лучший мир.
The Giant Void (also known as the Giant Void in NGH, Canes Venatici Supervoid, and AR-Lp 36) is an extremely large region of space with an underdensity of galaxies and located in the constellation Canes Venatici. Гигантский Войд (также известный как Гигантский Войд в NGH, Супервойд Гончих Псов и AR-Lp 36) - чрезвычайно большая область пространства с очень низкой плотностью галактик в созвездии Гончих Псов.
At nearly 330 million light-years in diameter (approximately 0.27% of the diameter of the observable Universe), or nearly 236,000 Mpc3 in volume, the Boötes void is one of the largest-known voids in the Universe, and is referred to as a super void. Диаметр войда оценивается в 330 млн световых лет (примерно 0,27 % диаметра наблюдаемой Вселенной), объём составляет 236000 Мпк3, при этом войд Волопаса является одним из крупнейших войдов и иногда называется супервойдом.
It is thought to be represented as a large supervoid, the Dipole Repeller Void. Считается, что он представляет из себя супервойд, войд Дипольного отталкивателя.
Больше примеров...
Недействительно (примеров 8)
Any violation of that, in the slightest, and our agreement is void. Любое малейшее нарушение, и наше соглашение недействительно.
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей "выходной" даты сдачи работ.
The phrase "not valid" has been adjusted to "void" in keeping with the suggestion made in the Working Group. Слово "недействительно" было заменено словами "не имеет силы" с учетом предложения, внесенного в Рабочей группе.
Consideration should be given to changing the word "not valid" to "void"; and следует рассмотреть вопрос о замене слова "недействительно" словом "ничтожно"; и
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 16)
To accept in principle the extradition of the two suspects might void a basic legal guarantee in the field of human rights to a just and fair trial. Согласие в принципе с выдачей двух подозреваемых могло бы аннулировать основную юридическую гарантию в области прав человека, касающуюся справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
The National Republican Party candidate, former president Calderón, claimed that this result had been obtained by fraud and petitioned Congress, where the coalition of his own party and the Popular Vanguard Party held a majority, to void the results and call for a new election. Кандидат от Национальной республиканской партии, экс-президент Кальдерон, заявил, что этот результат был получен обманным путем и ходатайствовал перед Конгрессом, где коалиция из его партии и Народного авангарда имела большинство, чтобы аннулировать результаты и провести новые выборы.
Void shipments and store international shipping documents. Аннулировать отправления и хранить международные транспортные документы.
He just agreed to void their pre-nup. Он согласился аннулировать брачный контракт.
The court, finally, declared void the totality of the sale of the sport complex, whereas the Prosecutor's Office only requested the annulment of the sale of 48 per cent of the complex's shares. Наконец, суд объявил продажу всего пакета акций спорткомплекса не имеющей юридической силы, тогда как прокуратура требовала аннулировать лишь продажу 48% акций комплекса.
Больше примеров...
Пустое место (примеров 8)
If you look at the universe, it's one big void. ≈сли вы смотрите на вселенную, это одно большое пустое место.
Which explains the void Jesse found next to the body. Это объясняет пустое место, которое Джесси нашел возле тела.
There's a void on the mantle. Здесь пустое место на полке.
There was a void. Там было пустое место.
Looking for a void of some kind. Ищите любое пустое место.
Больше примеров...
Имеют никакой юридической силы (примеров 2)
Statements obtained or gained in the manner described under paragraph 1 are void. Заявления, полученные способами, указанными в пункте 1, не имеют никакой юридической силы.
This means that such statements are not only inadmissible evidence, they are also void. Это означает, что такие заявления не только являются неприемлемыми, но и не имеют никакой юридической силы.
Больше примеров...
Недействительны (примеров 5)
Under article 1 of the Constitution, the Constitution is the fundamental law of the country and all laws inconsistent with it are void. В соответствии со статьей 1 Конституции она является основным законом страны, а все законы, не совместимые с ее положениями, недействительны.
The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. Международное сообщество и правительство Грузии неоднократно со всей определенностью заявляли, что решения, принимаемые сепаратистским режимом в отношении распоряжения недвижимостью или любыми другими объектами собственности на территории Абхазии, Грузия, незаконны и недействительны.
Any laws, statutes, decrees, customs and regulations found to be inconsistent with it shall to the extent of the inconsistency, be void and of no legal effect." Любые законы, статуты, декреты, обычаи и правила, признанные противоречащими ей, недействительны и не имеют юридической силы в той степени, в которой они ей противоречат".
"Exceeding the recommended weight will void all warranties..." "При превышении рекомендуемого веса все гарантии недействительны..."
Under section 152 of the Constitution, the provisions of laws that are declared unconstitutional are void from the moment of the adoption of the decision by the court. В соответствии со статьей 152 Конституции, положения законов, признанных неконституционными, юридически недействительны с момента принятия решения Суда.
Больше примеров...
Пустой (примеров 6)
If, on the other hand, Earth were at or near the center of a very low-density region of interstellar space (a relative void), denser material in a shell around it would strongly attract material away from the centerpoint. С другой стороны, если бы Земля находилась внутри или рядом с центром области межзвёздного пространства, имеющей очень низкую плотность (относительно пустой), более плотное вещество снаружи такой области с заметной силой притягивало бы вещество из центра области с низкой плотностью.
It's just an empty meaningless void. Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
It is to create a forest of empty void Это значит создавать лес пустой тщётности
And the earth was a formless void... and darkness covered the face of the deep. и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри.
For his next major exhibition, The Void in 1958, Klein declared that his paintings were now invisible and to prove it he exhibited an empty room. Позже в 1957 Клейн объявил, что его живопись теперь невидима и демонстрировал её в пустой комнате.
Больше примеров...
Void (примеров 31)
Surfing the Void entered the UK Albums Chart upon its release, peaking at number ten in the week beginning 29 August 2010. Сразу после выхода Surfing the Void вошёл в британский чарт альбомов и занял десятую строчку на неделе от 29 августа 2010 года.
Void Linux is an independent Linux distribution that uses the X Binary Package System (XBPS) package manager, which was designed and implemented from scratch, and the runit init system. Void Linux - независимый дистрибутив Linux, который использует менеджер пакетов XBPS (X Binary Package System), который был разработан, и реализован с нуля, и инициализацию runit.
The German band Blind Guardian has written several songs pertaining to Elric's story and Stormbringer, including "The Quest For Tanelorn", "Tanelorn (Into The Void)", and "Fast To Madness". Немецкая группа Blind Guardian использовала сюжеты саги об Элрике в нескольких своих песнях, в том числе «The Quest For Tanelorn», «Tanelorn (Into The Void)», и «Fast To Madness».
In C++, downcasting from void cannot be done in a safe way, where failed downcasts are detected by the language run time. Необходимо отметить, что понижающее приведение из типа void в языке C++ не может быть выполнено в «безопасном» стиле, когда неудачное приведение выявляется средой языка.
"The Golden Void" segues from "Assault and Battery", and the two songs are often performed live as a pair as on the albums Palace Springs (1991) and Canterbury Fayre 2001. Песня «The Golden Void» начинается как продолжение «Assault and Battery»: обе песни группа также не разделяла, и на концертах соединённые треки вошли в альбомы Palace Springs (1991) и Canterbury Fayre 2001.
Больше примеров...
Ничто (примеров 9)
It's taken them three years to cross the Void, but we can pop to and fro in a second? Требуется их три года чтобы пересечь Ничто, но мы можем проникать туда за секунду?
You're falling into a void. Ты падаешь в ничто.
That's where the Daleks were hiding, and the Cyber men travelled through the Void to get here, and you lot, one world to another, via the Void. Это там скрывались Далеки и Кибермэны прошли сквозь Ничто, чтобы добраться сюда, и Вы тоже, из мира в мир, через Ничто.
Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку.
But the Daleks lived inside the Void, they're bristling with it, Cyber men, all of them, I just... open the Void and reverse! Но Далеки жил в Нигде, они пропитаны этим, Кибермэны, все они, я просто... открою Ничто и обращу!
Больше примеров...