Английский - русский
Перевод слова Void

Перевод void с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустота (примеров 66)
But is there a growing void in the Weinrib's marriage? Но есть ли растущая пустота в браке Вайнрибов?
A void as head of the Armed Forces is troubling! Пустота во главе наших Вооружённых Сил, это пугает.
A voice without color, like a void, an absence Голос без цвета, как пустота, отсутствие.
Sorry, but what's the Void? Прости, а что за Пустота?
And the void would be calling Пустота позовёт за собой.
Больше примеров...
Вакуум (примеров 74)
You're here because you have a void in your life. Ты здесь, потому что в твоей жизни вакуум.
As a result, we either end up linking every possible policy to the violation of human rights or the right to development; or creating a major void in both dialogue and action. Как следствие, мы либо увязываем в конечном итоге любые возможные аспекты политики с нарушением прав человека или права на развитие, либо создаем серьезный вакуум как в диалоге, так и в действиях.
There was a need for a universal, legally binding instrument in order to ensure the stability of inter-State relations and fill the legal void resulting from the absence of international regulation of an important category of human rights: those of aliens subject to expulsion. Существует необходимость в выработке универсального юридически обязательного документа, для того чтобы обеспечить стабильность в межгосударственных отношениях и заполнить правовой вакуум, являющийся результатом отсутствия международного регулирования важной категории прав человека: прав иностранцев, подлежащих высылке.
An open and transparent dialogue must be undertaken to establish clear rules for debt restructuring that benefited both debtors and creditors; her delegation was convinced that the existing legal void benefited a handful of speculators and harmed all countries burdened by international debt. Необходимо вести открытый и прозрачный диалог для определения четких правил реструктуризации задолженности, учитывающих интересы как должников, так и кредиторов; по убеждению членов делегации Аргентины, существующий правовой вакуум выгоден горстке спекулянтов и ущемляет интересы всех стран, обремененных международной задолженностью.
Major advances, such as the decision to fill an institutional void by creating a Peacebuilding Commission, are accompanied by major failures, such as the absence of any agreement in the area of disarmament and non-proliferation. Крупные достижения, такие, как решение заполнить институциональный вакуум посредством создания Комиссии по миростроительству, сопровождаются крупными провалами, такими, как отсутствие договоренности в области разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Пробел (примеров 44)
We therefore welcome the proposal of establishing a peacebuilding commission, which would fill a void in the United Nations system. Поэтому мы приветствуем предложение учредить комиссию по миростроительству, которая должна заполнить пробел в системе Организации Объединенных Наций.
Such a declaration would acknowledge the roles of the family and cover the existing void. Такая декларация обеспечила бы признание роли семьи и позволила бы восполнить существующий пробел.
We believe that the establishment of a committee of permanent representatives as a subsidiary body would fill the void that has existed between sessions of the Commission and would make it possible to provide greater continuity and impetus to the work of the Commission. Мы считаем, что создание Комитета постоянных представителей в качестве вспомогательного органа заполнит пробел, который существовал в период между сессиями Комиссии, и позволит обеспечить большую преемственность в работе Комиссии, придав ей дополнительный импульс.
Between financial institutions preferring to lend to larger corporate borrowers or to Governments on the one hand and the focus of donor-driven micro-finance schemes on the other, a void was left as far as SMEs were concerned. Между финансовыми учреждениями, предпочитающими кредитовать крупных корпоративных заемщиков или правительства, с одной стороны, и механизмами микрофинансирования, поддерживаемыми донорами, с другой стороны, сохраняется пробел, с которым сталкиваются МСП.
The establishment of a Peacebuilding Commission has filled a significant void, because it constitutes a formerly non-existent link between security and development. Создание Комиссии по миростроительству заполнило важный пробел, впервые связав безопасность и развитие.
Больше примеров...
Не имеет юридической силы (примеров 13)
Accordingly, the court concluded that the agreement of 3 October 1997 was void. Таким образом, суд счел, что соглашение от З октября 1997 года не имеет юридической силы.
He claims that his case file contains only extracts of the pardon, and is not signed by the President, therefore being void. Он утверждает, что досье по его делу содержит только выдержки из документа о помиловании и не подписано Президентом и в этой связи не имеет юридической силы.
4.5 According to the State party, the first instance court correctly concluded that the sale of the totality of the shares of the sport complex was void. 4.5 По мнению государства-участника, суд первой инстанции правильно сделал вывод о том, что продажа всего пакета акций спорткомплекса не имеет юридической силы.
Forcible marriage is void; Принудительный брак не имеет юридической силы;
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.
Больше примеров...
Не имеют юридической силы (примеров 8)
Furthermore, it should be emphasized that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air-traffic regulations are void and groundless under international law. Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения с точки зрения международного права не имеют юридической силы и являются беспочвенными.
Similarly, such law, arrangement or decision allowing for participation or involvement of only a single political organization or party or persons having a single political ideology in the elections or in the political system of the country is also inconsistent with the Constitution and is void. Равным образом любой закон, соглашение или решение, обеспечивающие только одной политической организации или партии или лицам, являющимся приверженцами единственной политической идеологии, участие в выборах или деятельность в рамках политической системы страны, также противоречат Конституции и не имеют юридической силы.
The staff representatives assert that since the proposals as implemented contradict the General Assembly position on the matter, they are ultra vires in law and therefore void. Представители персонала утверждают, что, поскольку предложения, в том виде, в котором они выполняются, противоречат позиции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, они представляют собой с юридической точки зрения превышение полномочий и, следовательно, не имеют юридической силы.
Therefore a common law or legislative provision which conflicts with a provision of the Constitution is void and will have no legal effect. Поэтому любая норма общего права или законодательное положение, вступающие в конфликт с Конституцией, являются ничтожными и не имеют юридической силы.
The Constitution is the supreme law, and any inconsistent law shall, to the extent of the inconsistency, be void. Конституция является верховным законом, и любые противоречащие ей законы не имеют юридической силы в части, противоречащей Конституции.
Больше примеров...
Недействительности (примеров 11)
In such a case, the judge may declare the marriage void. В этом случае о недействительности брака может объявить судья.
This new provision provides for the consequences of corruption and gives the option to the State to declare void any contract that has resulted from corruption. Приведенное новое положение предусматривает учет последствий коррупции и позволяет государству заявить о недействительности любого контракта, являющегося результатом коррупции.
Unlike Costa Rica, Portugal expressly did not seek a determination that the treaty with Indonesia was void, restricting itself to a claim of responsibility. В отличие от Коста-Рики Португалия явно не требовала вынесения определения относительно недействительности договора с Индонезией, ограничившись лишь требованием об ответственности.
In the latter case, the sanction of international law made the act void, and not the fact that the State which had formulated the act or any other State had invoked that cause. В последнем случае к недействительности акта приводит санкция международного права, а не то, что государство, сформулировавшее акт, или любое прочее государство сослалось на эту причину.
5.2 If any part of these General Conditions is found void, it will not affect the validity of the balance of the General Conditions. 5.2 Недействительность части настоящих Общих условий не влечет недействительности всех остальных частей.
Больше примеров...
Войд (примеров 18)
The Local Void is surrounded uniformly by matter in all directions, except for one sector in which there is nothing, which has the effect of taking more matter away from that sector. Местный войд равномерно окружён веществом во всех направлениях за исключением одного сектора, в котором ничего нет, что является следствием более быстрого ухода вещества из данной области.
Giant Void Local Void Observable universe List of largest voids Hubble bubble (astronomy) Keenan, Ryan C.; Barger, Amy J.; Cowie, Lennox L. (2013). Местный войд Гигантский войд Наблюдаемая Вселенная Пузырь Хаббла Keenan, Ryan C.; Barger, Amy J.; Cowie, Lennox L. (2013).
In Earth's sky, the Taurus Void appears from ~2h40min to at least 4h ra, at which point it is obscured by the Milky Way, and from 5º to 40º dec. На небе Земли войд Тельца имеет прямое восхождение от ~2h40m до по крайней мере 4h, где закрывается диском Млечного Пути; склонение лежит в интервале от 5º до 40º.
The Taurus Void is a vast, near empty region of space situated between the Perseus-Pisces Supercluster and the Virgo Supercluster. Войд Тельца (англ. Taurus Void) - крупная практически пустая область космического пространства, расположенная между сверхскоплением Персея - Рыб и сверхскоплением Девы.
The bigger and emptier the void, the weaker its gravity, and the faster the dwarf should be fleeing the void towards concentrations of matter. Чем войд более крупный и менее населённый, тем слабее в нём гравитация и тем быстрее карликовая галактика будет перемещаться к области концентрации массы.
Больше примеров...
Недействительно (примеров 8)
Any violation of that, in the slightest, and our agreement is void. Любое малейшее нарушение, и наше соглашение недействительно.
Unfortunately, an adoption would be void without the biological parents' consent. К сожалению, усыновление недействительно без согласия биологических родителей.
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. Дополнение к контракту больше недействительно, потому что наш клиент не принимал ваших условий.
The phrase "not valid" has been adjusted to "void" in keeping with the suggestion made in the Working Group. Слово "недействительно" было заменено словами "не имеет силы" с учетом предложения, внесенного в Рабочей группе.
Consideration should be given to changing the word "not valid" to "void"; and следует рассмотреть вопрос о замене слова "недействительно" словом "ничтожно"; и
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 16)
Mr. Hobson is trying to void a life insurance policy - Мистер Хобсон пытается аннулировать страховой полис -
(c) The accession of the Jamahiriya to all of the international human rights covenants prevents it from taking measures that may void human rights guarantees to a just and fair trial. с) присоединение Джамахирии ко всем международным пактам по правам человека не позволяет ей принимать меры, которые могут аннулировать правовые гарантии, касающиеся справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
Void shipments and store international shipping documents. Аннулировать отправления и хранить международные транспортные документы.
He just agreed to void their pre-nup. Он согласился аннулировать брачный контракт.
The court, finally, declared void the totality of the sale of the sport complex, whereas the Prosecutor's Office only requested the annulment of the sale of 48 per cent of the complex's shares. Наконец, суд объявил продажу всего пакета акций спорткомплекса не имеющей юридической силы, тогда как прокуратура требовала аннулировать лишь продажу 48% акций комплекса.
Больше примеров...
Пустое место (примеров 8)
If you look at the universe, it's one big void. ≈сли вы смотрите на вселенную, это одно большое пустое место.
Which explains the void Jesse found next to the body. Это объясняет пустое место, которое Джесси нашел возле тела.
I guess ever since Toffee disappeared, I've just been looking for something to fill the void. С тех пор, как Тоффи потерялся, и ищу, чем заполнить пустое место.
There's a void on the mantle. Здесь пустое место на полке.
Looking for a void of some kind. Ищите любое пустое место.
Больше примеров...
Имеют никакой юридической силы (примеров 2)
Statements obtained or gained in the manner described under paragraph 1 are void. Заявления, полученные способами, указанными в пункте 1, не имеют никакой юридической силы.
This means that such statements are not only inadmissible evidence, they are also void. Это означает, что такие заявления не только являются неприемлемыми, но и не имеют никакой юридической силы.
Больше примеров...
Недействительны (примеров 5)
Under article 1 of the Constitution, the Constitution is the fundamental law of the country and all laws inconsistent with it are void. В соответствии со статьей 1 Конституции она является основным законом страны, а все законы, не совместимые с ее положениями, недействительны.
The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. Международное сообщество и правительство Грузии неоднократно со всей определенностью заявляли, что решения, принимаемые сепаратистским режимом в отношении распоряжения недвижимостью или любыми другими объектами собственности на территории Абхазии, Грузия, незаконны и недействительны.
Any laws, statutes, decrees, customs and regulations found to be inconsistent with it shall to the extent of the inconsistency, be void and of no legal effect." Любые законы, статуты, декреты, обычаи и правила, признанные противоречащими ей, недействительны и не имеют юридической силы в той степени, в которой они ей противоречат".
"Exceeding the recommended weight will void all warranties..." "При превышении рекомендуемого веса все гарантии недействительны..."
Under section 152 of the Constitution, the provisions of laws that are declared unconstitutional are void from the moment of the adoption of the decision by the court. В соответствии со статьей 152 Конституции, положения законов, признанных неконституционными, юридически недействительны с момента принятия решения Суда.
Больше примеров...
Пустой (примеров 6)
If, on the other hand, Earth were at or near the center of a very low-density region of interstellar space (a relative void), denser material in a shell around it would strongly attract material away from the centerpoint. С другой стороны, если бы Земля находилась внутри или рядом с центром области межзвёздного пространства, имеющей очень низкую плотность (относительно пустой), более плотное вещество снаружи такой области с заметной силой притягивало бы вещество из центра области с низкой плотностью.
It's just an empty meaningless void. Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
It is to create a forest of empty void Это значит создавать лес пустой тщётности
Zehavi et al. studied the peculiar velocites of 44 SNe Ia to test for a local void, and reported that Earth seemed to be inside a relative void of roughly 20% underdensity, surrounded by a dense shell, a "bubble". Зехави и др. изучили пекулярные скорости 44 SNe Ia, чтобы проверить гипотезу о существовании локального войда, и получили, что Земля находится внутри относительно пустой области пространства, с недостачей плотности примерно 20 %, которая окружена более плотной оболочкой, то есть «пузырём».
And the earth was a formless void... and darkness covered the face of the deep. и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри.
Больше примеров...
Void (примеров 31)
public void ExecuteScalarTest() {// Description: ExecuteScalar - gets a single value. public void ExecuteScalarTest() {// Описание: ExecuteScalar - получение единственного значения.
Void is the first distribution to incorporate LibreSSL as the system cryptography library by default. Void - это первый дистрибутив, который по умолчанию включает библиотеку LibreSSL в качестве системной криптографической библиотеки.
Some Linux distributions that can use musl as the standard C library include Alpine Linux, Dragora 3, Gentoo Linux, OpenWRT, Sabotage, Morpheus Linux and Void Linux. Среди дистрибутивов Linux, которые могут использовать musl в качестве стандартной библиотеки libc: Alpine Linux, Dragora 3, OpenWRT, Sabotage, Morpheus Linux и Void Linux.
This guide provides a selection of samples of UPM Raflatac's durable, tyre, tamper evident, void and holographic label materials, including also RC 18 and RH T technical information sheets. Настоящая брошюра является набором образцов продукции UPM Raflatac из линий высокопрочных материалов, материалов для маркировки шин, защитных материалов, голографических материалов и материалов серии VOID, включая техническую информацию по клею RH T и RC 18.
Unlike previous albums, The Void was not recorded in the band's home city but at the Polish studio Hertz by the Wieslawski brothers, who were working with such bands as Behemoth and Vader. В отличие от предыдущих альбомов, The Void был записан не на родине музыкантов, а на известной польской студии Hertz братьями Веславскими, известными по работает с такими коллективами как Behemoth и Vader.
Больше примеров...
Ничто (примеров 9)
And the only one who hasn't been through the Void - your mother. И единственная, кто не прошла Ничто, твоя мама.
Sorry, what's the Void? Простите, что за Ничто?
That's where the Daleks were hiding, and the Cyber men travelled through the Void to get here, and you lot, one world to another, via the Void. Это там скрывались Далеки и Кибермэны прошли сквозь Ничто, чтобы добраться сюда, и Вы тоже, из мира в мир, через Ничто.
Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку.
But the Daleks lived inside the Void, they're bristling with it, Cyber men, all of them, I just... open the Void and reverse! Но Далеки жил в Нигде, они пропитаны этим, Кибермэны, все они, я просто... открою Ничто и обращу!
Больше примеров...