Английский - русский
Перевод слова Vitality

Перевод vitality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнеспособность (примеров 209)
In particular, the decision to establish an open-ended working group of governmental experts on explosive remnants of war and on mines other than anti-personnel mines will help to ensure that the CCW retains its vitality as a key element of multilateral disarmament machinery and of international humanitarian law. В частности, решение о создании Рабочей группы открытого состава правительственных экспертов по взрывоопасным остаткам войны и непротивопехотным минам будет способствовать обеспечению того, чтобы эта Конвенция сохранила свою жизнеспособность в качестве ключевого элемента многостороннего механизма разоружения и международного гуманитарного права.
A steady and sustained increase in commodity prices should enable farmers to sustain agricultural production and improve their productivity and income, as well as the vitality of rural communities after 40 years of depressed agricultural prices. Постепенное и устойчивое повышение цен должно позволить фермерам стабилизировать сельскохозяйственное производство, повысить производительность труда и доходы, а также укрепить жизнеспособность сельских общин после сорокалетнего периода, когда цены на сельскохозяйственную продукцию были низкими.
Mr. Hoffmann (Germany), speaking on behalf of the Group of Western European and Other States, said that the working session had been particularly interesting and fruitful and that it had once again demonstrated the vitality of the Convention on Certain Conventional Weapons. Г-н Хоффман (Германия), выступая от имени Западноевропейских и других государств, говорит, что рабочая сессия оказалась особенно интересной и плодотворной и что она вновь продемонстрировала жизнеспособность Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Social and cultural impact assessments (community impact assessment, impacts on values and beliefs systems, languages, economy, vitality and viability of an affected community) оценка социальных и культурных последствий (оценка последствий для общин, воздействие на систему ценностей и взглядов, языки, экономику, жизнестойкость и жизнеспособность подвергающейся соответствующему воздействию общины);
To this end, the process of reform must begin by activating the role of the General Assembly and enabling it to fulfil its duty in an effective manner that would give its democratic resolutions vitality and credibility before international public opinion. В этой связи процесс реформы должен начаться с повышения роли Генеральной Ассамблеи и предоставления ей возможности выполнять свои обязанности эффективным образом, с тем чтобы придать ее демократическим резолюциям жизнеспособность и укрепить к ним доверие со стороны международного общественного мнения.
Больше примеров...
Жизненность (примеров 14)
It is our duty to advance the progressive development and codification of all provisions likely to strengthen the vitality and the impact of international law. Нашим долгом является содействие прогрессивному развитию и кодификации всех положений, которые могут укрепить жизненность и влияние международного права.
Nonetheless, together with most States Parties, Germany continues to believe in the vitality of the CCW as a key multilateral mechanism of international humanitarian law. Тем не менее вместе с большинством государств-участников Германия по-прежнему верит в жизненность КНО как ключевого многостороннего механизма международного гуманитарного права.
With more than 150 States participating, the Brussels International Conference has shown, insofar as there was any need for it, the vitality and appeal of the Ottawa Process. Брюссельская Международная конференция, в работе которой участвуют более 150 государств, продемонстрировала, если в этом была такая необходимость, жизненность оттавского процесса и его притягательность.
In its resolution, IPU reaffirmed its conviction that the Convention and its Protocol constitute the foundation of the refugee protection regime and expressed awareness of the need to develop new approaches, tools and standards to ensure the continuing vitality and relevance of the Convention. В своей резолюции МС вновь заявил о своей убежденности в том, что Конвенция и Протокол к ней составляют фундамент правового режима защиты беженцев, и выразил свое осознание необходимости в разработке новых подходов, инструментов и стандартов, обеспечивающих дальнейшую жизненность и актуальность этой Конвенции.
But at the same time it was also impossible not to see the human vitality, the aspiration and the ambition of the people who live there: Но тем же временем было невозможно не видеть жизненность людей, стремления и амбиции людей, живущих там.
Больше примеров...
Жизненной силы (примеров 21)
Full of youth and vitality, she goes to London with hope in her heart. Полная молодости и жизненной силы она едет в Лондон лелея в своём сердце надежду.
Stem cells of plants, which are present in the intensive care BioStem cell regeneration, stem cells protect the skin, strengthens skin stem cells and keep them healthy, slow the aging of skin cells, skin vitality, anti-inflammatory action. Стволовые клетки растений, которые находятся в реанимационном регенерации клеток BioStem, стволовые клетки защищают кожу, укрепляет кожу стволовых клеток и сохранить их здоровыми, замедлить старение клеток кожи, кожи жизненной силы, противовоспалительным действием.
One aim of yoko gardening is to remove poisonous toxins from the land and to revive the soil to a healthy condition so that crops filled with the vitality and spiritual energy of nature can be produced. Целью «земледелия йоко» является очищение земли от ядовитых веществ и восстановление почвы в ее здоровом состоянии. Тогда выращенный урожай будет полон жизненной силы и духовной энергии природы.
Because misrule sapped vitality from Nigeria and Indonesia, the same could happen to them during their transition to democratic government. Именно потому, что плохое правление лишило Нигерию и Индонезию жизненной силы, нечто подобное на пути перехода к демократическому правительству могло бы случиться и с ними.
The Soviet Union and Yugoslavia, indeed, disintegrated at the point when they were making changes in their form of government. Because misrule sapped vitality from Nigeria and Indonesia, the same could happen to them during their transition to democratic government. Именно потому, что плохое правление лишило Нигерию и Индонезию жизненной силы, нечто подобное на пути перехода к демократическому правительству могло бы случиться и с ними.
Больше примеров...
Жизненную силу (примеров 12)
Poverty saps the creativity and vitality of thousands of millions. Нищета иссушает талант и жизненную силу миллионов людей.
Our mission as human beings is to be the guardians and caretakers of the vitality and integrity of Mother Earth. Наша человеческая миссия заключается в том, чтобы хранить и оберегать жизненную силу и целостность Матери-Земли.
The principles and purposes of the Charter still retain their vitality and their strong relevance to today's world; this makes commitment to those principles and purposes very important as we prepare for the September summit. Принципы и цели Устава все еще сохраняют жизненную силу и актуальность в сегодняшнем мире, и это делает очень важным приверженность этим принципам и целям в контексте нашей подготовки к сентябрьскому саммиту.
We hope that all this reform will imbue the United Nations system with the youthful vitality and energy necessary to redress the shortcomings of the past, to consolidate the achievements of the present and to lay solid and promising foundations for the beginning of the next millennium. Мы надеемся, что эта реформа придаст системе Организации Объединенных Наций новую жизненную силу и энергию, которые столь необходимы для преодоления недостатков прошлого, упрочения достижений настоящего и создания прочных и многообещающих основ для начала следующего десятилетия.
The Decade honours indigenous people from around the world whose contributions, big and small, bring richness and vitality to our global community. Десятилетие - это дань уважения коренным народам всего мира, вклад которых, большой и малый, обогащает и придает жизненную силу мировому сообществу.
Больше примеров...
Активности (примеров 24)
The aim of the project is to revive the areas around Chernobyl and increase the social vitality and accountability of the population of agricultural regions. Цель проекта - возрождение чернобыльских регионов, повышение социальной активности и ответственности населения в сельских регионах.
Other benefits, such as enhanced civic vitality, increased social solidarity and improved feelings of public safety, are important but are rarely measured in typical, empirical evaluation studies. Важное значение также имеют и другие соображения, например, повышение гражданской активности, укрепление социальной солидарности и чувства общественной безопасности, однако в рамках эмпирических исследований, проводимых в целях оценки, эти преимущества учитываются лишь в редких случаях.
The support and assistance of the Government of Uganda to the Institute have contributed greatly to its continued existence and vitality. Поддержка и помощь Институту со стороны правительства Уганды в огромной степени способствуют его существованию и сохраняемой активности.
Therefore, addressing funding and financing sustainable urban transport is a crucial element for the future and economic vitality of the region. Таким образом, решение проблемы финансирования развития экологически безопасного городского транспорта является одним из важнейших элементов будущего развития и поддержания экономической активности региона.
The level of civil society engagement in Estonia appeared to be low, and the Committee would welcome information about the vitality of the Estonian human rights movement and possible measures to stimulate its activity. Складывается впечатление о вялости гражданского общества в Эстонии, в связи с чем Комитет был бы признателен за информацию о том, насколько активным является правозащитное движение в Эстонии, и о возможных мерах по стимулированию такой активности.
Больше примеров...
Жизненные силы (примеров 12)
The principle of right reason is at the core of natural law, which has inspired and continues to give vitality to the Universal Declaration. Принцип здравого смысла лежит в основе естественного права, которое вдохновило и продолжает придавать жизненные силы Всеобщей декларации.
Their vitality and resilience are protective factors to be nurtured because they provide psychological buffers helpful to avoiding and recovering from threats to their lives. Их жизненные силы и способность к быстрому восстановлению играют роль защитных механизмов, которые необходимо развивать, поскольку они выполняют функцию психологического буфера, помогающего избегать угроз для жизни и восстанавливаться после этого.
We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. Мы должны остановить смертельно опасный процесс опустынивания, восстановить здоровье и жизненные силы нашей прекрасной Земли и защитить средства к существованию людей по всему миру.
His delegation was confident that the Director-General would lead UNIDO to further achievements in the future and that the appointment of the three new Managing Directors would bring a fresh vitality to the Organization. Его делегация уверена, что под руководством Генерального ди-ректора ЮНИДО придет к новым достижениям и что назначение трех новых директоров - управляющих придаст Организации новые жизненные силы.
Modern "Rixos-Prykarpattya" SPA-centre is equipped according to the world standards. It is appealed to support your vitality, to spare you from stress and overweight and rejuvenate your organism. Современный спа-центр комплекса «Риксос-Прикарпатье», оборудованный в соответствии с мировыми стандартами, призван поддержать Ваши жизненные силы, избавить от стрессов, лишнего веса и омолодить организм.
Больше примеров...
Импульс (примеров 9)
Thanks, however, to the resistance of those who would be silenced, the vitality and energy of the hemisphere was to benefit. Вместе с тем благодаря сопротивлению тех, кто не хотел молчать, жизнеспособность и энергия континента получили новый импульс.
The agreement will certainly lend a new and encouraging vitality to the peace process in both its bilateral and multilateral tracks, irreversibly consolidating the latest developments. Данное соглашение, несомненно, придаст новый действенный импульс мирному процессу как в двустороннем, так и многостороннем плане и необратимо упрочит достигнутые в последнее время результаты.
Congratulate the Government of Brazil for its enthusiasm and effort in seeking to confer renewed vitality to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. выражают признательность правительству Бразилии за его энергичные усилия с целью дать новый импульс деятельности зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The principles, policies and objectives established by the Monterrey Consensus are of special relevance today, and the Doha Declaration has injected new vigour and vitality into the financing for development process. Сегодня принципы, стратегии и цели, сформулированные Монтеррейским консенсусом, имеют особую актуальность, и Дохинская декларация придала новый импульс и силу процессу финансирования в целях развития.
So, far from being a harbinger of the break-up of Britain, devolution has brought fresh vitality to national life outside London. Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона.
Больше примеров...
Энергией (примеров 18)
It is imperative to increase the number of non-aligned members of the Council in order that it may benefit from their vitality and from the contribution they can make towards resolving these disputes and crises. Необходимо увеличить число неприсоединившихся стран в Совете, с тем чтобы он мог воспользоваться их энергией и вкладом, который они могут внести в урегулирование разногласий и кризисов.
I do admire a man with your... vitality. Я восхищаюсь вашей энергией.
Its vitality, and the barest hint of effervescence. Своей энергией и легкой искристостью.
At the midpoint en route to 2015, our actions must be imbued with a new sense of urgency, and our partnerships with a renewed vitality, to ensure that the MDG agenda is put back on track. Сейчас, когда мы находимся на полпути в продвижении к 2015 году, наши действия должны быть продиктованы ощущением безотлагательности действий, а наши партнерские отношения наполнены новой энергией, необходимой для того, чтобы вновь вернуться на путь успешной реализации ЦРДТ.
If you read folklore and mythology, any kind of myths, any kind of tall tales, running is always associated with freedom and vitality and youthfulness and eternal vigor. Если вы читаете фольклор или мифологию, в любом мифе, в любой сказке, бег всегда ассоциировался со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией.
Больше примеров...
Жизненных сил (примеров 10)
The lack of education impedes their progress, and deadly diseases sap their vitality and cut their lives short. Отсутствие образования препятствует их развитию, а смертельные болезни лишают их жизненных сил и сокращают продолжительность их жизни.
As long as the international community and all African countries make concerted efforts, peace and prosperity will come to that land so richly endowed and full of vitality. Если международное сообщество и все африканские страны будут прилагать согласованные усилия, мир и процветание воцарят на этой земле, столь щедро одаренной и полной жизненных сил.
Surely it's the clearest expression of health and vitality. когда он €вл€етс€ доказательством здоровь€ и жизненных сил?
Transport policies are instrumental in making cities centres of culture and vitality. Транспортная политика играет важнейшую роль в превращении городов в центры культуры и источников жизненных сил.
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней.
Больше примеров...
Жизненная сила (примеров 8)
We recall in particular the 2005 France-Africa summit, with the stirring title "African youth - its vitality, its creativity and its aspirations". Напомним, в частности, о состоявшейся в 2005 году встрече глав государств Франции и африканских стран на волнующую тему «Африканская молодежь - ее жизненная сила, ее созидательность и ее чаяния».
And who knows if this nations' vitality is going to cost us more? - wrote Cioran, intuitively, in December "Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года.
Vitality (Prana, or Jiva). Жизненная сила (прана, или джива).
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока.
This admirable vitality of the Court stems from the juridical quality of its judgments and the increasingly great speed with which it takes up cases before it. Такая достойная восхищения жизненная сила Суда объясняется высоким качеством его решений и все большей оперативностью при рассмотрении переданных ему дел.
Больше примеров...
Энергичность (примеров 7)
I interviewed him several times and I was drawn to his vitality... Я несколько раз брала у него интервью, и меня покорила его энергичность...
His vitality is yet further proof of Spain's capacity to join in the efforts of the Security Council to combat terrorism. Его энергичность является еще одним доказательством способности Испании участвовать в усилиях Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.
But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes? Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
The 2004 High-level Panel on Threats, Challenges and Changes concluded that the General Assembly had lost its vitality and often failed to focus effectively on the most compelling issues of the day. Созданная в 2004 году Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам пришла к выводу о том, что Генеральная Ассамблея утратила свою энергичность и зачастую неспособна эффективно заниматься наиболее острыми проблемами современности.
After just two months of cutting out sugar... my vitality had returned, my skin was brighter and, thankfully, my moods had evened out. Всего после двух месяцев отказа от сахара... вернулась моя прежняя энергичность, кожа улучшилась, и к счастью пропали перепады настроения.
Больше примеров...
Vitality (примеров 15)
You can also use the hotel's Vitality Spa at an additional charge. Вы также можете посетить спа-салон Vitality за дополнительную плату.
This local company called Vitality has created a product to help people take their medicine on time. Например, фирма Vitality создала продукт, который помогает людям принимать лекарство вовремя.
The Vitality Sensor was developed in hopes of providing a novel way to interact with video games and continue Nintendo's history of innovation. Датчик Vitality был разработан в надежде обеспечить новый способ взаимодействия с видеоиграми и продолжить историю инноваций Nintendo.
After a day of sports and activity the pleasure really starts... take advantage of the wellness facilities on offer in our "Vitality Spa"! Поле работы - отдых... в нашем центре "Vitality Spa" вы найдете различные велнес и СПА предложения!
The band was originally formed under the name Vitality in 1996 by four Lind siblings: vocalist Sven-Erik Lind, guitarist-keyboardist Karl Fredrik Lind, drummer Glenn-David Lind, and bassist Bjarne Peder Lind. Группа была первоначально сформирована под названием Vitality (анг.- Живучесть), в 1996 году четырьмя родными братьями Линд: вокалист Свен-Эрик Линд, гитарист и клавишник Карл Фредрик Линд, барабанщик Гленн-Давид Линд, и басист Бьорн Педер Линд.
Больше примеров...
Жизнестойкость (примеров 8)
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations. Это страшное бедствие по-прежнему подтачивает силы и жизнестойкость наших будущих поколений.
The sustainable development of our island countries relies on the health and vitality of the marine environment. Устойчивое развитие наших островных стран опирается на здоровье и жизнестойкость морской среды.
Your vitality is formidable, dear lady. Ваша жизнестойкость невероятна, дорогая леди.
For many decades, the Middle East did not enjoy stability, despite its vitality and importance, as a result of the wars that bedevilled it and drained its energies and resources. В течение многих десятилетий на Ближнем Востоке, несмотря на всю его значимость и жизнестойкость, отсутствует стабильность, что является результатом преследующих его войн, отнимающих у него энергию и ресурсы.
The gains, the slaughter-out-percentage and the vitality of the animals are superior to other specialized beef breeds. Суточный прирост, убойный выход и жизнестойкость этих животных превосходит других специализированных мясных пород.
Больше примеров...