| 'So there I was, Tix, the last virgin standing. | Ну вот и я, Тикс. Последняя девственница. |
| A man who would come here as a virgin. | Вы мужчина, который прибыл сюда как девственница. |
| I just told you that I'm a virgin. | Я только что сказала, что девственница. |
| [Overlapping Voices Continue] If you weren't a virgin, you were a fallen woman. | Если ты не девственница - ты падшая женщина. |
| "Virgin." I stand corrected. | "Девственница" Поправочка. |
| "Barry is a virgin." Slander. | "Бэрри - девственник" - клевета. |
| Man, I always thought he was a virgin. | Всегда думал, что он девственник. |
| It was only because I didn't want her to know I'm a virgin. | Только потому, что я не хотел, чтобы она узнала, что я девственник. |
| You still a virgin, then? | Ты все еще девственник? |
| Wait, so he's really still a virgin? | Стойте, значит он девственник? |
| Barely known and virgin beach with crystalline and shallow waters. | Почти незнакомый и девственный пляж с прозрачными и мелкими водами. |
| Very unlikely, Joe would jump on a pristine coral reef, a virgin coral reef with lots of coral, sharks, crocodiles, manatees, groupers, turtles, etc. | Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд. |
| And it is an absolutely virgin market. | И это абсолютно девственный рынок. |
| Before, there was that of the virgin forest. | Раньше был девственный лес. |
| And it is an absolutely virgin market. | И это абсолютно девственный рынок. |
| The virgin was as if alive, only hair were completely gray-haired. | Богородица была словно живая, только волосы были полностью седые. |
| The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. | Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
| The Virgin never appeared in the street or in a temple with uncovered head. | Богородица никогда не появлялась на улице или в храме с непокрытой головой. |
| Well, but the Blessed Virgin has just given me two children. | Отлично, Пресвятая Богородица только что подарила мне двоих детей. |
| Licheń Stary is the site of Poland's largest church, the Basilica of Our Lady of Licheń, completed in 2004, which houses icon of the Virgin Mary called Our Lady of Sorrows, Queen of Poland. | В Лихене Старом располагается крупнейшая в Польше церковь - Базилика Пресвятой Богородицы Лихеньской, завершена в 2004 году, в которой размещается икона Девы Марии, называемая Скорбящая Богородица, королева Польши. |
| How was your lunch with the vestal virgin? | Как там твой ланч со старой девой? |
| You know who's going to be a terminal virgin? | Знаешь, кто навеки останется старой девой? |
| I'm not going to be Your Virgin Mary. | Я не буду вашей Девой Марией. |
| Careful with the Virgin Mary. | Будь осторожна с Девой Марией. |
| I promised my son before the Virgin. | Я поклялась сыну перед Девой Марией, понимаешь? |
| Don't worry, you'll still be a virgin for your husband. | Не беспокойтесь, вы сохраните девственность для мужа. |
| Kind of like being a virgin again. | А девственность тоже вернул? |
| Maybe it won't work, but if there's a chance I can put a doctor on the stand to say that Catherine is a virgin, then I can cast doubt on the incest rumors, thereby weakening the prosecution's case. | Возможно, это не сработает, но если есть хотя бы шанс вызвать на дачу показаний врача, который подтвердит девственность Кэтрин, тогда я смогу развеять слухи об инцесте и ослабить стратегию обвинения. |
| Kind of counters the whole lame virgin thing. | Даже твоя девственность меркла на фоне. |
| If only I was like that with girls! I would not be a virgin still. | Если бы я был так же ловок в общении с женщинами, я бы не упустил столько шансов потерять девственность. |
| The virgin birth is only in two of the Gospels... popes. | Непорочное рождение есть только в двух из Писаний... священники. |
| Clean and still a virgin That is the main requirement. | Её тело чистое и непорочное - это главное условие. |
| The Pope dedicated the world in the immaculate heart of the Virgin Mary to restore peace. | Папа предпочел миру непорочное сердце Девы Марии, чтобы восстановить мир. |
| Similarly, construction and building waste also represents a lost opportunity for the reduction of greenhouse gas emissions, as the reuse or recycling of some components, such as steel, aluminium and concrete, is more energy-efficient than using virgin materials. | Аналогичным образом, строительные отходы и мусор также представляют собой упущенную возможность для сокращения выбросов парниковых газов, поскольку повторное использование или рециркуляция некоторых компонентов, таких как сталь, алюминий и бетон, является более энергосберегающим процессом, нежели использование первичных материалов. |
| It is not yet feasible to reuse fibres indefinitely and new virgin fibres are required to maintain paper properties on a long-term basis. | На сегодня еще не существует возможностей, которые позволяли бы утилизировать макулатуру бесконечное число раз, и для того, чтобы бумага не потеряла своих свойств, необходимо использовать древесное волокно из первичных источников. |
| To what extent and how producers of virgin materials, in particular in developing countries, will be affected is as yet unclear and needs to be analysed on a commodity-by-commodity, and, in some cases, on a country-by-country basis. | В какой степени и каким образом это повлияет на производителей первичных материалов, особенно в развивающихся странах, пока еще не ясно, и эта проблема потребует проведения анализа по конкретным сырьевым товарам, а в некоторых случаях - по отдельным странам. |
| Primary (virgin) metal production; | Ь) производство первичных (чистых) металлов; |
| As far as primary commodity producing countries are concerned, changes in material choice of manufactures triggered by reuse and recycling may increase demand for several virgin materials, e.g. jute, cotton, direct reduced iron. | Что касается стран - производителей первичных сырьевых товаров, то изменения в практике отбора материалов у производителей, вызванные повторным использованием и рециркуляцией, могут привести к росту спроса на некоторые первичные материалы, например на джут, хлопок, железо прямого восстановления. |
| In 20 years after the completion of the Novooskolsky Agricultural Technical School, mechanization was sent by the Komsomol voucher for the development of virgin lands in the Menderlino MTS of the Krasnoyarsk Territory. | В 20 лет после окончания Новооскольского сельскохозяйственного техникума механизации был направлен по комсомольской путёвке на освоение целинных земель в Миндерлинскую МТС Красноярского края. |
| This is accomplished through a fund set up by the Acquisition of Open Land Act, whose purpose is to buy virgin land in order to insulate it from development. | Это обеспечивается через фонд, учрежденный согласно Закону о приобретение незанятой территории, предусматривающему покупку целинных земель с целью предотвращения их освоения. |
| Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
| Due to over 40 years of use of plowed virgin and fallow lands, as a result of wind and water erosion 1.2 billion tons of humus have been lost. | За 40 лет эксплуатации целинных и залежных земель в результате ветровой и водной эрозии утрачено 1,2 млрд. тонн гумуса. |
| Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos stated that in Ecuador there are large tracks of virgin lands, both in the Amazon and the Andes regions, and a very rich biodiversity. | Представитель Юридической комиссии за самостоятельное развитие андских коренных народов заявил, что в районе реки Амазонки и в Андской области существуют обширные участки целинных земель, характеризующихся богатым биоразнообразием. |
| You know what? I think someone needs a virgin mojito. | Я думаю, кому-то нужен безалкогольный мохито. |
| Okay, three mojitos, one virgin. | Так, три мохито, один безалкогольный. |
| Thank you for the virgin gin and tonic. | Спасибо за безалкогольный джин-тоник. |
| I'll go make your virgin mint juleps. | Пойду приготовлю тебе безалкогольный джулеп. |
| And a 'Virgin Bourbon' for Minna. | И безалкогольный бурбон для Минны. |
| When I told him I was a virgin he was shocked. | Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке. |
| I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. | Я слышала, что он пригласил Нору Уильямс, потому что она печально известная целка. |
| Why are you like a virgin: | Ром, что ты как целка? |
| You act like a young virgin. | Ты ведёшь себя как целка. |
| Branson soon sold the Mates brand to Ansell, with royalty payments made annually to the charity Virgin Unite. | Вскоре Брэнсон продал фирме Ansell марку Mates, причём проценты от прибыли должны были ежегодно выплачиваться благотворительной организации Virgin Unite. |
| Initially critical of her work, O'Brien had become a fan of Madonna after seeing her perform on television for The Virgin Tour in 1985. | О'Брайен, ранее критически относившаяся к творчеству Мадонны, стала её поклонницей, увидев трансляцию концерта во время турне The Virgin Tour 1985 года. |
| The Virgin Blue name was the result of an open competition; it was a play on the predominantly red livery and the Australian slang tradition of calling a red-headed male 'Blue' or 'Bluey'. | Название Virgin Blue было выбрано в результате общественного конкурса; оно обыгрывает ярко-красную ливрею и традицию, закрепившуюся в австралийском сленге, называть рыжего («красного») мужчину 'Blue' или 'Bluey'. |
| The Northern Pikes released two independent EPs before being signed to Virgin Records in 1986, The Northern Pikes (1984) and Scene in North America (1985). | The Northern Pikes самостоятельно выпустили два мини-альбома «The Northern Pikes» (1984) и «Scene in North America» (1985) до того как в 1986 году стали выступать под лейблом Virgin Records. |
| In September, the concert in the Roman amphitheatre Verona Arena in Italy was recorded for the live video Verona, released by Virgin in 1990. | В сентябре того же года состоялся концерт в Италии в древнеримском амфитеатре Verona Arena, это событие было заснято на пленку; фильм был выпущен в продажу фирмой Virgin. |
| We have to be more pure than the virgin Mary before her first period. | Мы должны быть чище, чем Дева Мария до первых месячных. |
| The Virgin Mary appeared to you and said something to you. | Явилась Дева Мария и кое-что вам сказала. |
| Holy Virgin, Loredana! | Святая Дева, Лоредана! |
| "The Unholy Virgin". | "Непорочная дева". |
| But who does it really look like, the Virgin Mary? | У неё так сложены губки, как делали в 1940-х. Дева Мария в Клирватере, штат Флорида. |
| After a christening Zlatoust has gone for the mother Virgin Maria. | После крещения Златоуст отправился за своей матерью, Богородицей Марией. |
| In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. | В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
| As with van Eyck's Madonna of Chancellor Rolin, the panel creates an intimate setting between the donor and Virgin. | Как и «Мадонна канцлера Ролена», картина передаёт глубоко сокровенную связь между донатором и Богородицей. |
| How do you talk things through with someone who has conversations with the Virgin Mary? | Как вы будете договариваться с ней, если она ведет разговоры с Богородицей? |
| Cyril of Alexandria wrote, I am amazed that there are some who are entirely in doubt as to whether the holy Virgin should be called Theotokos or not. | Святитель Кирилл Александрийский писал, что: «Я удивлён, что находятся те, кто сомневается в том, следует Пресвятую Деву называть Богородицей или нет. |
| Therefore tsarina Virgin Maria and its divine son emperors of that time Constantine VIII and met his daughter empress Zoe. | Поэтому царевну Богородицу Марию и ее божественного сына встречали император Константин VIII и его дочь, императрица Зоя. |
| I always see the Virgin. | Я всегда вижу Богородицу. |
| The actual symbolism behind the rose has religious connotations as it represents the Virgin Mary, who was often called the Mystical Rose of Heaven. | Роза имеет религиозные коннотации, поскольку она символизирует Богородицу, которую часто называют Розой небес. |
| The only virgin I know is the Virgin Mary. | Я знаю только одну девственницу - Святую Богородицу. |
| Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. | Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин. |