| What is this - "the last virgin wins"? | Что это - "последняя девственница выигрывает"? |
| If she's a virgin, is she gonna want to get married by the third one? | Учитывая, что она девственница, не захочет ли она за меня замуж на третьем? |
| Oh, well, the Virgin Experience is 1,000. | Хорошо. "Девственница по вызову" стоит 1000. |
| Are you a virgin, Madame? | Вы девственница, Мадам? |
| You're not a virgin are you? | Но ты не девственница? |
| I said I was a virgin... not a monk. | Я сказал, что девственник... а не монах. |
| You said he was a virgin. | Ты говорила, что он девственник. |
| You know, she thinks I'm a virgin. | Знаете, она думает, что я девственник. |
| No, it's a virgin couch. | В смысле, диван - девственник. |
| I'm not a virgin anymore. | Я больше не девственник. |
| Barely known and virgin beach with crystalline and shallow waters. | Почти незнакомый и девственный пляж с прозрачными и мелкими водами. |
| Keep your hands off me, virgin doctor. | Убери от меня руки, девственный доктор! |
| We're entering the virgin forest. | Мы въезжаем в девственный лес. |
| And it is an absolutely virgin market. | И это абсолютно девственный рынок. |
| I'll have a virgin daiquiri. | А мне девственный дайкири. |
| Well, but the Blessed Virgin has just given me two children. | Отлично, Пресвятая Богородица только что подарила мне двоих детей. |
| Actually the author of a miracle was the Virgin who has poured in tubs with water anises self-race, known in Russia. | На самом деле, автором чуда была Богородица, налившая в чаны с водой анисовую самогонку, известную на Руси. |
| The Virgin has left limits of the Byzantium grounds, having got over on a residence in small town Loreto, that in Dalmatian on coast of the Adriatic coast of Italy. | Богородица покинула пределы византийских земель, перебравшись на жительство в городок Лорето, что в Далмации на берегу Адриатического побережья Италии. |
| It is obvious, that the Virgin stored the letter and has adjoined Zlatoust at a final stage of his long travel and the life. | Очевидно, что Богородица хранила грамоту и примкнула к Златоусту на конечной стадии его длительного путешествия и самой жизни. |
| With a view of conspiracy, the Virgin, probably, has replaced a name and Tsarina Juliana or Julia began to refer to. | Для конспирации Богородица, видимо, сменила имя и стала называться царицей Иулианой или Юлианой. |
| Dear our lady Mary gave birth as a virgin to the Messiah, | (Тонг) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, |
| I'm not going to be Your Virgin Mary. | Я не буду вашей Девой Марией. |
| If you don't answer she'll wait like a forgiving, compassionate cross between the Virgin Mary and a schnauzer. | Если не ответишь она будет ждать как всепрощающее и сострадательное нечто среднее между Девой Марией и шнауцером. |
| Who'd like to dance with the Virgin Mary? | Кто хочет потанцевать с Девой Марией. |
| This wasn't a Virgin Marski situation. | У нас здесь явно не случай с Девой Марчински. |
| For some reason, I told him I was a virgin, and soon we were talking about Abuela. | Зачем-то я рассказала ему про девственность, и вот мы уже разговариваем про бабушку. |
| Yeah, so's the bride being a virgin. | Да, как и девственность невесты. |
| Maybe it won't work, but if there's a chance I can put a doctor on the stand to say that Catherine is a virgin, then I can cast doubt on the incest rumors, thereby weakening the prosecution's case. | Возможно, это не сработает, но если есть хотя бы шанс вызвать на дачу показаний врача, который подтвердит девственность Кэтрин, тогда я смогу развеять слухи об инцесте и ослабить стратегию обвинения. |
| You can take off your "virgin" sign too! | А еще можешь потерять девственность там! |
| If only I was like that with girls! I would not be a virgin still. | Если бы я был так же ловок в общении с женщинами, я бы не упустил столько шансов потерять девственность. |
| The virgin birth is only in two of the Gospels... popes. | Непорочное рождение есть только в двух из Писаний... священники. |
| Clean and still a virgin That is the main requirement. | Её тело чистое и непорочное - это главное условие. |
| The Pope dedicated the world in the immaculate heart of the Virgin Mary to restore peace. | Папа предпочел миру непорочное сердце Девы Марии, чтобы восстановить мир. |
| In final form, recycled metals are indistinguishable from virgin metals. | Прошедшие полный цикл утилизации вторичные металлы неотличимы от первичных. |
| Yes - Reduced consumption of virgin ODS | Да - Сокращение потребления первичных ОРВ. |
| To what extent and how producers of virgin materials, in particular in developing countries, will be affected is as yet unclear and needs to be analysed on a commodity-by-commodity, and, in some cases, on a country-by-country basis. | В какой степени и каким образом это повлияет на производителей первичных материалов, особенно в развивающихся странах, пока еще не ясно, и эта проблема потребует проведения анализа по конкретным сырьевым товарам, а в некоторых случаях - по отдельным странам. |
| Share of recycled (secondary) materials in total consumption of virgin (primary) materials (selected) | Доля рециркулированных (вторичных) материалов в общем объеме потребления (отдельных видов) сырья (первичных материалов) |
| These categories are: extraction and use of fuel/energy sources, primary (virgin) metal production, production of other minerals and materials with mercury impurities, consumer products with intentional use of mercury, other intentional products/process uses and waste disposal including landfilling and wastewater treatment. | Это следующие категории: добыча и использование топлива/источников энергии, производство первичных (чистых) металлов, производство других минералов и материалов с примесями ртути, потребительские товары с намеренным использованием ртути, другая продукция/процессы с намеренным использованием ртути и размещение отходов, включая захоронение и очистку сточных вод. |
| In certain areas, overgrazing on grasslands and excessive opening of virgin territory have damaged the ecological balance, with such ill effects as desertification, soil erosion and salinization of soils. | Выбивание лугопастбищных угодий и чрезмерное освоение целинных земель в некоторых районах приводит к нарушению экологического баланса и влечет за собой такие последствия, как опустынивание, почвенная эрозия и засоление почвы. |
| Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
| Due to over 40 years of use of plowed virgin and fallow lands, as a result of wind and water erosion 1.2 billion tons of humus have been lost. | За 40 лет эксплуатации целинных и залежных земель в результате ветровой и водной эрозии утрачено 1,2 млрд. тонн гумуса. |
| Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos stated that in Ecuador there are large tracks of virgin lands, both in the Amazon and the Andes regions, and a very rich biodiversity. | Представитель Юридической комиссии за самостоятельное развитие андских коренных народов заявил, что в районе реки Амазонки и в Андской области существуют обширные участки целинных земель, характеризующихся богатым биоразнообразием. |
| In pursuit of the first objective I launched at the beginning of this year the third national crop rehabilitation drive, or campaign to reclaim virgin lands, to revive domestic agricultural production. | Стремясь к обеспечению достижения первой цели, в начале этого года я призвал к проведению третьей национальной кампании по использованию целинных земель в интересах восстановления отечественного сельскохозяйственного производства. |
| You know what? I think someone needs a virgin mojito. | Я думаю, кому-то нужен безалкогольный мохито. |
| Mom, instead of milk, can I have a virgin Moe? | Мама, можно мне вместо молока безалкогольный "Мо"? |
| They serve virgin mudslides. | Они подают "Безалкогольный оползень". |
| I'll make you a virgin. | я сделаю тебе безалкогольный. |
| Those were virgin yaquiris. | Это был безалкогольный якири. |
| When I told him I was a virgin he was shocked. | Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке. |
| I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. | Я слышала, что он пригласил Нору Уильямс, потому что она печально известная целка. |
| Why are you like a virgin: | Ром, что ты как целка? |
| You act like a young virgin. | Ты ведёшь себя как целка. |
| Into the Groove was not commercially released as a 7 single in North America and is not included on the US version of Like a Virgin. | G «Into the Groove» не был коммерчески выпущен в Северной Америке и не вошёл в американскую версию Like a Virgin. |
| Thirty Seconds to Mars then decided to re-sign with EMI (the parent label of Virgin). | После этого Thirty Seconds to Mars решили заново заключить контракт с EMI (родительским лейблом Virgin). |
| Following disagreements over operations, Fields agreed to be bought out for an initial sum of £1 million with further payment on Virgin's first dividend. | (После ряда разногласий относительно операционной деятельности компании, Филдс позднее согласился продать долю за начальную сумму 1 млн фунтов стерлингов с последующими выплатами в момент выплаты первых дивидендов Virgin Atlantic. |
| Tin Drum is the fifth and final studio album by English band Japan, released in November 1981 by record label Virgin. | Барабан из сухого дерева) - пятый и последний студийный альбом английской группы Japan, вышедший в ноябре 1981 года на лейбле Virgin Records. |
| The CD single is entirely composed by Phoebus and was awarded as being the highest-selling Greek CD single at Virgin Megastores and generally in Greece, by Richard Branson of Virgin Group, having sold over 120,000 copies in Greece. | Сингл «Yπoφέpω» (Деспина Ванди), целиком сочинённый Фивосом, был награждён как лучший по продажам греческий сингл на Virgin Megastores и в целом в Греции, были проданы более 150000 копий в Греции. |
| Actually the Virgin depicted on the early stamps is neither St. Ursula or a Madonna. | На самом деле Дева, изображённая на первых почтовых марках, не является ни Святой Урсулой, ни Мадонной. |
| I didn't expect to look like the Virgin Mary anyway! | В любом случае, я не надеюсь выглядеть как Дева Мария! |
| Dear our lady Mary gave birth as a virgin to the Messiah, | (Тонг) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, |
| It is her- the Virgin Mary. | Это она - Дева Мария. |
| And suddenly, the Virgin of Cambrai came up. | И неожиданно прибыла "Дева из Камбре" - икона. |
| The architects employed personally Virgin in Constantinople, having arrived in Kiev, have met with Saint Anthony and Feodosiy. | Зодчие, нанятые лично Богородицей в Константинополе, приехав в Киев, встретились с преподобными Антонием и Феодосием. |
| After a christening Zlatoust has gone for the mother Virgin Maria. | После крещения Златоуст отправился за своей матерью, Богородицей Марией. |
| In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. | В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
| As with van Eyck's Madonna of Chancellor Rolin, the panel creates an intimate setting between the donor and Virgin. | Как и «Мадонна канцлера Ролена», картина передаёт глубоко сокровенную связь между донатором и Богородицей. |
| How do you talk things through with someone who has conversations with the Virgin Mary? | Как вы будете договариваться с ней, если она ведет разговоры с Богородицей? |
| Therefore tsarina Virgin Maria and its divine son emperors of that time Constantine VIII and met his daughter empress Zoe. | Поэтому царевну Богородицу Марию и ее божественного сына встречали император Константин VIII и его дочь, императрица Зоя. |
| Do I think I am the Blessed Virgin? | Разве я похожа на богородицу? |
| I always see the Virgin. | Я всегда вижу Богородицу. |
| The actual symbolism behind the rose has religious connotations as it represents the Virgin Mary, who was often called the Mystical Rose of Heaven. | Роза имеет религиозные коннотации, поскольку она символизирует Богородицу, которую часто называют Розой небес. |
| Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. | Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин. |