| I told you from day one the girl was not a virgin. | Я с первого дня говорил тебе что девушка не девственница. |
| I feel like I'm a virgin again, or something. | У меня такое чувство, что я снова девственница или что-то типа того. |
| Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed, so one of his council proposed the perfect solution: | теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение: |
| Well, honey, she's a virgin. | Милый, она девственница. |
| And you're a jealous virgin. | А ты завистливая девственница. |
| I mean, I'm a virgin too. | Я имею в виду, я девственник тоже. |
| It doesn't matter that you're a virgin. | Да ладно тебе, Ховард! Ну ты девственник - в этом нет ничего страшного. |
| Yo, answer this question: Are you a virgin? | Ответь на вопрос - ты девственник? |
| In the Marine Corps, my nickname was Virgin: 'cause I don't (bleep) around. | В морской пехоте у меня была кличка "Девственник": потому что не занимался всякой фигней. |
| Future... 35-year-old virgin... | Будущее... 35-летний девственник... |
| We're entering the virgin forest. | Шесть. Мы въезжаем в девственный лес. |
| We're entering the virgin forest. | Мы въезжаем в девственный лес. |
| I'll have a virgin daiquiri. | А мне девственный дайкири. |
| There are two national parks here - Biogradska Mountain - virgin forest tract not far from Kolasin and mountain-mass Durmitor with Tara Canyon (Under protection of UNESCO). | В высокогорье расположены два национальных парка: Биоградска гора - девственный лесной массив недалеко от города Колашин и горный массив Дурмитор с каньоном реки Тара (природный заповедник ЮНЕСКО). |
| A visit was organised to the "Badin Virgin Forest" comprised of beech and fir tree species. | Участники экскурсии посетили девственный лес "Бадин", где преобладают бук и пихта. |
| After forty days of fasting, the Virgin appeared to him and verbally chastised him. | После сорока дней поста Богородица явилась и наказала его устно. |
| On parents Virgin Maria belonged to a Macedonian both Bulgarian dynasty the Dulo and to its branch Ruric's in Russia. | По родителям Богородица Мария принадлежала к македонской и болгарской династии Дуло и ее ответвлению - Рюриковичам на Руси. |
| Virgin with the son - Princess Maria Vladimirovna. | Богородица с сыном - Княжна Мария Владимировна. |
| Actually the author of a miracle was the Virgin who has poured in tubs with water anises self-race, known in Russia. | На самом деле, автором чуда была Богородица, налившая в чаны с водой анисовую самогонку, известную на Руси. |
| At an official life the Virgin patronized Russian monks and church attendants, promoted their device for work in new churches and monasteries. | Богородица покровительствовала русским монахам и церковным служителям, способствовала их устройству на работу в новые церкви и монастыри. |
| How can you call yourself a virgin? | Как ты можешь называть себя девой? |
| How was your lunch with the vestal virgin? | Как там твой ланч со старой девой? |
| Dear our lady Mary gave birth as a virgin to the Messiah, | (Тонг) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, |
| I'm not going to be Your Virgin Mary. | Я не буду вашей Девой Марией. |
| Who'd like to dance with the Virgin Mary? | Кто хочет потанцевать с Девой Марией. |
| Um, and, Doctor, uh, while you're down there, could you check if she's still a virgin? | А, Доктор, раз уж вы все равно будете проводить осмотр, не могли бы вы проверить ее на девственность? |
| Kind of like being a virgin again. | А девственность тоже вернул? |
| The naivete was not entirely an act, since, in an interview for Book Cinematheque, Shirakawa admitted that she was a virgin until after her debut for Nikkatsu in 1971. | Наивность не была наигранной, в интервью для книги «Воок Cinematheque» Сиракава призналась, что она потеряла девственность лишь в 1971 году. |
| I was a virgin, thou didst take my virginity from me. | Я девою была, но ты забрал ту девственность мою. |
| Kind of counters the whole lame virgin thing. | Даже твоя девственность меркла на фоне. |
| The virgin birth is only in two of the Gospels... popes. | Непорочное рождение есть только в двух из Писаний... священники. |
| Clean and still a virgin That is the main requirement. | Её тело чистое и непорочное - это главное условие. |
| The Pope dedicated the world in the immaculate heart of the Virgin Mary to restore peace. | Папа предпочел миру непорочное сердце Девы Марии, чтобы восстановить мир. |
| However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
| Reusable and recycled materials can, under certain conditions and up to a certain level, not only reduce the overall consumption of virgin materials but also relieve environmental stress in terms of waste disposal and air, water and soil pollution. | Повторно используемые или рециркулируемые материалы могут - в некоторых условиях и до определенного уровня - не только уменьшать общее потребление первичных материалов, но и снижать стрессовую нагрузку на окружающую среду в плане удаления отходов и загрязнения воздуха, воды и почвы. |
| Yes - There will be less need for the use of virgin CFCs in case of leakage and repairs. | Да - При устранении возможных утечек потребность в первичных ХФУ снизится. |
| Primary (virgin) metal production; | Ь) производство первичных (чистых) металлов; |
| As far as primary commodity producing countries are concerned, changes in material choice of manufactures triggered by reuse and recycling may increase demand for several virgin materials, e.g. jute, cotton, direct reduced iron. | Что касается стран - производителей первичных сырьевых товаров, то изменения в практике отбора материалов у производителей, вызванные повторным использованием и рециркуляцией, могут привести к росту спроса на некоторые первичные материалы, например на джут, хлопок, железо прямого восстановления. |
| This is accomplished through a fund set up by the Acquisition of Open Land Act, whose purpose is to buy virgin land in order to insulate it from development. | Это обеспечивается через фонд, учрежденный согласно Закону о приобретение незанятой территории, предусматривающему покупку целинных земель с целью предотвращения их освоения. |
| Myanmar's efforts towards economic growth and job creation had included measures to expand agricultural production and to encourage private entrepreneurs to reclaim vacant and fallow land as well as virgin and wet land for cultivation, thus significantly increasing food production. | Предпринятые Мьянмой усилия по обеспечению экономического роста и созданию рабочих мест включали меры по расширению сельскохозяйственного производства и поощрению частных предпринимателей к освоению пустующих и заброшенных, а также целинных и заболоченных земель в целях обработки, что способствовало бы значительному увеличению производства продовольствия. |
| Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
| Furthermore, many persons who had been deported to farm virgin land in Kazakstan and meet industrial objectives, especially during the Second World War, 1941 to 1945, wanted to go back to their areas of origin. | Кроме того, у многих людей, которые были насильственно депортированы в Казахстан, переселились в годы освоения целинных земель, а также возведения промышленных объектов, особенно в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов, появилось желание возвратиться на свою историческую родину. |
| In pursuit of the first objective I launched at the beginning of this year the third national crop rehabilitation drive, or campaign to reclaim virgin lands, to revive domestic agricultural production. | Стремясь к обеспечению достижения первой цели, в начале этого года я призвал к проведению третьей национальной кампании по использованию целинных земель в интересах восстановления отечественного сельскохозяйственного производства. |
| Mom, instead of milk, can I have a virgin Moe? | Мама, можно мне вместо молока безалкогольный "Мо"? |
| They serve virgin mudslides. | Они подают "Безалкогольный оползень". |
| Thank you for the virgin gin and tonic. | Спасибо за безалкогольный джин-тоник. |
| Those were virgin yaquiris. | Это был безалкогольный якири. |
| I'll go make your virgin mint juleps. | Пойду приготовлю тебе безалкогольный джулеп. |
| When I told him I was a virgin he was shocked. | Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке. |
| I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. | Я слышала, что он пригласил Нору Уильямс, потому что она печально известная целка. |
| Why are you like a virgin: | Ром, что ты как целка? |
| You act like a young virgin. | Ты ведёшь себя как целка. |
| This last stamp is worth special mention in that the spelling of Virgin Gorda is distorted to VIRGIN CORDA. | Эта последняя марка заслуживает особого упоминания, поскольку написание «Virgin Gorda» искажено на «VIRGIN CORDA». |
| The name Polynesian Blue adopted in keeping with the Virgin Blue family of brands, which also included Christchurch based Pacific Blue Airlines. | Название Polynesian Blue родилось из части торговой марки Polynesian Airlines и части бренда авиакомпании Pacific Blue Airlines из Крайстчерча, входящей в состав холдинга Virgin Blue. |
| G-VFAB-Lady Penelope-gained a special livery to celebrate Virgin Atlantic's 21st birthday. | G-VFAB, Lady Penelope специально перекрашивался в честь 21-летия Virgin Atlantic. |
| It was effectively replaced (in singles part) by the Virgin Book of British Hit Singles from 2007 onward. | В 2008 году серия (а точнее, часть, посвящённая синглам) была заменена на издание Virgin Book of British Hit Singles. |
| Eventually, AMC-now consisting of Eitzel, Vudi, Pearson, multi-instrumentalist Bruce Kaphan and drummer Tim Mooney-signed with Reprise in the US and Virgin throughout the rest of the world. | В результате группа, на тот момент состоявшая из Айтцела, Вуди, Пирсона, мультиинструменталиста Брюса Кафана и ударника Тима Муни, подписала контракт с Reprise (права в США) и Virgin (права в остальном мире). |
| Virgin Mary in Clearwater, Florida. | Дева Мария в Клирватере, штат Флорида. |
| I don't care if she looked like the Blessed bloody Virgin herself. | Да хоть бы она выглядела, как сама Пресвятая Дева, черт подери. |
| What should I do, Virgin Mary? | Что же мне делать, Дева Мария? |
| Neither was the Virgin Mary. | Также как и Дева Мария. |
| In Australia... a Virgin Mary they call a Bloody Shame, which is rather good. | В Австралии коктейль "Дева Мария" называют "Кровавым Стыдом". |
| Saint was Russian people and communicated directly with Virgin. | Преподобные были русскими людьми и общались напрямую с Богородицей. |
| After a christening Zlatoust has gone for the mother Virgin Maria. | После крещения Златоуст отправился за своей матерью, Богородицей Марией. |
| In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. | В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
| My grandmother spoke to the Holy Virgin. | Моя бабушка говорила со Святой Богородицей. |
| How do you talk things through with someone who has conversations with the Virgin Mary? | Как вы будете договариваться с ней, если она ведет разговоры с Богородицей? |
| Every year, in compliance with his promise, he visited the Sanctuary of Guadalupe in Extremadura to thank the Virgin for what she had done for him and to pray for his family and for the salvation of his soul. | Каждый год, в соответствии со своим обещанием, он совершал паломничество в святилище в Эстремадуре, чтобы поблагодарить Богородицу за то, что она сделала для него, и помолиться за свою семью и за спасение своей души. |
| Do I think I am the Blessed Virgin? | Разве я похожа на богородицу? |
| The actual symbolism behind the rose has religious connotations as it represents the Virgin Mary, who was often called the Mystical Rose of Heaven. | Роза имеет религиозные коннотации, поскольку она символизирует Богородицу, которую часто называют Розой небес. |
| All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm. | Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала. |
| Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. | Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин. |