I'm not a virgin, okay? | Ладно, я не девственница, идёт? |
Are you a virgin here? No! | Тут ты еще девственница? |
Well, isn't that the immaculate virgin! | Какая ты безупречная девственница! |
If she is a virgin, like you say, you'll get your 200 francs. | Если она действительно девственница - получишь двести франков. |
As soon as we get up tomorrow, we'll go see the Virgin de Guadalupe. | Утром сразу пойдем где есть Девственница с Гваделупы. |
I'm a virgin because I'm selfish. | Я девственник, потому что эгоист. |
Lin, you're still a virgin right? | Линь, ты ведь еще девственник, так? |
I think it's sad that you're a 22-year-old virgin with those creepy glasses, but I don't bring it up. | И это говорит 21-летний девственник в дебильных очках, но не бери в голову. |
I'm a virgin. | Я девственник, всю жизнь был... |
I'm kind of a virgin, too. | Я вроде тоже девственник. |
Very unlikely, Joe would jump on a pristine coral reef, a virgin coral reef with lots of coral, sharks, crocodiles, manatees, groupers, turtles, etc. | Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд. |
Before, there was that of the virgin forest. | Раньше был девственный лес. |
You got virgin cypress, you got longleaf pine, you got that pressure treated pine. Well, that's my favorite one. | Например девственный кипарис или орегонская сосна, или спресованная сосна - самое то. |
And it is an absolutely virgin market. | И это абсолютно девственный рынок. |
Very unlikely, Joe would jump on a pristine coral reef, a virgin coral reef with lots of coral, sharks, crocodiles, manatees, groupers, turtles, etc. | Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд. |
The virgin after a ceremony fall asleep has moved on a residence, probably, to northern Italy or Azure coast of France where then there lived Slavic tribes Etruscans. | Богородица после обряда успения переехала на жительство, видимо, в северную Италию или на Лазурный берег Франции, где тогда жили славянские племена этрусков. |
The Virgin did not hasten to release the son from native home. | Богородица не спешила отпускать сына из родного дома. |
Virgin Maria has received the letter that she has given birth to Tsar of Tsars and the Savior. | Богородица Мария получила грамоту о том, что она родила Царя царей и Спасителя. |
It so has pleased apostles and all former with them that they have lifted the part of bread delivered on a meal in memory of the Savior («a part Sirs») and have exclaimed: «Sacred Virgin, help us». | Это так обрадовало апостолов и всех бывших с ними, что они подняли часть хлеба, поставляемую на трапезу в память Спасителя («часть Господа»), и воскликнули: «Пресвятая Богородица, помогай нам». |
Virgin Mary, forgive me! | Богородица, прости меня! |
Apart from the virgin mary, it has happened to no other woman on earth. | Такое случилось только с нашей девой Марией. |
Dear our lady Mary gave birth as a virgin to the Messiah, | (Тонг) О наша Дева Мария, которая дала жизнь, будучи девой, Мессии, |
This wasn't a Virgin Marski situation. | У нас здесь явно не случай с Девой Марчински. |
Held over the Virgin by angels, in an altarpiece by Lorenzo Lotto At Versailles, the Chambre de la Reine features the centrally-placed state bed delivered for Queen Maria Leszczinska. | Над Девой ангелы, в запрестольном образе Лоренцо Лотто В Версале Chambre de la Reine отличает размещенная по центру государственная кровать, которая доставлена для королевы Марии Лещинской. |
The church is filled with icons from the Virgin to the Child. | Церкви полны иконами с Девой Марией и Дитем. Мы придали им веру. |
Don't worry, you'll still be a virgin for your husband. | Не беспокойтесь, вы сохраните девственность для мужа. |
Kind of like being a virgin again. | А девственность тоже вернул? |
You can take off your "virgin" sign too! | А еще можешь потерять девственность там! |
I was a virgin, thou didst take my virginity from me. | Я девою была, но ты забрал ту девственность мою. |
On this occasion he delivered an oration in praise of virginity, with special reference to the three virgin daughters of Juliana. | По этому поводу им было составлено моление, восхваляющее девственность, со специальным упоминанием трёх дочерей-дев Юлианы. |
The virgin birth is only in two of the Gospels... popes. | Непорочное рождение есть только в двух из Писаний... священники. |
Clean and still a virgin That is the main requirement. | Её тело чистое и непорочное - это главное условие. |
The Pope dedicated the world in the immaculate heart of the Virgin Mary to restore peace. | Папа предпочел миру непорочное сердце Девы Марии, чтобы восстановить мир. |
However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
The fact that some environmental and social costs are not incurred by producing firms also affects the incentives to recycle, through the relative costs of production of recycled and virgin raw metals. | Тот факт, что добывающие предприятия не принимают на себя часть экологических и социальных издержек, также сказывается на стимулах к повторному использованию ресурсов, выражаясь в относительной себестоимости рециклированных и первичных металлов. |
Mindful of the need to curb illegal trade in ODS recovered from equipment and shipped as virgin ODS or ODS-containing mixtures; | осознавая необходимость ограничения незаконной торговли ОРВ, которые изъяты из оборудования и перевозятся в качестве первичных ОРВ или смесей, содержащих ОРВ, |
Reusable and recycled materials can, under certain conditions and up to a certain level, not only reduce the overall consumption of virgin materials but also relieve environmental stress in terms of waste disposal and air, water and soil pollution. | Повторно используемые или рециркулируемые материалы могут - в некоторых условиях и до определенного уровня - не только уменьшать общее потребление первичных материалов, но и снижать стрессовую нагрузку на окружающую среду в плане удаления отходов и загрязнения воздуха, воды и почвы. |
Share of recycled (secondary) materials in total consumption of virgin (primary) materials (selected) | Доля рециркулированных (вторичных) материалов в общем объеме потребления (отдельных видов) сырья (первичных материалов) |
Moreover, the Government is carrying out an extensive programme of land reclamation in wet and virgin lands by granting large land holdings to the private companies. | Кроме того, правительство осуществляет обширную программу освоения заболоченных и целинных земель, предоставляя большие участки земли частным компаниям. |
In 20 years after the completion of the Novooskolsky Agricultural Technical School, mechanization was sent by the Komsomol voucher for the development of virgin lands in the Menderlino MTS of the Krasnoyarsk Territory. | В 20 лет после окончания Новооскольского сельскохозяйственного техникума механизации был направлен по комсомольской путёвке на освоение целинных земель в Миндерлинскую МТС Красноярского края. |
This is accomplished through a fund set up by the Acquisition of Open Land Act, whose purpose is to buy virgin land in order to insulate it from development. | Это обеспечивается через фонд, учрежденный согласно Закону о приобретение незанятой территории, предусматривающему покупку целинных земель с целью предотвращения их освоения. |
Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
In pursuit of the first objective I launched at the beginning of this year the third national crop rehabilitation drive, or campaign to reclaim virgin lands, to revive domestic agricultural production. | Стремясь к обеспечению достижения первой цели, в начале этого года я призвал к проведению третьей национальной кампании по использованию целинных земель в интересах восстановления отечественного сельскохозяйственного производства. |
You know what? I think someone needs a virgin mojito. | Я думаю, кому-то нужен безалкогольный мохито. |
Okay, three mojitos, one virgin. | Так, три мохито, один безалкогольный. |
Thank you for the virgin gin and tonic. | Спасибо за безалкогольный джин-тоник. |
Those were virgin yaquiris. | Это был безалкогольный якири. |
And a 'Virgin Bourbon' for Minna. | И безалкогольный бурбон для Минны. |
When I told him I was a virgin he was shocked. | Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке. |
I heard he's taking Nora Williams because she's a notorious virgin. | Я слышала, что он пригласил Нору Уильямс, потому что она печально известная целка. |
Why are you like a virgin: | Ром, что ты как целка? |
You act like a young virgin. | Ты ведёшь себя как целка. |
In 2005, the album was remastered and reissued by Virgin Records. | В 2005 году альбом был ремастирован и переиздан Virgin Records. |
In September 2008, Branson and his children made an unsuccessful attempt at an eastbound record crossing of the Atlantic Ocean under sail in the 99 feet (30 m) sloop Virgin Money. | В сентябре 2008 года Брэнсон и его сын предприняли попытку установить рекорд Истборна в пересечении Атлантического океана под парусом на шлюпе Virgin Money длиной 99 футов (30 м). |
In 1987, Virgin Music bought the studios. | В 1987 студию купило Virgin Music - подразделение лейбла Virgin Records. |
A Virgin Records Nashville executive noted that Mercer's early albums managed to sell between 250,000 and 300,000 copies, primarily due to word of mouth, without any promotion to consumers or radio airplay of the album tracks. | Руководитель Virgin Records Nashville отметил, что удалось продать от 250000 до 300000 копий ранних альбомов Мерсера, в первую очередь благодаря народной молве, без какого-либо продвижения в радиоэфире. |
Their first album for Virgin, Big Blue Sky, included the Semko-penned "Teenland", the band's first significant hit. | Их первый альбом под лейблом Virgin, «Big Blue Sky», включал сочинённую Семко песню «Teenland», ставшую их первым музыкальным хитом. |
Soon I started to think that Virgin Maria was the only woman for me. | И тогда я решил, что Дева Мария - женщина всей моей жизни. |
Well, it was to me that the Virgin Mary first appeared. | От кого? - Ну, это мне Дева Мария явилась первой |
This is Miriam, a vestal virgin. | Мириам. Непорочная дева. |
The Virgin is pale but the mouse's content | Дева бледна да мышь довольна |
Her relics were found to be fragrant and on the forehead of the saint herself were written the words, "Cordula, Queen and Virgin." | Кордулы, которое благоухало и на челе которого было написано: «Кордула, королева и Дева». |
Saint was Russian people and communicated directly with Virgin. | Преподобные были русскими людьми и общались напрямую с Богородицей. |
The architects employed personally Virgin in Constantinople, having arrived in Kiev, have met with Saint Anthony and Feodosiy. | Зодчие, нанятые лично Богородицей в Константинополе, приехав в Киев, встретились с преподобными Антонием и Феодосием. |
After a christening Zlatoust has gone for the mother Virgin Maria. | После крещения Златоуст отправился за своей матерью, Богородицей Марией. |
In 2006 they toured Australia with the Strokes, who was worth them a contract with Virgin. | В 2006 году они посетили Австралию с The Strokes, который стоил им контракт с Богородицей. |
My grandmother spoke to the Holy Virgin. | Моя бабушка говорила со Святой Богородицей. |
Next day apostles have carried to bury the Virgin in a cave. | На следующий день апостолы повезли хоронить Богородицу в пещеру. |
I always see the Virgin. | Я всегда вижу Богородицу. |
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm. | Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала. |
The only virgin I know is the Virgin Mary. | Я знаю только одну девственницу - Святую Богородицу. |
Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. | Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин. |