| Vincent, you are part beast, just like I used to be. | Винсент, частично ты чудовище, каким был и я. |
| It appears to be the remnants from some kind of circuitry that Vincent dug out of the deer meat. | Судя по всему, остатки какой-то электросхемы, которые Винсент откопал в оленьей туше. |
| I want to marry you, Vincent Keller, and treasure those memories forever. | Я хочу выйти за тебя, Винсент Келлер, и сохранить навсегда эти воспоминания. |
| But, Vincent, I just found six cases of you trying to save victims around the city. | Но, Винсент, просто, я нашла шесть дел связанных с тобой ты пытаешься спасать людей в городе |
| It's just a precaution, Vincent. | Это мера предосторожности, Винсент. |
| Or maybe you've just been hiding the real Vincent Keller for too long. | Или, может быть, ты просто прятал настоящего Винсента Келлера слишком долго. |
| Well, I was his parishioner at St. Vincent's Church about 15 years ago. | Ну, я был прихожанином в церкви Св. Винсента где он служил лет 15 назад. |
| I got her into them because she was so nervous about Vincent, she wasn't eating. | Я делал ей его, потому что она очень нервничала из-за Винсента, она ничего не ела. |
| If you hurt him very badly, he wouldn't be able to kill Vincent then, would he? | Если ты сделаешь ему так больно, что он не сможет убить Винсента? |
| I am the last to condone Vincent's missions, but at least it's always been saving innocent people, and that is Tori. | меньше всего мне нравятся миссия Винсента, но он хотя бы спасает невинных людей, как Тори. |
| Ralph is married to Pennsylvania State Senator Vincent Hughes. | Ралф состоит в браке с сенатором от штата Пенсильвания Винсентом Хьюзом. |
| I broke up with him last night to be with Vincent, and now... | Я порвала с ним прошлой ночью, чтобы быть с Винсентом, и теперь... |
| Storm and the Hurricanes performed at the Liverpool Stadium on 3 May 1960, on the same bill as Gene Vincent. | З мая 1960 Storm and the Hurricanes выступили на ливерпульском стадионе вместе с Джином Винсентом. |
| A moment to discuss the Vincent Marsh of it all? | Есть минутка обсудить всю эту штуку с Винсентом Маршем? |
| Mr. Rhodes, do you mind if I have a little chat with Vincent? | Мистер Родс, вы не против, если я немного поболтаю с Винсентом? |
| Send Butchers back to Mr Vincent. | Отправь Бутчера снова к мистеру Винсенту. |
| Vincent has a position to keep up now, since he has been honored by His Majesty. | Винсенту нужно соответствовать своему положению, ведь он получил награду из рук Его Величества. |
| Shouldn't you be off, you know, helping Cat and Vincent find Liam? | Тебе не надо пойти помочь Кэт и Винсенту отыскать Лиама? |
| Angelo Lagusa, a young man whose family was murdered in a mafia dispute, seeks revenge against the Vanetti Family, particularly its don, Vincent Vanetti. | Анджело Лагуза, молодой человек, семья которого погибла в мафиозной разборке, стремится отомстить семье Ванетти, в частности, её дону Винсенту Ванетти. |
| Clifford Edward Berry (April 19, 1918 - October 30, 1963) helped John Vincent Atanasoff create the first digital electronic computer in 1939, the Atanasoff-Berry computer (ABC). | Клиффорд Эдвард Берри (англ. Clifford Edward Berry; 19 апреля 1918 - 30 октября 1963) помог Джону Винсенту Атанасову создать в 1939 году первый цифровой электронный компьютер - компьютер Атанасова - Берри (АВС). |
| Jean-Marie Vincent dedicated his life to the people of our nation. | Жан-Мари Венсан посвятил свою жизнь народу нашей страны. |
| Vincent enjoyed considerable success as a coach at Nantes, taking them to two league championships. | Значительных успехов в качестве тренера Венсан добился в «Нанте», выиграв два чемпионата. |
| Lajtha studied with Viktor Herzfeld in the Academy of Music in Budapest and then in Leipzig, Geneva and finally Paris where he was a pupil of Vincent d'Indy. | Лайта учился в Будапештской академии музыки у Виктора Херцфельда, затем в Лейпциге, Женеве и наконец в Париже, где его преподавателем был Венсан д'Энди. |
| No, Vincent Leroy. | Нет, Венсан Лерой. |
| Further work was needed on the iron and steel industries. Mr. J. Vincent (CITEPA) outlined progress on ECODAT. | Г-н Ж. Венсан (СИТЕПА) в общих чертах охарактеризовал ход работы над базой данных ЭКОДАТ. |
| We need to talk about Vincent Zalanski. | Нам надо поговорить о Винсенте Залански. |
| It's about that man again... Vincent Bourg. | Дело опять в том парне... Винсенте Борге. |
| I told them about Vincent. | Рассказала им о Винсенте. |
| Are you still worried about Vincent? | Ты по-прежнему беспокоишься о Винсенте? |
| Just moving on, let's take the world-famous Vincent Van Gogh, who is very well-represented on this platform. | Следующее: поговорим о всем известном Винсенте Ван Гоге, чьё творчество хорошо представлено на этой платформе. |
| [Vincent] I don't know. | Ц [инсент] Ќе знаю. акую-то книгу. |
| Vincent set up a way to remotely deactivate droids. | инсент нашел способ дистанционно отключить дроиды. |
| Vincent, you know I can't do that, right? | инсент, ты же понимаешь, что мне нельз€. |
| [Vincent] What? | Ц [инсент] Ќа кого? |
| Vincent uploaded his program here. | инсент сюда загрузил свою программу. |
| Vincent, that night nine years ago, why were you there... | Винсет, той ночью, девять лет назад -Зачем ты здесь... |
| If he tells the jury that Vincent Love and Cash Lewis were urging him to break off his romance with Eva. | Если он скажет присяжным, что Винсет Лав и Кэш Льюис убеждали его разорвать отношения с Ивой. |
| The album featured collaborations Dave Peters from Throwdown and David Vincent from Morbid Angel. | В качестве гостей на альбоме отметились Дейв Петерс(Dave Peters) из группы Throwdown и Девид Винсет, известный также как Evil В из Morbid Angel. |
| Vincent, would you like to - | Винсет, не хотели бы вы...? |
| Vincent, stop, Vincent, no. | Винсет, стой, Винсет, нет |
| The charter on secularism in school was presented by Vincent Peillon, Minister of National Education, on 9 September 2013. | Хартия светскости школы была представлена министром национального образования Венсаном Пейоном 9 сентября 2013 года. |
| What about you and Vincent? | Как у тебя с Венсаном? |
| Her delegation, citing the case of Vincent Cochetel as an example, appealed to all States and other actors to comply with both the letter and the spirit of international humanitarian law. | Ссылаясь, в частности, на случай с Венсаном Коштелем, делегация Соединенных Штатов призывает все государства и других участников деятельности по оказанию гуманитарной помощи соблюдать дух и букву международного гуманитарного права. |
| Vincent suits her. I have to make a call. | Что ей будет хорошо с Венсаном. |
| The authors are represented by counsel, Vincent Valai and M. Milton James Fernandes, of the Collectif Juridique Internationale Justice pour Sankara. | Авторы представлены адвокатами международной юридической группы "Правосудие для Санкара" гном Венсаном Вале и г-ном Милтоном Джеймсом Фернандесом. |
| Clotilde, send Vincent up for dinner. | Клотильда, скажите, чтобы Винсен ужинать шел. |
| PSD (Signed) Vincent NDIKUMASABO, President | СДП, Винсен НДИКУМАСАБО, председатель (подпись) |
| Vincent, that's enough! | Осторожно, Винсен, уколешься! |
| On 30 November 2005, the LRA deputy commander, Vincent Otti, contacted the BBC announcing a renewed desire among the LRA leadership to hold peace talks with the Ugandan government. | 30 ноября 2005 года Винсен Отти связался с BBC, изъявив желание начать мирные переговоры с правительством Уганды. |
| NDIKUMASABO, Vincent, President of the PSD party and Minister of Public Service | Винсен НДИКУМАСАБО, председатель партии СДП и министр общественных работ |
| Just down the road from here, at St Vincent's. | Это недалеко отсюда, в больнице святого Викентия. |
| He also studied at the St. Vincent de Paul Regional Seminary in Boynton Beach, Florida. | Окончил региональную семинарию святого Викентия де Поля в Бойнтон-Бич, штат Флорида. |
| At this time it was a cell of the Abbey of Saint Vincent at Le Mans in France. | Монастырское подворье принадлежало аббатству Святого Викентия в Ле-Мане, во Франции. |
| Indefatigable and Fisgard shared the prize money with Boadicea, Diamond, Urania, and the hired armed schooner Earl St Vincent. | Indefatigable и Fisgard разделили призовые деньги с Boadicea, Diamond, Urania и наемной вооруженной шхуной Earl St Vincent. |
| On November 17, 1957, Vincent and His Blue Caps performed the song on the nationally broadcast television program The Ed Sullivan Show. | 17 ноября того же года «Gene Vincent and His Blue Caps» исполнили песню на Шоу Эда Салливана, транслируемого на всю Америку. |
| Another notable radio broadcast was in The Further Adventures of Sherlock Holmes in 2002, in the episode "The Peculiar Persecution of Mr John Vincent Harden". | Следующей знаменательной работой на радио стал эпизод The Peculiar Persecution of Mr John Vincent Harden в произведении «The Further Adventures of Sherlock Holmes» в 2002. |
| For instance, Vincent Lecavalier received the award in 2008 for committing US $3 million to build The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer and Blood Disorder Center at All Children's Hospital in St. Petersburg, Florida. | Например, Венсан Лекавалье, получивший приз в 2008 году, пожертвовал 3 миллиона долларов на строительство Педиатрического ракового центра (The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer) и Детского донорского центра (Blood Disorder Center) в городе Сент-Питерсберг, штат Флорида. |
| Midnight Juggernauts is an Australian band from Melbourne, composed of Andrew Szekeres, Vincent Vendetta (Vincent Heimann), and Daniel Stricker. | Midnight Juggernauts - австралийская группа из Мельбурна, Австралии, в состав которой входят Эндрью Цекерес (Andrew Szekeres), Винсент Вендетта (Vincent Vendetta), и Даниель Стрикер (Daniel Stricker). |
| The Government of St. Vincent and the Grenadines has ensured that through the available legal structure, economic and social programmes being implemented, women have equal rights to men in relation to this Article. | Правительство Сент-Винсента и Гренадин обеспечивает посредством имеющейся правовой системы, осуществляемых экономических и социальных программ наличие у женщин равных с мужчинами прав применительно к данной статье. |
| Unopposed, Dixon was able to consolidate his prize and send it to St Vincent's fleet off Cadiz, where it was subsequently purchased into the Royal Navy. | Не встретив сопротивления, Диксон смог сохранить свой приз и отправить его во флот графа Сент-Винсента в Кадис, где он был впоследствии приобретен для Королевского флота. |
| It is therefore with a deep sense of pride that we congratulate you on your unanimous election and pledge the full cooperation of the delegation of St. Vincent and the Grenadines throughout the difficult and challenging period ahead. | Поэтому мы с глубоким чувством гордости поздравляем Вас по случаю Вашего единодушного избрания и заверяем о полном сотрудничестве делегации Сент-Винсента и Гренадин в течение трудного периода, который ожидает нас впереди. |
| Jervis was made Earl St Vincent and Nelson was knighted for his initiative and daring. | Джервис был награждён титулом графа Сент-Винсента, а Нельсон был награждён орденом Бани за свои инициативу и смелость. |
| There were 10 participants from Argentina, Bermuda, Portugal, St. Kitts and Nevis, St. Martin, St. Vincent, the United States, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela. | Среди 10 слушателей курсов были биологи Аргентины, Бермудских островов, Боливарианской Республики Венесуэла, Португалии, Сент-Киттса и Невиса, Сент-Мартина, Сент-Винсента, Соединенных Штатов и Уругвая. |
| There are no arms brokers in St. Vincent and the Grenadines. | В Сент-Винсенте и Гренадинах нет торговцев оружием. |
| Two activities relating to the United Nations Decade for Deserts and the Fight Against Desertification (UNDDD) are being implemented in the subregion: "Agro-Forestry Tourism Initiative" in Belize and the "Women in SLM and Agriculture" project in St. Vincent. | В настоящее время в этом субрегионе осуществляются два мероприятия, связанные с Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием (ДООНПО): инициатива "Агро-лесной туризм" в Белизе и проект "Роль женщин в УУЗР и сельском хозяйстве" на Сент-Винсенте. |
| What the British had termed the "disturbance" in Saint Kitts in 1935 had sparked other movements, for example in Saint Vincent in 1936, Guyana in 1937 and Trinidad and Tobago, Barbados and Jamaica in 1938 and 1939. | То, что англичане называли «беспорядками» на Сент-Китсе и Невисе в 1935 году, всколыхнуло другие движения, например в Сент-Винсенте в 1936 году, в Гайане в 1937 году и в Тринидаде и Тобаго, Барбадосе и Ямайке в 1938 и 1939 годах. |
| in the case of Grenada it was 85%; St. Vincent and the Grenadines, 37%; Jamaica, 17%; St. Lucia, 15%; Barbados, 9% and Belize, some 10%. | 85% на Гренаде; 37% в Сент-Винсенте и Гренадинах; 17% на Ямайке; 15% на Сент-Люсии; 9% на Барбадосе и примерно 10% в Белизе. |
| Before the arrival of Europeans and Africans in the 16th century, various Amerindian groups passed through or settled on St. Vincent and the Grenadines, including the Ciboney, Arawak, and Carib people. | До того, как в XVI веке на Сент-Винсенте и Гренадинах появились европейцы и африканцы, на островах селились представители индейских народов, такие, как сибонеи, араваки и карибы. |
| Your country, Guyana, shares a number of common interests and affinities with St. Vincent and the Grenadines and other sister States in the Latin American and Caribbean region. | Ваша страна, Гайана, имеет ряд общих интересов и родственную близость с Сент-Винсентом и Гренадинами и с другими братскими государствами в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна. |
| In the field of education the 1994 report of St. Vincent and the Grenadines is more descriptive and detailed than that of 1991. | Доклад, представленный Сент-Винсентом и Гренадинами в КЛЖД в 1994 году, является более содержательным и подробным в отношении вопросов образования, чем доклад 1991 года. |
| Lion was one of several ships sent into the Western Mediterranean by Vice-Admiral Earl St Vincent, commander of the British Mediterranean Fleet based at the Tagus in Portugal during the late spring of 1798. | Lion был одним из нескольких кораблей, отправленных в западное Средиземноморье вице-адмиралом графом Сент-Винсентом, командующим британским Средиземноморским флотом, базирующимся на Тахо в Португалии, в конце весны 1798 года. |
| In 1997 the Tribunal, acting pursuant to article 292 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) ordered the prompt release of the Saiga upon payment of a bond by St. Vincent. | В 1997 году Трибунал, действуя на основании статьи 292 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, распорядился о незамедлительном освобождении судна «Сайга» после выплаты Сент-Винсентом залога. |
| In reviewing St. Vincent and the Grenadines' fulfilment of its obligations under the CEDAW Convention we have found it useful to consider the Articles within the existing broad divisions as established in the official document. | Анализируя выполнение Сент-Винсентом и Гренадинами своих обязательств по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, мы сочли полезным рассматривать статьи в рамках существующих крупных разделов, предусмотренных в официальном документе. |