Siegel's lawyers hailed the dismissal as a victory for the justice system. |
Адвокаты Сигела рассматривают его освобождение как торжество системы правосудия. |
That global superpower, which had fought so hard for the victory of liberty over dictatorship, still applied the death penalty. |
Являясь ведущей державой, которая столько боролась за торжество свободы над диктаторскими режимами, она по-прежнему применяет смертную казнь. |
The agreements were a victory for common sense and for the restraint shown by all parties to the conflict. |
Соглашения знаменуют собой торжество здравого смысла и сдержанности, проявленных всеми сторонами в конфликте. |
South Africa's triumph is therefore also a victory for the principle of universality, on which the United Nations was founded. |
Поэтому победа Южной Африки знаменует собой также торжество принципа универсальности, заложенного в основу Организации Объединенных Наций при ее создании. |
By voting against it, States would ensure a victory for legality, show their respect for the Secretary-General and thus support the efforts he was making in the interests of peace and development. |
Голосуя против этого предложения, государства обеспечат торжество законности, проявят уважение к Генеральному секретарю и поддержат усилия, предпринимаемые им в интересах мира и развития. |
Together, we can celebrate a victory for the principle of self-determination and the idea that stronger nations can help others overcome devastation and destruction to recover their nationhood and identity. |
Все вместе мы можем праздновать торжество принципа самоопределения и идеи, согласно которой более сильные государства могут помогать другим преодолевать нужду и разрушения и восстанавливать свою государственность и национальное самосознание. |
May the return of that hall at the Palais des Nations to its original splendour symbolize the victory of justice constituted by the return of Latvia to full membership in the international community. |
Пусть же возрождение этого зала во Дворце Наций в его первоначальном величии символизирует торжество справедливости, олицетворением которой является восстановление Латвии в положении полноправного члена международного сообщества. |
What is important now is to ensure the victory of freedom and democracy in Zimbabwe to which the people of that country are entitled after so many years of misery and suffering. |
Сейчас важно обеспечить торжество свободы и демократии в Зимбабве, которых заслуживает народ этой страны после столь многих лет невзгод и страданий. |
It was a long struggle that began in 1959, the year that was considered by members of the group as the year of "the victory of abstraction" and reached its peak in the mid-1960s. |
Это была долгая борьба, которая началась ещё в 1959 году, а через год было отмечено, что художественное сообщество наблюдает «торжество абстракции», которая достигла своего пика в середине шестидесятых годов. |
The resolution, which reflects the purposes and principles of the Charter as well as the desire of an overwhelming majority of countries of the United Nations, is a victory of justice. |
Эта резолюция, отражающая цели и принципы Устава, а также желание подавляющего большинства государств - членов Организации Объединенных Наций, представляет собой торжество справедливости. |
Today's meetings of the General Assembly are a signal victory for the fundamental principle on which the United Nations was founded, namely, |
Проходящие сегодня заседания Генеральной Ассамблеи знаменуют собой полное торжество того основополагающего принципа, который был положен в основу создания Организации Объединенных Наций, а именно принципа |
"Victory for the forces of democratic freedom." |
"Торжество сил демократической свободы" |
The town celebrated another labor victory of coal miners. |
Это торжество связано со многими обычаями. |
We're hours away from Mayor Cobblepot's victory celebration. |
Через несколько часов начнётся торжество по случаю победы мэра Коблпота. |
In Formula 1 today, victory celebrations were muted after a horrific accident involving world champion. |
Сегодня в Формуле 1 торжество победы было приглушено после ужасной аварии с участием мирового чемпиона |
The founding of the United Nations 55 years ago marked the victory of moral principles and the triumph of democratic values, and Afghanistan joined the United Nations the following year. |
Создание Организации Объединенных Наций пятьдесят пять лет тому назад ознаменовало победу нравственных принципов и торжество демократических ценностей, и на следующий год Афганистан вступил в Организацию Объединенных Наций. |
The event then began with the display of the flag of Russia and the Victory Banner. |
Торжество началось с выноса государственного флага РФ и Знамени Победы. |
Following the issuance of the judgment on the boundary dispute by the International Court of Justice, I wish to assure you that the people and Government of Chad see in this decision not the victory of one party over the other but the triumph of law. |
Сразу же после вынесения Международным Судом решения по делу о пограничном споре я хотел бы обратиться к Вашему Превосходительству, с тем чтобы заверить Вас в том, что народ и правительство Чада видят в этом решении не победу одной стороны над другой, а торжество права. |
And an invitation to that victory party down at Babette's. |
И приглашение на торжество победителей в клуб "Бабеты". |