Any style you want... modern, victorian... | Любой стиль, который ты хочешь... современный, викторианский... |
Meanwhile, the British introduced Victorian and Edwardian architecture styles from the mid-19th century onwards. | Между тем, англичане вводили Викторианский и Эдвардианский стили архитектуры начиная с середины XIX-го века. |
Also, the Victorian longbow does not bend throughout the entire length, as does the medieval longbow. | Кроме того, викторианский лук не гнется по всей длине, как средневековый лук. |
Well, it's Victorian, antique... | Он старинный, викторианский. |
He was appointed a Commander of the Royal Victorian Order (CVO) on 1 April 2000. | Он получил Королевский Викторианский орден 1 апреля 2000 года. |
All prisoners, regardless of their impairment, are to be treated equally and it would be contrary to the Victorian Equal Opportunity Act to act otherwise. | Независимо от их недугов, со всеми заключенными следует обращаться одинаково, и действия в противоположном направлении противоречили бы закону о равных возможностях штата Виктория. |
A Victorian Indigenous Family Violence Taskforce has been appointed and has commenced consultations with Indigenous communities. | В этих целях назначена целевая группа штата Виктория по проблеме насилия в семье среди коренного населения, которая начала консультации с общинами коренного населения. |
In 2007, the Victorian Rural Women's Reference Groups on drought and climate change were established in five rural regions and facilitated opportunities for rural women to share information and develop supportive networks to deal with the issues. | В 2007 году в пяти сельских регионах штата Виктория были созданы инициативные женские группы по проблеме засухи и изменения климата, которые дают возможность женщинам, проживающим в сельских районах, обмениваться информацией и создавать сети поддержки по решению указанных проблем. |
The Victorian Office of Women's Policy provides strategic policy advice to government on issues of concern to women, works collaboratively across government and with the community and monitors specific initiatives. | Управление по вопросам политики в отношении женщин штата Виктория оказывает правительству консультативные услуги в отношении стратегии и политики, направленной на решение вопросов, имеющих важное значение для женщин, тесно сотрудничает с различными государственными службами и следит за реализацией конкретных инициатив. |
Australia: Victorian Court of Appeal | Австралия: Апелляционный суд штата Виктория |
I think a Victorian Christmas sounds nice. | А по-моему Рождество в викторианском стиле - это здорово. |
The building was heavily rebuilt during the 18th and 19th centuries in the Georgian style with Victorian elements. | В XVIII и XIX веках здание основательно перестраивалось в георгианском и викторианском стиле. |
We had this big Victorian. | Очень большой и в викторианском стиле. |
The area from South Temple North to 6th Avenue is a Historical District that is nearly entirely residential, and contains many historical Victorian era homes. | Historical District - территория от South Temple North до 6th Avenue - является спальным районом с огромным количеством домов, которые построены в викторианском стиле. |
Originally a Victorian mansion house, this superior class hotel offers easy access to many local attractions such as the Natural History Museum, Science Museum, Buckingham Palace and the Victoria and Albert Museum. | Бывший особняк, построенный в викторианском стиле, а ныне первоклассный отель расположен вблизи многочисленных известных достопримечательностей: Музея естествознания, Музея науки, Букингемского дворца и Музея Виктории и Альберта. |
An application for an increase in Victorian minimum wage rates is currently being considered by the AIRC. | В настоящее время АКПО рассматривается ходатайство о повышении минимальных ставок в штате Виктория. |
It is operated by the Victorian Division of the Australian Railway Historical Society. | Музей находится в ведении отделения Исторического общества австралийской железной дороги в штате Виктория. |
The Australian Government enacted the Workplace Relations Amendment (Improved Protection for Victorian Workers) Act 2003, which took effect on 1 January 2004. | В 2003 году правительство Австралии приняло закон о поправке к закону о производственных отношениях (усиление защиты работающих лиц в штате Виктория), который вступил в силу 1 января 2004 года. |
The Victorian State Disability Plan 2002-2012 is based on fundamental principles of human rights and social justice and takes a whole-of-government and whole-of-community approach to considering all aspects of life for people with disability. | Принятый в штате Виктория План по проблемам инвалидности на 2002-2012 годы опирается на основные принципы прав человека и социальной справедливости и общеправительственный и общинный подход к учету всех аспектов жизни с точки зрения инвалидов. |
5.9 The State party understands that the author's allegation under article 26 relates to the fact that the HREOC does not have jurisdiction to hear his complaint, it points out that there are other Victorian state agencies competent to hear his substantive complaint. | 5.9 Как представляется государству-участнику, утверждение автора по статье 26 связано с тем фактом, что КПЧВР не обладает юрисдикцией на рассмотрение его жалобы; при этом оно отмечает, что в штате Виктория имеются другие компетентные органы, полномочные рассматривать его жалобы по существу. |
On the other hand, less Victorian. | С другой стороны, это совсем не по-викториански. |
But neglecting to tell you that it takes 15 minutes to warm up, it's so Victorian. | Будет пренебрежительно не сказать вам, что для разогрева требуется 15 минут, это так по-Викториански. |
Isn't that a bit... Victorian? | Разве это немного не... по-викториански? |
Isn't that a bit... Victorian? Victorian? | Разве это немного не... по-викториански? |
I know you can feel quite Victorian about such matters, so I've given him a little bell to ring should he feel the need to disrobe entirely. | Я знаю, что вы относитесь к подобному по-викториански, поэтому я сказал ему позвонить в колокольчик, если ему понадобится раздеться полностью. |
If you walk around Victorian London in skins, you'll frighten the horses. | Если ты пройдешься по викторианскому Лондону в своих кожаных одежках, ты даже лошадей перепугаешь. |
Another annual celebration, a Victorian Heritage fête, takes place in November. | Ещё один ежегодный праздник, посвящённый викторианскому наследию, проводится в ноябре. |
Absurd. But I had to follow the Victorian norm. | Абсурд. Но я должен был следовать викторианскому стандарту. |
His works are steeped in Victorian steampunk art. | Его произведения посвящены викторианскому искусству - стимпанк. |
The parkland along the riverbanks and a Victorian preference for public squares are present, but Light was aware that he was planning a village, not a metropolis. | Также предусмотрены парки вдоль берегов рек и предпочтение отдано викторианскому стилю, и Лайту было известно, что он планировал деревню, а не мегаполис. |
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
The Public Record Office Victoria (PROV) located in Melbourne, Australia published the Victorian Electronic Records Strategy (VERS) which includes a standard for the preservation, long-term storage and access to permanent electronic records. | The Public Record Office Victoria (PROV), расположенный в Мельбурне, Австралия, опубликовал свою методологию Victorian Electronic Records Strategy (VERS), включающую стандарт для защиты, долговременного хранения и доступа к существующим электронным записям. |
If you prefer everything under one roof, head to St David's Shopping Centre, and for unique boutiques and cafés, the Victorian Arcades are a must-see. | Тем, кто предпочитает делать все покупки под одной крышей, советуем отправиться в торговый центр St David's; а любителям бутиков и маленьких уютных кафе лучше всего отправиться в Викторианский пассаж (Victorian Arcades). |
Funding came from the Australian Film Commission, Victorian Film Corporation and Hoyts. | Финансирование пришло от Австралийской комиссии по кино и кинокомпаний Victorian Film Corporation и Hoyts. |
In 2008 and 2009, he played for the Coburg Football Club, then called the Coburg Tigers, as key defender in the Victorian Football League (VFL), winning best first year player award in 2008. | В 2008 и 2009 годах он играл за футбольный клуб Кобург (англ. Coburg Football Club) в Викторианской футбольной лиге (англ. Victorian Football League) и выиграл награду, как лучший игрок за первый год участия. |
During these years the Victorian Parliament met in the Royal Exhibition Building in Carlton. | В течение этого периода Парламент Виктории собирался в здании Королевского Выставочного центра. |
This flag was adopted due to criticisms from the British Admiralty that the previous design was too similar to the design of the Victorian flag. | Отказ от предыдущего флага был обусловлен неоднократной критикой со стороны британского адмиралтейства за его схожесть с флагом Виктории. |
In 1928, Menzies entered state parliament as a member of the Victorian Legislative Council from East Yarra Province, representing the Nationalist Party of Australia. | В 1928 году Мензис решил оставить юридическую практику, для того чтобы избраться в парламента штата в качестве члена Законодательного совета Виктории от Националистической партии Австралии. |
The Victorian Legislative Assembly is the lower house of the bicameral Parliament of Victoria in Australia; the upper house being the Victorian Legislative Council. | Законодательное собрание Виктории (англ. Victorian Legislative Assembly) - нижняя палата двухпалатного парламента штата Виктория Австралии; верхняя палата - Законодательный совет Виктории. |
For example, a demand management action plan developed by the State Electricity Commission of Victoria resulted in the investment of A$33 million in energy efficiency measures for Victorian businesses. | Например, результатом разработанного Комиссией по электроэнергии штата Виктории плана мер по регулированию спроса стало инвестирование 33 млн. австралийских долл. в осуществление мер по более эффективному использованию электроэнергии в коммерческом секторе этого штата. |
He is viewed as one of the first writers of the Edwardian era who challenged some of the ideals of society depicted in the preceding literature of Victorian England. | Он считается одним из первых писателей Эдвардианской эпохи, который поставил под сомнение идеалы общества, превозносимые в более ранней литературе Викторианской эпохи. |
In the late Victorian era, Whitechapel was considered to be the most notorious criminal rookery in London. | В конце Викторианской эпохи Уайтчепел снискал славу самых известных криминальных трущоб в Лондоне. |
The Victorian era of globalization collapsed because Governments and business failed to manage its adverse impact on the core values of social community. | Крах глобализации викторианской эпохи был обусловлен тем, что правительства и предприниматели не смогли ограничить ее отрицательное воздействие на основные ценности общества. |
A Woman Rebels (1936) followed, a Victorian era drama where Hepburn's character defied convention by having a child out of wedlock. | После вышел фильм «Женщина восстаёт (англ.)русск.» (1936) - драма викторианской эпохи, в которой героиня Хепбёрн нарушила Конвенцию, имея ребёнка вне брака. |
The death of Queen Victoria in January 1901 marked the end of the Victorian era. | Смерть королевы Виктории в январе 1901 года и восшествие на престол её сына Эдуарда знаменовали конец Викторианской эпохи. |