| And vengeance always destroys the avenger. | Месть же всегда разрушает того, кто мстит. |
| You will bury your sword and your vengeance... and leave. | Ты похоронишь свою месть со своим мечом... и уйдёшь. |
| Here, there's darkness in him, maybe even violence or vengeance. | Вот, он несет в себе тьму, может даже жестокость или месть. |
| There is an increasingly complex matrix of motives, intertwining past crimes, frustration over the lack of security, land conflict, theft and personal vengeance. | Имеют место усиливающиеся хитросплетения мотивов: прошлые преступления, безысходность из-за отсутствия безопасности, земельные конфликты, грабежи и личная месть. |
| Vengeance, brother, is a thing of destruction. | Месть, брат мой - это разрушение. |
| And cast Thy vengeance... upon them. | И излей возмездие Твоё на них. |
| Hatred is degrading and vengeance demeaning. | Ненависть унизительна, а возмездие позорно. |
| Vengeance may be a prison... but it's my prison. | Возмездие может и темница... но это моя темница. |
| Help me in visiting justice and vengeance upon him? | Помогите свершить правосудие и возмездие? |
| Captain I'll have my vengeance. | Капитан, я свершу возмездие. |
| GAALAN: Some politician pledges vengeance and reform. | Какой-то политик обещает отмщение и реформы. |
| Tuco's cousins here they have the right to exact vengeance. | Кузены Туко здесь... они имеют право на отмщение. |
| "Deep vengeance is the daughter of deep silence." | "Жесточайшее отмщение - дитя глубокого молчания". |
| They say vengeance taken will tear the heart and torment the conscience. | Говорят, полученное отмщение разрывает сердце и мучает разум. |
| I will take vengeance upon mine enemies. | Отмщение обрушится на врагов моих. |
| Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
| Our task is of vengeance. | Наша цель - мщение. |
| And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| When my vengeance is over, c an I return as the old Daesu? | Смогу ли я стать прежним,... когда отомщу? |
| In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
| I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. | Для меня это скорее хобби, и рано или поздно я отомщу. |
| I will see she has vengeance. | И я отомщу за нее. |
| Along with this update, the group also played various clips from a new single entitled, "Vengeance", which was released on September 27. | Там же группа продемонстрировала отрывки из нового сингла "Vengeance", который вышел 27 сентября. |
| Outside of the video games, Mokujin appears in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance as the mascot of Kyoto International School Festival, which the main characters attend. | Вне видеоигр, Мокудзин появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, где является талисманом на фестивале Киотской Международной школы, в котором участвуют главные герои. |
| He played drums on many of Judas Priest's platinum albums, such as British Steel, Screaming for Vengeance, Defenders of the Faith, Turbo and Ram It Down. | Он играл на барабанах во многих альбомах Judas Priest, которые получили статус платиновых, таких как British Steel, Screaming for Vengeance, Defenders of the Faith, и Turbo. |
| In addition, the 3D movie, Tekken: Blood Vengeance, is included in the package. | Кроме того, в игре доступен фильм Tekken: Blood Vengeance, который также можно смотреть в 3D. |
| In July, at Vengeance, Orton lost the title to Edge, ending Orton's 210-day title reign. | В июле на Vengeance (2004) Ортон проигрывает титул Эджу, тем самым завершая свой тайтл-рейн длиною в семь месяцев. |
| If I was Thao, I guess I'd want vengeance. | На месте Тао, я бы наверно хотел отомстить. |
| I've been waiting for years to get my vengeance on the Danvers family. | Я ждал годы, чтобы отомстить семье Денверса. |
| I came here to inflict a terrible vengeance on him! | Я пришел сюда, чтобы страшно отомстить ему! |
| If you would avenge your tribe... here are some who seek vengeance for husbands... killed by wolves. | Если ты хочешь отомстить за стаю,... то здесь стоят те, кто хочет отомстить за мужей... убитых волками. |
| Tell them to destroy this false King Richard and to take vengeance for me and my poor boys. | Они должны убить лже-короля Ричарда и отомстить за меня и моих сыновей. |
| Observe my belated vengeance! | Смотри, как я буду мстить! |
| Although he was urged to accompany Bakht Khan and rally more troops, the aged King was persuaded that the British were seeking vengeance only against the sepoys they regarded as mutineers, and he would be spared. | Хотя его вынудили сопровождать Бахт-хана и собирать новые войска, престарелый император настаивал что британцы будут мстить только сипаям, которых они считали мятежниками, а его пощадят. |
| On pain of censure by the law, a State functionary is not to abuse authority, not to use public office for private indulgence and not to frame or seek vengeance against a complainant, accuser or critic. | Под страхом наказания государственное должностное лицо не имеет права злоупотреблять своими полномочиями, использовать государственное учреждение для личных нужд, фабриковать обвинения и мстить лицу, подавшему жалобу или направившему обвинение или критические замечания. |
| I knew you'd take vengeance, Bruce. | Я знал, что ты начнешь мстить, Брюс. |
| After what Klaus did to him, he's in vengeance mode. | после того что Клаус сделал ему он готов мстить ему. |