| When I have risked all for him to seize vengeance and end this. | После того, как я всем рискнул, чтобы он завершил свою месть и покончил с этим. |
| Anybody's who's foolish enough to threaten our family, vengeance will be mine! | Любой, кто глуп настолько чтобы угрожать нашей семье, узнает мою месть! |
| This vengeance was personal. | Это была личная месть. |
| I am enjoying my vengeance. | = Нет большего наслаждения, чем месть! |
| Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"! | Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть? |
| And cast Thy vengeance... upon them. | И излей возмездие Твоё на них. |
| Then let him take his vengeance and the wraith will die without my aid. | Тогда пусть свершиться возмездие, и призрак умрёт без моей помощи. |
| Then talk to me when vengeance is in your grasp. | Поговорим, когда возмездие будет на расстоянии вытянутой руки. |
| It's easier to live with the darkness if you can dress it up as vengeance. | Ведь проще жить с Тьмой, если можна замаскировать ее под возмездие. |
| Vengeance... it's all you have. | Только возмездие у тебя и есть. |
| I guess I thought he looked like... vengeance. | Я думаю, он выглядел, как... отмщение. |
| Only vengeance can restore me." | Только отмщение может мне помочь . |
| Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
| Now, vengeance is the only thing I'm interested in. | Сейчас мне интересно лишь отмщение. |
| Pure, unadulterated, biblical vengeance. | В чистейшей воды библейское отмщение. |
| Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| "I will take vengeance and will not meet thee as a man." | "Совершу мщение и не пощажу никого". |
| There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
| And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. | И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; |
| But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
| Fifteen minutes from now, I will wreak a terrible vengeance on this city! | Через 15 минут я страшно отомщу этому городу. |
| In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
| I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. | Для меня это скорее хобби, и рано или поздно я отомщу. |
| I will see she has vengeance. | И я отомщу за нее. |
| He was seen in the episode "The Vengeance of Loki". | Тор появился в эпизоде «Vengeance of Loki». |
| "Electric Eye" is a song by British heavy metal band Judas Priest, from their 1982 album Screaming for Vengeance, and released as a single later that year. | Electric Eye (с англ. - «Электрическое око») - песня британской метал-группы Judas Priest с альбома 1982-го года Screaming for Vengeance, в том же году выпущенная в качестве сингла. |
| Lee's personality differs in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance, in which he has a minor role as a wealthy and eccentric teacher at Kyoto International School. | В анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance Ли является второстепенным персонажем, выступая в качестве богатого и эксцентричного учителя в Киотской Международной школе. |
| It was originally released on their 1982 album Screaming for Vengeance and released as a single later that year. | Сначала песня была выпущена на альбоме 1982 года «Screaming for Vengeance», позже в этом же году она была выпущена в виде сингла. |
| Their first release, Sweet Vengeance, was released in 2003 and featured drummer Per Möller Jensen (The Haunted), and bassist Brice Leclercq. | Их первый релиз, «Sweet Vengeance», был выпущен в 2003 году с барабанщиком Меллером Енсеном и басистом Брисом Леклерком. |
| The monks of Mount Hiei want vengeance against our clan! | Монахи горы Хиэй хотят отомстить нашему роду. |
| The preacher made a deal with the devil to live on as a ghost, hoping one day to exact bloody vengeance. | Проповедник заключил сделку с дьяволом, чтобы продолжать жить словно призрак, в надежде когда-нибудь отомстить. |
| He says you were at Wat's Tavern swearing vengeance against Master Thomas. | Он говорит, что в таверне Вата вы грозились отомстить господину Томасу |
| Our experience in Africa has shown that heads of State cling to power because of the fear of what an incoming Government could exact from them by way of retribution or vengeance. | Наш опыт в Африке показал, что главы государств цепляются за власть из чувства страха, что пришедшее на смену правительство может отомстить им или искать возмездия. |
| We have it on good authority that he plans on exacting vengeance on the person who sold him out. | Из достоверного источника известно, что он планирует жестоко отомстить тому, кто его сдал. |
| Talking an Irishman out of vengeance for his brother's death is one of them. | Одна из них - уговорить ирландца не мстить за смерть его брата. |
| Naming their vessel the Starjammer, and themselves the Starjammers, the group functioned as space pirates targeting Shi'ar vessels, thus taking vengeance on the Shi'ar but taking care not to harm innocent passengers in the process. | Называя его Звёздный гаситель, а самих себя Звёздными гасителями, группа стала функционировать как космические пираты ориентации Ши'ар суда, и таким образом мстить Ши'ар, но осторожно, чтобы не нанести вред невинным пассажирам. |
| The Wendol want vengeance for killing their mother. | Вендолы будут мстить за смерь матери. |
| On pain of censure by the law, a State functionary is not to abuse authority, not to use public office for private indulgence and not to frame or seek vengeance against a complainant, accuser or critic. | Под страхом наказания государственное должностное лицо не имеет права злоупотреблять своими полномочиями, использовать государственное учреждение для личных нужд, фабриковать обвинения и мстить лицу, подавшему жалобу или направившему обвинение или критические замечания. |
| And don't go out and look for vengeance on those people who break the law. | И не пытайтесь мстить тем, кто нарушает закон. |