| Hateful vengeance is for people without real love. | Отвратительная месть, это для людей без настоящей любви. |
| Who knew vengeance could be quite so invigorating? | Кто бы мог подумать, что месть может быть такой бодрящей? |
| Cameron directed his vengeance at the wrong target. | Кэмерон направил месть не на ту цель. |
| And vengeance doesn't solve anything. | Жестокость и месть ничего не решат. |
| No, but vengeance is. | Но месть - грех. |
| Well, "vengeance" seems to put you on the same track as me. | Это возмездие, похоже оставило на тебе такой же отпечаток как на мне. |
| Unable to take vengeance when it is placed before you? | Не в состоянии совершить возмездие, когда шанс сам идет к вам в руки? |
| I promised you your vengeance. | Я обещала тебе возмездие. |
| Help me in visiting justice and vengeance upon him? | Помогите свершить правосудие и возмездие? |
| Vengeance is the Lord's prerogative. | Возмездие - дело Господа. |
| The hero's only reason for living was to seek vengeance. | Единственный смысл жизни героя - отмщение. |
| "Deep vengeance is the daughter of deep silence." | "Жесточайшее отмщение - дитя глубокого молчания". |
| The righteous will rejoice when he sees vengeance. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |
| What if I could give you both the man and the vengeance you seek? | Что если я дам тебе и мужчину и отмщение, что ты ищешь? |
| Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
| Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| "I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
| Our task is of vengeance. | Наша цель - мщение. |
| Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. | Считайте, что это мое праведное мщение |
| Should I say that I will get vengeance for you and send you to heaven? | что отомщу за тебя и отправлю на Небеса? |
| When my vengeance is over, c an I return as the old Daesu? | Смогу ли я стать прежним,... когда отомщу? |
| I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. | Для меня это скорее хобби, и рано или поздно я отомщу. |
| I will see she has vengeance. | И я отомщу за нее. |
| I've got my memory back, and I'm going to wreak a terrible vengeance. | Ко мне вернулась память, И я отомщу ужаснейшим способом. |
| A direct sequel titled Witchaven II: Blood Vengeance was released in 1996. | Сиквел под названием Witchaven II: Blood Vengeance был выпущен в 1996 году. |
| It was also revealed that the game would include over 40 characters, as well as a 3D version of the film Tekken: Blood Vengeance on the game's cartridge. | Было также выяснено, что игра будет включать в себя более 40 персонажей, а также фильм Tekken: Blood Vengeance. |
| Most of La Vengeance's rigging had been blown away; only the lower foremast, lower mizzenmast, and bowsprit were operational. | Большая часть оснастки «La Vengeance» была повреждена; только нижняя фок-мачта, нижняя бизань-мачта и бушприт остались целыми. |
| Space Hulk: Vengeance of the Blood Angels is part of the Warhammer 40,000 universe. | Space Hulk: Vengeance of the Blood Angels - вторая часть игры Space Hulk по вселенной Warhammer 40,000. |
| He was nominated for Best Supporting Actor in 2006 for his role in the TVB series Revolving Doors of Vengeance. | В 2006 году был номинирован в категории «Лучшая мужская роль второго плана» за роль в сериале TVB Revolving Doors of Vengeance. |
| I found my brought him back to exact terrible vengeance. | Отыскала отца, который помог мне отомстить. |
| Children became soldiers because they were orphaned, sought vengeance or did not have anyone to care for them. | Дети стали солдатами, потому что осиротели, захотели отомстить или же у них нет никого, кто бы о них заботился. |
| Is she just after vengeance or is there something deeper? | Дело в желании отомстить, ели есть что-то гораздо глубже? |
| Now, he vows vengeance on the group. | Теперь он намерен отомстить банде. |
| He tells them of the nearby "Onyx Tower", and of its inhabitant, Eldrith the Betrayer (Vanessa Marshall), who has sworn vengeance against Baldur's Gate. | Он рассказывает им об Ониксовой башне и о скрывающейся там Элдрит Изменнице (Ванесса Маршалл), которая поклялась отомстить Вратам Бальдура. |
| The Wendol want vengeance for killing their mother. | Вендолы будут мстить за смерь матери. |
| The Gruul adopt them and send them back to the city for vengeance. | Груулы принимают их к себе и посылают обратно в город - мстить. |
| I knew you'd take vengeance, Bruce. | Я знал, что ты начнешь мстить, Брюс. |
| No, Nick, I had 10 years for vengeance, if that's what I wanted. | О, Ник, если бы я хотел мстить, я бы давно всем отомстил. |
| This isn't about vengeance. | Я не собираюсь мстить за себя. |