In a few cases, the circumstances suggest that the motive may have been local vengeance. | В нескольких случаях обстоятельства позволяют предположить, что мотивом могла быть месть жителей того же района. |
Vengeance and afterward, this cell. | Месть. А потом опять заточение. |
My vengeance will be terrible. | Моя месть будет ужасной. |
Vengeance won't bring her back. | Месть не воскресит ее. |
The third and final installment in the trilogy was the 2005 film, Lady Vengeance. | Третьим и заключительным в трилогии стал фильм 2005 года «Сочувствие госпоже Месть» (или «Леди Месть»). |
Hatred is degrading and vengeance demeaning. | Ненависть унизительна, а возмездие позорно. |
Unable to take vengeance when it is placed before you? | Не в состоянии совершить возмездие, когда шанс сам идет к вам в руки? |
Captain I'll have my vengeance. | Капитан, я свершу возмездие. |
Let our cries for vengeance be carried forth on wings of fire... | Восплачьте, ибо наше возмездие принесут крылья пламени. |
More vengeance from Kessler. | Еще одно возмездие от Кесслера. |
GAALAN: Some politician pledges vengeance and reform. | Какой-то политик обещает отмщение и реформы. |
Tuco's cousins here they have the right to exact vengeance. | Кузены Туко здесь... они имеют право на отмщение. |
Vengeance... is my only belief. | Отмщение - единственное, во что я верю. |
I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
Pure, unadulterated, biblical vengeance. | В чистейшей воды библейское отмщение. |
Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
Our task is of vengeance. | Наша цель - мщение. |
But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
father to a murdered son, husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next. | отец убитого сына, муж убитой жены, и я отомщу в этой жизни или следующей. |
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man. | я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку. |
'Never mind, Hammond was next and I would strike down upon him with great vengeance and furious anger.' | Ничего, Хаммонд был следующим и я нанесу ответный удар, отомщу с лихвой и яростным гневом. |
In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
A console port, Infernal: Hell's Vengeance was released on June 30, 2009 for Xbox 360. | Консольный порт под названием Infernal: Hell's Vengeance вышел в июне 2009 года для Xbox 360. |
Lee's personality differs in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance, in which he has a minor role as a wealthy and eccentric teacher at Kyoto International School. | В анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance Ли является второстепенным персонажем, выступая в качестве богатого и эксцентричного учителя в Киотской Международной школе. |
In 1730 another version was published under the title The Just Vengeance of Heaven Exemplify'd. | В 1730 г. был опубликован ещё один вариант под названием «Пример истинного Божественного мщения» (The Just Vengeance of Heaven Exemplify'd). |
He was nominated for Best Supporting Actor in 2006 for his role in the TVB series Revolving Doors of Vengeance. | В 2006 году был номинирован в категории «Лучшая мужская роль второго плана» за роль в сериале TVB Revolving Doors of Vengeance. |
In an effort to cut the American frigate's advantage in speed, La Vengeance changed course to the south-east where the wind would give her an advantage. | Чтобы преимущество американцев в скорости не было столь значительно, «La Vengeance» сменил курс на юго-восточный, на котором ветер давал им преимущество. |
I tried to fortify the nerve to pursue my vengeance. | Не связанный больше обещанием, я пытался найти в себе мужество, чтобы отомстить. |
He swore vengeance against those who put him jail, especially - and Grimm says, | Он поклялся отомстить тем, кто посадил его особенно - Гримм говорил |
He says you were at Wat's Tavern swearing vengeance against Master Thomas. | Он говорит, что в таверне Вата вы грозились отомстить господину Томасу |
No one has greater cause to swear England an enemy and desire vengeance against her as we do. | Ни у кого нет причин желать отомстить Англии больше, чем у нас. |
You, back from the grave to wreak your dwarfish vengeance upon me? | Ты восстал из мертвых, чтоб отомстить мне своей карликовой местью? |
For these crimes, I will have my vengeance. | За эти злодеяния, я и буду мстить. |
And such can be unhappiness for his vengeance to others. | А такие могут за свои несчастья мстить другим. |
I sleep but a while... and when the time is appointed, my heir will awaken me, and I will have vengeance! | И когда оно придет, мой потомок пробудит меня, и я буду мстить! |
After what Klaus did to him, he's in vengeance mode. | после того что Клаус сделал ему он готов мстить ему. |
No, Nick, I had 10 years for vengeance, if that's what I wanted. | О, Ник, если бы я хотел мстить, я бы давно всем отомстил. |