Cameron directed his vengeance at the wrong target. | Кэмерон направил месть не на ту цель. |
And vengeance doesn't solve anything. | Жестокость и месть ничего не решат. |
humiliation, vengeance, poison. | унижение, месть, отрава. |
Mother, there is more at stake here than your desire for vengeance. | Мама, на карту поставлено больше, чем просто твоя месть! |
Vengeance is the mission. | Месть - это достойная цель. |
Vengeance... it's all you have. | Только возмездие у тебя и есть. |
Vengeance may be a prison... but it's my prison. | Возмездие может и темница... но это моя темница. |
Vengeance is the Lord's prerogative. | Возмездие - дело Господа. |
Vengeance is not justice. | Возмездие - это не правосудие. |
To me belong vengeance and recompense. | А мне близки месть и возмездие. |
"Deep vengeance is the daughter of deep silence." | "Жесточайшее отмщение - дитя глубокого молчания". |
If vengeance does not come soon, I will kill myself in your very presence. | если отмщение вскоре не наступит, я покончу с собой в твоем присутствии. |
Vengeance... is my only belief. | Отмщение - единственное, во что я верю. |
You said you wanted your Femme Nikota to taste vengeance. | Ты сказал, что хочешь, чтобы твоя подружка исполнила отмщение. |
Vengeance is mine; I will repay. | Мне отмщение, я воздам . |
All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
"I will take vengeance and will not meet thee as a man." | "Совершу мщение и не пощажу никого". |
There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. | И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; |
But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
father to a murdered son, husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next. | отец убитого сына, муж убитой жены, и я отомщу в этой жизни или следующей. |
I seek vengeance for my son. | Я отомщу за своего сына. |
'Never mind, Hammond was next and I would strike down upon him with great vengeance and furious anger.' | Ничего, Хаммонд был следующим и я нанесу ответный удар, отомщу с лихвой и яростным гневом. |
In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
Nina also appears in the animated film Tekken: Blood Vengeance. | Также Нина появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance. |
In addition, the 3D movie, Tekken: Blood Vengeance, is included in the package. | Кроме того, в игре доступен фильм Tekken: Blood Vengeance, который также можно смотреть в 3D. |
In July, at Vengeance, Orton lost the title to Edge, ending Orton's 210-day title reign. | В июле на Vengeance (2004) Ортон проигрывает титул Эджу, тем самым завершая свой тайтл-рейн длиною в семь месяцев. |
He was nominated for Best Supporting Actor in 2006 for his role in the TVB series Revolving Doors of Vengeance. | В 2006 году был номинирован в категории «Лучшая мужская роль второго плана» за роль в сериале TVB Revolving Doors of Vengeance. |
It was originally released on their 1982 album Screaming for Vengeance and released as a single later that year. | Сначала песня была выпущена на альбоме 1982 года «Screaming for Vengeance», позже в этом же году она была выпущена в виде сингла. |
Reborn as the Green Lantern, Scott proceeds to help the other survivors and swears vengeance for Sam. | Рождённый заново как Зелёный Фонарь, Алан Скотт помогает другим оставшимся в живых и клянется отомстить за Сэма. |
If you would avenge your tribe here are some who seek vengeance for husbands killed by wolves. | Если вы хотите отомстить за свое племя Вот некоторые, которые стремятся мести за мужа Убитых волков. |
You think we seek vengeance? | Думаете, мы захотим отомстить? |
William Bosner, the young, unstable brother of the first husband of Madame Leidner still seeks the vengeance. | Уильям Боснер, младший брат первого мужа мадам Ляйднер, действительно хотел отомстить. |
It depicts its heroine's sufferings in the colonial era until her partisan brother returns to exact vengeance on their oppressive landlord, at which point she pledges support for the revolution. | Эта опера рассказывает о страданиях героини в период японской оккупации до тех пор, пока не вернулся её брат-партизан, чтобы отомстить хозяевам-угнетателям, где она обязуется оказывать ему поддержку в деле революции. |
And such can be unhappiness for his vengeance to others. | А такие могут за свои несчастья мстить другим. |
He doesn't have vengeance in him. | Ему вовсе не за что мстить. |
If this court fails to do that, I'll take matters into my own hands, and swear vengeance on her family. | Если суд не сможет этого сделать, я сделаю это своими руками, и клянусь мстить ее семье. |
I sleep but a while... and when the time is appointed, my heir will awaken me, and I will have vengeance! | И когда оно придет, мой потомок пробудит меня, и я буду мстить! |
On pain of censure by the law, a State functionary is not to abuse authority, not to use public office for private indulgence and not to frame or seek vengeance against a complainant, accuser or critic. | Под страхом наказания государственное должностное лицо не имеет права злоупотреблять своими полномочиями, использовать государственное учреждение для личных нужд, фабриковать обвинения и мстить лицу, подавшему жалобу или направившему обвинение или критические замечания. |