| The vengeance that I'm craving right now you brought out in me. | Месть, которую я так страстно желаю, ты сам породил во мне. |
| I fear vengeance drives him towards us. | Боюсь, месть приведёт его прямо к нам. |
| His vengeance had no meaning if neither of you took notice. | Его месть потеряла бы смысл, не вкусили бы вы запланированного позора. |
| humiliation, vengeance, poison. | унижение, месть, отрава. |
| "Vengeance is..." | "Месть за мной" |
| Then talk to me when vengeance is in your grasp. | Поговорим, когда возмездие будет на расстоянии вытянутой руки. |
| I will take vengeance upon mine enemies. | Возмездие настигнет моих врагов. |
| Help me in visiting justice and vengeance upon him? | Помогите свершить правосудие и возмездие? |
| Yet the woman had been rudely treated by his hands, and her own claimed vengeance. | Но женщина, с которой он дурно обращался, свершила возмездие. |
| To me belong vengeance and recompense. | А мне близки месть и возмездие. |
| The hero's only reason for living was to seek vengeance. | Единственный смысл жизни героя - отмщение. |
| The righteous will rejoice when he sees vengeance. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |
| I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
| Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
| Pure, unadulterated, biblical vengeance. | В чистейшей воды библейское отмщение. |
| Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
| Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| "I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
| Our task is of vengeance. | Наша цель - мщение. |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
| I seek vengeance for my son. | Я отомщу за своего сына. |
| When my vengeance is over, c an I return as the old Daesu? | Смогу ли я стать прежним,... когда отомщу? |
| In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
| He was seen in the episode "The Vengeance of Loki". | Тор появился в эпизоде «Vengeance of Loki». |
| Signature Patches created by well known Reason users have been added, including patches made by Two Lone Swordsmen, Vengeance, and Richard Barbieri. | Добавлены «авторские» патчи, созданные известными пользователями Reason, такими как Two Lone Swordsmen, Vengeance и Ричардом Барбьери. |
| "Electric Eye" is a song by British heavy metal band Judas Priest, from their 1982 album Screaming for Vengeance, and released as a single later that year. | Electric Eye (с англ. - «Электрическое око») - песня британской метал-группы Judas Priest с альбома 1982-го года Screaming for Vengeance, в том же году выпущенная в качестве сингла. |
| The 1982 album Screaming for Vengeance featured "You've Got Another Thing Comin'", which became a major radio hit in the US. | Альбом 1982 года Screaming for Vengeance достиг немалого успеха в США с хит-синглом «You've Got Another Thing Comin'». |
| Only after he returned to the United States did the American commodore finally learn that the La Vengeance had not been sunk. | Только после возвращения в Штаты коммодор узнал, что «La Vengeance» не был потоплен. |
| Though he escaped in the end and returned to Mordor, he swore vengeance on the victorious Númenóreans. | Хотя ему удалось бежать и вернуться в Мордор, Тёмный Властелин поклялся отомстить нуменорцам-победителям. |
| Like Rya'c, it was desire for vengeance that gave you strength. | Подобно Райаку, желание отомстить предавало тебе силу. |
| I forbid you to seek vengeance for Lord Asano's death. | Я запрещаю тебе отомстить за смерть лорда Асано. |
| Not because I seek to regain that which was taken from me nor vengeance upon those who took it. | Не потому, что я хочу вернуть то, что у меня отняли, или кому-то отомстить. |
| They swear they will have vengeance. | Соратники убитого клянутся отомстить. |
| And such can be unhappiness for his vengeance to others. | А такие могут за свои несчастья мстить другим. |
| Talking an Irishman out of vengeance for his brother's death is one of them. | Одна из них - уговорить ирландца не мстить за смерть его брата. |
| Observe my belated vengeance! | Смотри, как я буду мстить! |
| I sleep but a while... and when the time is appointed, my heir will awaken me, and I will have vengeance! | И когда оно придет, мой потомок пробудит меня, и я буду мстить! |
| If I escape, vengeance will strike my brothers. | Если я просто сбегу, то они начнут мстить моим братьям. |