| Now all I have left is vengeance. | Теперь все, что мне осталось, это месть. |
| Who knew vengeance could be quite so invigorating? | Кто бы мог подумать, что месть может быть такой бодрящей? |
| Some sort of vengeance, to 'correct' something? | Какая-то месть? Способ "исправить" что-то? |
| No, but vengeance is. | Но месть - да. |
| My vengeance will be terrible. | Моя месть будет ужасной. |
| This unknown subject is an injustice collector who's delivering transferred vengeance. | Этот субъект является собирателем несправедливостей, осуществляющим переносное возмездие. |
| Then talk to me when vengeance is in your grasp. | Поговорим, когда возмездие будет на расстоянии вытянутой руки. |
| Yet the woman had been rudely treated by his hands, and her own claimed vengeance. | Но женщина, с которой он дурно обращался, свершила возмездие. |
| To me belong vengeance and recompense. | А мне близки месть и возмездие. |
| More vengeance from Kessler. | Еще одно возмездие от Кесслера. |
| Justice, not vengeance, must be our goal. | Нашей целью должна быть справедливость, а не отмщение. |
| The righteous will rejoice when he sees vengeance. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |
| I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
| Pure, unadulterated, biblical vengeance. | В чистейшей воды библейское отмщение. |
| I will take vengeance upon mine enemies. | Отмщение обрушится на врагов моих. |
| Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| "I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
| There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
| And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. | И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
| Fifteen minutes from now, I will wreak a terrible vengeance on this city! | Через 15 минут я страшно отомщу этому городу. |
| I seek vengeance for my son. | Я отомщу за своего сына. |
| In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
| During the battle, Ripcord and Skybolt are apparently killed (Stacy X shows up later with her powers in Vengeance #1). | Во время битвы Рипкорд и Скайболт были убиты (Стейси Икс появляется позже с её способностями в Vengeance #1). |
| Great Vengeance and Furious Fire is the debut studio album by English rock band The Heavy, released 17 September 2007 in the United Kingdom and 8 April 2008 in the United States. | Great Vengeance and Furious Fire - дебютный студийный альбом английской инди-рок группы The Heavy, выпущенный 17 сентября 2007 года в Великобритании и 8 апреля 2008 года в Соединённых Штатах. |
| In July, at Vengeance, Orton lost the title to Edge, ending Orton's 210-day title reign. | В июле на Vengeance (2004) Ортон проигрывает титул Эджу, тем самым завершая свой тайтл-рейн длиною в семь месяцев. |
| The 1982 album Screaming for Vengeance featured "You've Got Another Thing Comin'", which became a major radio hit in the US. | Альбом 1982 года Screaming for Vengeance достиг немалого успеха в США с хит-синглом «You've Got Another Thing Comin'». |
| "Acts of Vengeance" is a comic book crossover storyline that ran through several titles published by Marvel Comics from December 1989 to February 1990. | «Акты возмездия» (англ. Acts of Vengeance) - сюжет-кроссовер, проходивший в нескольких комиксах, издаваемых Marvel Comics с декабря 1989 по февраль 1990. |
| Like Rya'c, it was desire for vengeance that gave you strength. | Подобно Райаку, желание отомстить предавало тебе силу. |
| The sons of Ragnar will come to claim vengeance. | Сыновья Рагнара придут, чтобы отомстить. |
| He says you were at Wat's Tavern swearing vengeance against Master Thomas. | Он говорит, что в таверне Вата вы грозились отомстить господину Томасу |
| AS VENGEANCE FOR WHAT THE COMMODORE DID TO ME. | Чтобы отомстить за то что коммодор сделал со мной. |
| Vengeance was his and he gave me back my life! | Он мог отомстить, но жизнь мне даровал! |
| And such can be unhappiness for his vengeance to others. | А такие могут за свои несчастья мстить другим. |
| And I will bring vengeance down upon you in a hail of fire and brimstone. | Я буду мстить! под градом огня и серы! |
| Observe my belated vengeance! | Смотри, как я буду мстить! |
| The Wendol want vengeance for killing their mother. | Вендолы будут мстить за смерь матери. |
| You'll be wanting vengeance, then? | Значит, ты будешь мстить за него? |