| The only relief from this torment of rage was vengeance. | Облегчить эту муку гнева могла только месть. |
| I am death, vengeance and fury. | Я смерть, месть и ярость. |
| There will be none, only our vengeance. | не будет ничего, только наша месть. |
| Vengeance will be mine! | Месть моя будет суровой! |
| Vengeance - love it. | Месть - люблю это дело. |
| Today there will be vengeance for the death of Charles Vane. | Грядёт возмездие за смерть Чарльза Вейна. |
| And you will find it easy to fulfill our vengeance. | Ты с легкостью осуществишь наше возмездие. |
| Help me in visiting justice and vengeance upon him? | Помогите свершить правосудие и возмездие? |
| Vengeance is not justice. | Возмездие - это не правосудие. |
| If we find that our rights are being ignored or disregarded, we shall, unfortunately, be forced to take vengeance for our families ourselves. | Если мы придем к выводу, что наши права не принимаются во внимание или игнорируются, то, к сожалению, мы будем вынуждены сами вершить возмездие за свои семьи. |
| Tuco's cousins here they have the right to exact vengeance. | Кузены Туко здесь... они имеют право на отмщение. |
| The hero's only reason for living was to seek vengeance. | Единственный смысл жизни героя - отмщение. |
| Justice, not vengeance, must be our goal. | Нашей целью должна быть справедливость, а не отмщение. |
| Hector Brava says... vengeance will come. | Гектор Брава сказал... отмщение придет. |
| I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
| Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
| "I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
| And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
| Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. | Считайте, что это мое праведное мщение |
| And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. | И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; |
| Should I say that I will get vengeance for you and send you to heaven? | что отомщу за тебя и отправлю на Небеса? |
| father to a murdered son, husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next. | отец убитого сына, муж убитой жены, и я отомщу в этой жизни или следующей. |
| I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man. | я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку. |
| 'Never mind, Hammond was next and I would strike down upon him with great vengeance and furious anger.' | Ничего, Хаммонд был следующим и я нанесу ответный удар, отомщу с лихвой и яростным гневом. |
| I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. | Для меня это скорее хобби, и рано или поздно я отомщу. |
| A console port, Infernal: Hell's Vengeance was released on June 30, 2009 for Xbox 360. | Консольный порт под названием Infernal: Hell's Vengeance вышел в июне 2009 года для Xbox 360. |
| It was also revealed that the game would include over 40 characters, as well as a 3D version of the film Tekken: Blood Vengeance on the game's cartridge. | Было также выяснено, что игра будет включать в себя более 40 персонажей, а также фильм Tekken: Blood Vengeance. |
| In addition, the 3D movie, Tekken: Blood Vengeance, is included in the package. | Кроме того, в игре доступен фильм Tekken: Blood Vengeance, который также можно смотреть в 3D. |
| Several of the songs were intended for the soundtrack of the animated film Heavy Metal, such as "Vengeance (The Pact)," the lyrics of which follow in detail the plot of the "Taarna" segment of the movie. | Часть песен была предназначена для саундтрека анимационного фильма Тяжёлый металл, включая «Vengeance (The Pact)», в тексте которого подробно описывается сюжет сегмента фильма «Taarna». |
| That series was followed by a ten-issue maxi-series titled Vengeance of the Moon Knight, beginning in September 2009, written by Gregg Hurwitz and drawn by Jerome Opena. | Непродолжительная серия под названием «Vengeance of the Moon Knight» стартовала в сентябре 2009 года, написанная Грегом Гурвицем и нарисованная Джеромом Опеной. |
| Sir, he may have been one of ours, but his motive could be absolution, not vengeance. | Сэр, он мог быть одним из наших, но, возможно, он хотел оправдаться, а не отомстить. |
| AS VENGEANCE FOR WHAT THE COMMODORE DID TO ME. | Чтобы отомстить за то что коммодор сделал со мной. |
| Looking for personal vengeance. | Искал, чтобы отомстить. |
| Finally, a chance for vengeance. | Наконец-то, шанс отомстить. |
| Tell them to destroy this false King Richard and to take vengeance for me and my poor boys. | Они должны убить лже-короля Ричарда и отомстить за меня и моих сыновей. |
| For these crimes, I will have my vengeance. | За эти злодеяния, я и буду мстить. |
| He did swear vengeance against the superheroes who had allied against him and joined the Lethal Legion, a group of supervillains, shortly afterwards. | Он поклялся мстить супергероям, которые сплотились против него и он присоединился к Смертельному Легиону, группе суперзлодеев, вскоре после этого. |
| He proclaims that he will seek vengeance: (Aria: L'orror del tradimento - "The horror of his betrayal"). | Он собирается мстить: (Ария: L'orror del tradimento - «Отвращение к предательству»). |
| And I will bring vengeance down upon you in a hail of fire and brimstone. | Я буду мстить! под градом огня и серы! |
| The Gruul adopt them and send them back to the city for vengeance. | Груулы принимают их к себе и посылают обратно в город - мстить. |