| I have no issue with your right to vengeance. | У меня нет никаких сомнений по поводу вашего права на месть. |
| Violence and vengeance isn't tied to genetics. | Насилие и месть не связанны к генетикой. |
| It is proverbially said that vengeance begets vengeance. | Стало уже поговоркой, что месть порождает месть. |
| Vengeance will still be the driving force but I'm setting it in today's world. | Месть остается основным стержнем сюжета, но я хочу, чтобы это была современная женщина. |
| Vengeance is the mission. | Месть - это достойная цель. |
| And you will find it easy to fulfill our vengeance. | Ты с легкостью осуществишь наше возмездие. |
| Strik down with his vengeance! | Да свершится его возмездие! |
| Help me in visiting justice and vengeance upon him? | Помогите свершить правосудие и возмездие? |
| Captain I'll have my vengeance. | Капитан, я свершу возмездие. |
| Vengeance is the Lord's prerogative. | Возмездие - дело Господа. |
| I guess I thought he looked like... vengeance. | Я думаю, он выглядел, как... отмщение. |
| The hero's only reason for living was to seek vengeance. | Единственный смысл жизни героя - отмщение. |
| And if I die for my vengeance, then that's enough satisfaction for me. | И если я умру за свое отмщение, этого достаточно для моего удовлетворения. |
| "Deep vengeance is the daughter of deep silence." | "Жесточайшее отмщение - дитя глубокого молчания". |
| I will take vengeance upon mine enemies. | Отмщение обрушится на врагов моих. |
| Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
| Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
| Our task is of vengeance. | Наша цель - мщение. |
| And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
| Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. | Считайте, что это мое праведное мщение |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| father to a murdered son, husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next. | отец убитого сына, муж убитой жены, и я отомщу в этой жизни или следующей. |
| I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man. | я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку. |
| I seek vengeance for my son. | Я отомщу за своего сына. |
| I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. | Для меня это скорее хобби, и рано или поздно я отомщу. |
| Along with this update, the group also played various clips from a new single entitled, "Vengeance", which was released on September 27. | Там же группа продемонстрировала отрывки из нового сингла "Vengeance", который вышел 27 сентября. |
| He also appears in the CGI-animated film Tekken: Blood Vengeance, an alternate retelling of events between Tekken 5 and Tekken 6. | Он также появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, в котором действие происходит между событиями Tekken 5 и Tekken 6. |
| Most of La Vengeance's rigging had been blown away; only the lower foremast, lower mizzenmast, and bowsprit were operational. | Большая часть оснастки «La Vengeance» была повреждена; только нижняя фок-мачта, нижняя бизань-мачта и бушприт остались целыми. |
| Space Hulk: Vengeance of the Blood Angels is part of the Warhammer 40,000 universe. | Space Hulk: Vengeance of the Blood Angels - вторая часть игры Space Hulk по вселенной Warhammer 40,000. |
| Their first release, Sweet Vengeance, was released in 2003 and featured drummer Per Möller Jensen (The Haunted), and bassist Brice Leclercq. | Их первый релиз, «Sweet Vengeance», был выпущен в 2003 году с барабанщиком Меллером Енсеном и басистом Брисом Леклерком. |
| The monks of Mount Hiei want vengeance against our clan! | Монахи горы Хиэй хотят отомстить нашему роду. |
| Lim pretended to be possessed by Kali, and convinced Tan and Hoe that the goddess wanted them to kill children to wreak vengeance on Lau. | Лим стал демонстрировать свою одержимость Кали и убедил Тан и Хо, якобы богиня хочет, чтобы они убили детей с целью отомстить Лау. |
| I mean, I will move heaven and earth to snuff out your life because you killed Viktor - in fact, I was so blinded by my desire for vengeance that you were able to lead me into a trap. | То есть, я переверну небо и землю ради того, чтобы разрушить твою жизнь, так как ты убил Виктора. Кстати, я был так ослеплен своим желание отомстить, что тебе удалось заманить меня в ловушку. |
| and exact vengeance on you for my son | и отомстить за сына. |
| We have to take our vengeance. | Мы должны отомстить ему! |
| I forgo the vengeance of my son. | Я обещаю не мстить за моего сына. |
| Talking an Irishman out of vengeance for his brother's death is one of them. | Одна из них - уговорить ирландца не мстить за смерть его брата. |
| Although he was urged to accompany Bakht Khan and rally more troops, the aged King was persuaded that the British were seeking vengeance only against the sepoys they regarded as mutineers, and he would be spared. | Хотя его вынудили сопровождать Бахт-хана и собирать новые войска, престарелый император настаивал что британцы будут мстить только сипаям, которых они считали мятежниками, а его пощадят. |
| I sleep but a while... and when the time is appointed, my heir will awaken me, and I will have vengeance! | И когда оно придет, мой потомок пробудит меня, и я буду мстить! |
| After what Klaus did to him, he's in vengeance mode. | после того что Клаус сделал ему он готов мстить ему. |