| Your only intention was vengeance on him for killing your brother. | Вашей единственной целью была месть ему за то, что он убил Вашего брата. |
| To me belong vengeance and recompense. | А мне близки месть и возмездие. |
| Or maybe vengeance is what I do now: | Или, может быть, месть - это то, что я делаю сейчас. |
| Richard, this isn't about vengeance. | Ричард, это не месть. |
| I am enjoying my vengeance. | = Нет большего наслаждения, чем месть! |
| Let your vengeance fly exactly, Kublai. | Пусть возмездие, летит точно в цель. |
| And you will find it easy to fulfill our vengeance. | Ты с легкостью осуществишь наше возмездие. |
| "Revenge is an act of passion, vengeance of justice." | "Месть - акт страсти, возмездие - акт правосудия". |
| Justice, not vengeance. | Справедливость - не возмездие. |
| Khan crashes the Vengeance into downtown San Francisco in an attempt to destroy Starfleet headquarters. | Хан направляет «Возмездие» прямо на штаб-квартиру Звёздного флота в Сан-Франциско, и корабль падает на город. |
| I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
| Now, vengeance is the only thing I'm interested in. | Сейчас мне интересно лишь отмщение. |
| You said you wanted your Femme Nikota to taste vengeance. | Ты сказал, что хочешь, чтобы твоя подружка исполнила отмщение. |
| Vengeance is a man's business. | Отмщение - дело мужское. |
| Vengeance is mine; I will repay. | Мне отмщение, я воздам . |
| Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
| There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
| Our task is of vengeance. | Наша цель - мщение. |
| And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
| Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. | Считайте, что это мое праведное мщение |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
| I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man. | я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку. |
| In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
| I will see she has vengeance. | И я отомщу за нее. |
| A direct sequel titled Witchaven II: Blood Vengeance was released in 1996. | Сиквел под названием Witchaven II: Blood Vengeance был выпущен в 1996 году. |
| Signature Patches created by well known Reason users have been added, including patches made by Two Lone Swordsmen, Vengeance, and Richard Barbieri. | Добавлены «авторские» патчи, созданные известными пользователями Reason, такими как Two Lone Swordsmen, Vengeance и Ричардом Барбьери. |
| For the film Tekken: Blood Vengeance, writer Dai Satō added both Jin and Kazuya to be a pair of men to provide "visual eye-candy" in the same way with the William sisters. | При создании фильма Tekken: Blood Vengeance сценарист Дай Сато с самого начала планировал добавить в сюжет противостояние Дзина и Кадзую, которое, по его мнению, было настоящей «усладой для глаз», как и в случае с конфронтацией сестёр Уильямс. |
| It was originally released on their 1982 album Screaming for Vengeance and released as a single later that year. | Сначала песня была выпущена на альбоме 1982 года «Screaming for Vengeance», позже в этом же году она была выпущена в виде сингла. |
| "Acts of Vengeance" is a comic book crossover storyline that ran through several titles published by Marvel Comics from December 1989 to February 1990. | «Акты возмездия» (англ. Acts of Vengeance) - сюжет-кроссовер, проходивший в нескольких комиксах, издаваемых Marvel Comics с декабря 1989 по февраль 1990. |
| This matter generates more frustration and despair, and more accumulated hate, as well as the desire for vengeance. | Эта проблема порождает все большее недовольство, разочарование, безысходность и ненависть, а также желание отомстить. |
| I know you want vengeance for Laura, but it's not that simple. | Знаю, ты жаждешь отомстить за Лорел, но всё не так просто. |
| Awaiting an opportunity for vengeance. | В ожидании удобного случая, чтобы отомстить. |
| It is the people who demand vengeance. | Етим людям нужно отомстить. |
| Sheldon, what you need to do is figure out a way to exact vengeance on Kripke, like... | Шелдон, то, что ты должен сделать, это найти путь, чтобы хорошо отомстить Крипке подобно, ам подобно тому, как джокер вернулся к Бэтману, чтобы толкнуть его. |
| I'll not give my wife to vengeance! | Я не позволю мстить моей жене! |
| Naming their vessel the Starjammer, and themselves the Starjammers, the group functioned as space pirates targeting Shi'ar vessels, thus taking vengeance on the Shi'ar but taking care not to harm innocent passengers in the process. | Называя его Звёздный гаситель, а самих себя Звёздными гасителями, группа стала функционировать как космические пираты ориентации Ши'ар суда, и таким образом мстить Ши'ар, но осторожно, чтобы не нанести вред невинным пассажирам. |
| Observe my belated vengeance! | Смотри, как я буду мстить! |
| Although he was urged to accompany Bakht Khan and rally more troops, the aged King was persuaded that the British were seeking vengeance only against the sepoys they regarded as mutineers, and he would be spared. | Хотя его вынудили сопровождать Бахт-хана и собирать новые войска, престарелый император настаивал что британцы будут мстить только сипаям, которых они считали мятежниками, а его пощадят. |
| I sleep but a while... and when the time is appointed, my heir will awaken me, and I will have vengeance! | И когда оно придет, мой потомок пробудит меня, и я буду мстить! |