The vengeance that I'm craving right now you brought out in me. | Месть, которую я так страстно желаю, ты сам породил во мне. |
You need to be here for your family and leave the vengeance part to us. | Ты должен быть со своей семьёй и оставить часть про месть нам. |
Yes, I like to say, "vengeance is mine, saith the Hal." | Да, Хэл говорит "месть сладка". |
"Vengeance is pointless. | Месть уже никого не спасёт. |
ISIL named the military operation that resulted in their seizure of Mosul, "Bilawi Vengeance", a reference to their late commander's alias. | Операцию, которая привела к захвату Мосула боевиками, сами боевики назвали "Месть Билави", ссылаясь на псевдоним их покойного командира. |
And cast Thy vengeance... upon them. | И излей возмездие Твоё на них. |
Let your vengeance fly exactly, Kublai. | Пусть возмездие, летит точно в цель. |
Pietro, well known to the cardinals as a Benedictine hermit, sent the cardinals a letter warning them that divine vengeance would fall upon them if they did not quickly elect a pope. | Пьетро, хорошо известный кардиналам как отшельник-бенедиктинец, послал кардиналам письмо, предупреждая их, что божественное возмездие падет на них, если они не изберут папу как можно скорее. |
immorality, impurity passion, vengeance. | Грязь. Страсть. Возмездие. |
I will take vengeance upon mine enemies. | Возмездие настигнет моих врагов. |
I guess I thought he looked like... vengeance. | Я думаю, он выглядел, как... отмщение. |
I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
Pure, unadulterated, biblical vengeance. | В чистейшей воды библейское отмщение. |
And the next year when he returned to the Schuylkill galleria, so did vengeance. | И в следующем году, когда он вернулся в универмаг "Скулкил", последовало отмщение. |
Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
"I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
"I will take vengeance and will not meet thee as a man." | "Совершу мщение и не пощажу никого". |
There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. | И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными; |
But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
Should I say that I will get vengeance for you and send you to heaven? | что отомщу за тебя и отправлю на Небеса? |
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man. | я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку. |
I seek vengeance for my son. | Я отомщу за своего сына. |
In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
He was seen in the episode "The Vengeance of Loki". | Тор появился в эпизоде «Vengeance of Loki». |
Outside of the video games, Mokujin appears in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance as the mascot of Kyoto International School Festival, which the main characters attend. | Вне видеоигр, Мокудзин появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, где является талисманом на фестивале Киотской Международной школы, в котором участвуют главные герои. |
Only after he returned to the United States did the American commodore finally learn that the La Vengeance had not been sunk. | Только после возвращения в Штаты коммодор узнал, что «La Vengeance» не был потоплен. |
In an effort to cut the American frigate's advantage in speed, La Vengeance changed course to the south-east where the wind would give her an advantage. | Чтобы преимущество американцев в скорости не было столь значительно, «La Vengeance» сменил курс на юго-восточный, на котором ветер давал им преимущество. |
"Acts of Vengeance" is a comic book crossover storyline that ran through several titles published by Marvel Comics from December 1989 to February 1990. | «Акты возмездия» (англ. Acts of Vengeance) - сюжет-кроссовер, проходивший в нескольких комиксах, издаваемых Marvel Comics с декабря 1989 по февраль 1990. |
I came here to inflict a terrible vengeance on him! | Я пришел сюда, чтобы страшно отомстить ему! |
If you would avenge your tribe... here are some who seek vengeance for husbands... killed by wolves. | Если ты хочешь отомстить за стаю,... то здесь стоят те, кто хочет отомстить за мужей... убитых волками. |
He exacts his vengeance upon Spencer by contaminating the Spencer Mansion, one of the Umbrella Corporation's secret research facilities, with the T-virus, which trigger the events of the first Resident Evil game. | И он жаждет отомстить Спенсеру, путём заражения его особняка Т-вирусом, который был одним из секретных центров корпорации Umbrella в исследованиях, что приводит к событиям первого Resident Evil. |
Dipper, please let me get my vengeance on the Northwests. | Диппер, прошу, позволь отомстить Нортвестам. |
Vengeance wishes on ex-boyfriends. | Желания отомстить бывшим парням. |
Observe my belated vengeance! | Смотри, как я буду мстить! |
The Gruul adopt them and send them back to the city for vengeance. | Груулы принимают их к себе и посылают обратно в город - мстить. |
The Hutu refugees in the various neighbouring States, and more particularly those at Goma, want to return home, but are afraid that the new, predominantly Tutsi political authorities may take vengeance and massacre them. | Беженцы-хуту в различных пограничных государствах, и в особенности в Гома, хотят вернуться к себе, однако опасаются, что новые политические власти, в большинстве своем тутси, будут им мстить и истребят их. |
This isn't about vengeance. | Я не собираюсь мстить за себя. |
We will take no vengeance. | Мы не станем мстить. |