| There are too many feelings, which is why I've decided to only feel one of them... vengeance. | Эмоций слишком много, поэтому я решила испытывать только одну из них... месть. |
| If he lives, there's no telling what shape his vengeance will take. | Если он выжил, никто не знает, какую форму примет его месть. |
| Vengeance just fosters the seeds for renewed vengeance. | Месть приводит лишь к новой мести. |
| Vengeance and retribution are useless pursuits. | Месть и возмездие - бесполезные занятия. |
| As someone who started on the side of good and went dark, take my advice... Vengeance is tempting. | Как тот, кто вернулся к свету, пройдя дорогой тьмы, внемли совету: месть слишком заманчива. |
| "Revenge is an act of passion, vengeance of justice." | "Месть - акт страсти, возмездие - акт правосудия". |
| Pietro, well known to the cardinals as a Benedictine hermit, sent the cardinals a letter warning them that divine vengeance would fall upon them if they did not quickly elect a pope. | Пьетро, хорошо известный кардиналам как отшельник-бенедиктинец, послал кардиналам письмо, предупреждая их, что божественное возмездие падет на них, если они не изберут папу как можно скорее. |
| Vengeance is not justice. | Возмездие - это не правосудие. |
| The title of my last book is Justice, Not Vengeance, because my work was never motivated by hate or revenge. | Моя последняя книга "Справедливость, а не возмездие" названа так потому, что моя работа никогда не была мотивирована ненавистью или местью. |
| More vengeance from Kessler. | Еще одно возмездие от Кесслера. |
| The hero's only reason for living was to seek vengeance. | Единственный смысл жизни героя - отмщение. |
| Hector Brava says... vengeance will come. | Гектор Брава сказал... отмщение придет. |
| If vengeance does not come soon, I will kill myself in your very presence. | если отмщение вскоре не наступит, я покончу с собой в твоем присутствии. |
| Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
| Vengeance is mine; I will repay. | Мне отмщение, я воздам . |
| Deliver your vengeance, Sister, then return to us. | Сверши своё мщение, сестра, а затем - возвращайся к нам. |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| "I will carry out great vengeance and punish them in my wrath." | "И совершу над ними великое мщение наказаниями яростными". |
| And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
| Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. | Считайте, что это мое праведное мщение |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
| 'Never mind, Hammond was next and I would strike down upon him with great vengeance and furious anger.' | Ничего, Хаммонд был следующим и я нанесу ответный удар, отомщу с лихвой и яростным гневом. |
| In order to punish those who have insulted me, I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. | Чтобы наказать тех, кто оскорбил меня, я заявляю, что отомщу Рагнару Лодброку. |
| I've got my memory back, and I'm going to wreak a terrible vengeance. | Ко мне вернулась память, И я отомщу ужаснейшим способом. |
| A direct sequel titled Witchaven II: Blood Vengeance was released in 1996. | Сиквел под названием Witchaven II: Blood Vengeance был выпущен в 1996 году. |
| Signature Patches created by well known Reason users have been added, including patches made by Two Lone Swordsmen, Vengeance, and Richard Barbieri. | Добавлены «авторские» патчи, созданные известными пользователями Reason, такими как Two Lone Swordsmen, Vengeance и Ричардом Барбьери. |
| Outside of the video games, Mokujin appears in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance as the mascot of Kyoto International School Festival, which the main characters attend. | Вне видеоигр, Мокудзин появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, где является талисманом на фестивале Киотской Международной школы, в котором участвуют главные герои. |
| Only after he returned to the United States did the American commodore finally learn that the La Vengeance had not been sunk. | Только после возвращения в Штаты коммодор узнал, что «La Vengeance» не был потоплен. |
| "Acts of Vengeance" is a comic book crossover storyline that ran through several titles published by Marvel Comics from December 1989 to February 1990. | «Акты возмездия» (англ. Acts of Vengeance) - сюжет-кроссовер, проходивший в нескольких комиксах, издаваемых Marvel Comics с декабря 1989 по февраль 1990. |
| I offer you vengeance on a hated enemy who once tried to end your life. | Я предлагаю вам отомстить заклятому врагу, который однажды пытался вас убить. |
| So, you think he was coming here to see Mr. Reedburn, intent on vengeance? | Вы думаете, он ехал к Ридберну, чтобы отомстить? |
| You, back from the grave to wreak your dwarfish vengeance upon me? | Ты восстал из мертвых, чтоб отомстить мне своей карликовой местью? |
| Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. | Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
| Unless... unless... you're willing to swear you've learned your lesson and you won't pursue personal vengeance. | Только если... только если... вы не поклянетесь, что вы получили свой урок, и вы не будете стремиться отомстить. |
| I don't feel hatred or desire for vengeance. | Во мне нет ненависти и желания мстить. |
| For these crimes, I will have my vengeance. | За эти злодеяния, я и буду мстить. |
| And such can be unhappiness for his vengeance to others. | А такие могут за свои несчастья мстить другим. |
| He doesn't have vengeance in him. | Ему вовсе не за что мстить. |
| If this court fails to do that, I'll take matters into my own hands, and swear vengeance on her family. | Если суд не сможет этого сделать, я сделаю это своими руками, и клянусь мстить ее семье. |