| I have no issue with your right to vengeance. | У меня нет никаких сомнений по поводу вашего права на месть. |
| It turned the idea of vengeance into a game. | В ней была идея превратить месть в игру. |
| Yes, I like to say, "vengeance is mine, saith the Hal." | Да, Хэл говорит "месть сладка". |
| Well, maybe vengeance has already been taken. | Возможно, месть уже свершилась. |
| Vengeance will be mine! | Месть моя будет суровой! |
| And cast Thy vengeance... upon them. | И излей возмездие Твоё на них. |
| Then talk to me when vengeance is in your grasp. | Поговорим, когда возмездие будет на расстоянии вытянутой руки. |
| Help me in visiting justice and vengeance upon him? | Помогите свершить правосудие и возмездие? |
| Let our cries for vengeance be carried forth on wings of fire... | Восплачьте, ибо наше возмездие принесут крылья пламени. |
| More vengeance from Kessler. | Еще одно возмездие от Кесслера. |
| GAALAN: Some politician pledges vengeance and reform. | Какой-то политик обещает отмщение и реформы. |
| Vengeance... is my only belief. | Отмщение - единственное, во что я верю. |
| I promised you your vengeance. | Я обещала тебе предоставить отмщение. |
| Power, domination... vengeance. | Власть, господство, отмщение. |
| Vengeance is mine; I will repay. | Мне отмщение, я воздам . |
| Pete always put the Pack ahead of vengeance. | Пит всегда ставил на первое место стаю, не мщение |
| All that was used for vengeance... will now be used for good. | Все, что раньше было использовано на мщение, теперь будет направлено только на добрые дела. |
| "I will take vengeance and will not meet thee as a man." | "Совершу мщение и не пощажу никого". |
| There shall be vengeance 'pon them. | Да совершится над ними мщение. |
| And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger... those who attempt to poison and destroy my brothers. | И совершу над ними великое мщение... наказаниями яростными... над теми, кто замыслит отравить и повредить братьям моим! |
| Against those who betrayed us, I will seek vengeance until the end. | Тем, кто предал нас, я обязательно отомщу. |
| But after that, vengeance will be mine. | Но после этого - уж точно отомщу. |
| I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man. | я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку. |
| When my vengeance is over, c an I return as the old Daesu? | Смогу ли я стать прежним,... когда отомщу? |
| I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. | Для меня это скорее хобби, и рано или поздно я отомщу. |
| Along with this update, the group also played various clips from a new single entitled, "Vengeance", which was released on September 27. | Там же группа продемонстрировала отрывки из нового сингла "Vengeance", который вышел 27 сентября. |
| Outside of the video games, Mokujin appears in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance as the mascot of Kyoto International School Festival, which the main characters attend. | Вне видеоигр, Мокудзин появляется в анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance, где является талисманом на фестивале Киотской Международной школы, в котором участвуют главные герои. |
| Great Vengeance and Furious Fire is the debut studio album by English rock band The Heavy, released 17 September 2007 in the United Kingdom and 8 April 2008 in the United States. | Great Vengeance and Furious Fire - дебютный студийный альбом английской инди-рок группы The Heavy, выпущенный 17 сентября 2007 года в Великобритании и 8 апреля 2008 года в Соединённых Штатах. |
| In July, at Vengeance, Orton lost the title to Edge, ending Orton's 210-day title reign. | В июле на Vengeance (2004) Ортон проигрывает титул Эджу, тем самым завершая свой тайтл-рейн длиною в семь месяцев. |
| Lee's personality differs in the 2011 CGI film Tekken: Blood Vengeance, in which he has a minor role as a wealthy and eccentric teacher at Kyoto International School. | В анимационном фильме Tekken: Blood Vengeance Ли является второстепенным персонажем, выступая в качестве богатого и эксцентричного учителя в Киотской Международной школе. |
| However, the candour and steadfastness that we are calling for, and which we will need if we are to prevail in our struggle, should not be confused with an invitation to lash out against any particular country, as if in vengeance. | Однако искренность и упорство, к которым мы призываем и которые нам потребуются для победы в нашей борьбе, не следует путать с предложением обрушиваться с обвинениями на какую-либо отдельную страну, будто стремясь отомстить ей. |
| Now, he vows vengeance on the group. | Теперь он намерен отомстить банде. |
| You were looking for vengeance. | Тебе нужно было отомстить. |
| And this William Bosner, you think that for this he might still be seeking the vengeance? | Вы полагаете, что этот Уильям Боснер таким способом пытается Вам отомстить? |
| He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself. | Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание. |
| I don't feel hatred or desire for vengeance. | Во мне нет ненависти и желания мстить. |
| He did swear vengeance against the superheroes who had allied against him and joined the Lethal Legion, a group of supervillains, shortly afterwards. | Он поклялся мстить супергероям, которые сплотились против него и он присоединился к Смертельному Легиону, группе суперзлодеев, вскоре после этого. |
| We will take no vengeance. | Мы не будем мстить. |
| You continue on the whole vengeance thing. | Ты продолжай и дальше мстить. |
| Wherever there is injustice and it is not redressed, there arises a culture of vengeance. | Там, где сохраняется несправедливость, возникает стремление мстить. |