Английский - русский
Перевод слова Variation

Перевод variation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 161)
A variation of land reform focuses on improving the lives of people living in remote and difficult areas, with the Rehabilitation Project. Изменение земельной реформы направлено на улучшение жизни людей, живущих в отдаленных и труднодоступных районах, с последуюшей реабилитацией.
A variation of inside surface area of 20 % greater or smaller is allowed for a unit to be regarded as being of the same type as the tested unit. В случае установки, которая, как считается, относится к тому же типу, что и испытуемая установка, допускается изменение по площади внутренней поверхности не более чем на 20%.
2.22. "Load capacity variation with speed" means an authorized variation of the reference mass, as indicated by the load index, based on the actual in-use speed in comparison with the capabilities indicated by the service description (see Annex 5); 2.22 "Изменение несущей способности в зависимости от скорости" означает разрешенное изменение контрольной массы, обозначенное индексом несущей способности, при конкретной скорости в процессе эксплуатации по сравнению со способностью, указанной в эксплуатационном описании (см. приложение 5).
The pitching rate, which is proportional to vehicle speed, ensures a variation of the sound which is readily detected when the vehicle is in transient operation (acceleration/ deceleration). Изменение тональности пропорционально скорости движения транспортного средства позволяет без труда выявлять переходные режимы его функционирования, (ускорение/замедление).
The consequences of interactions between the responses of organisms to climate change and future changes in UV radiation for biodiversity, ecosystem function, and feedbacks into climate change have not yet been fully quantified, and would be expected to show significant geographical variation. Последствия взаимодействия между реакциями организмов на изменение климата и будущими изменениями УФ-излучения для биоразнообразия, функционирования экосистем и ответного влияния на изменение климата еще не получили полной количественной оценки, и можно ожидать, что они будут варьироваться в широких масштабах в зависимости от географического положения.
Больше примеров...
Вариация (примеров 69)
Within BioShock, a variation of the game exists as a means of hacking machinery. В игре BioShock вариация на тему Pipe Mania используется в качестве средства для взлома механизмов.
C. Ranges and geographic variation in element leaching С. Диапазон колебаний и географическая вариация выщелачивания элементов
Debian's variation is spelled out in the the constitution, specifically, A.. Вариация, используемая в Debian, описана в конституции, в частности, в A..
The phase of the fed-back signal is sometimes inverted, producing another variation on the flanging sound. Фаза сигнала обратной связи иногда инвертируется, тем самым достигается дополнительная вариация звукового сигнала.
A 36 base pair variation in identical samples? Вариация в 36-й паре оснований в идентичных образцах?
Больше примеров...
Различие (примеров 25)
As such the variation in inheritance rights is founded on the responsibilities accorded to men and women under the Syariah and is not a form of discrimination against women. Следовательно, различие в правах наследования основано на обязанностях, которые несут мужчина и женщина согласно шариату, и не является формой дискриминации в отношении женщин.
PBDEs, mainly BDE-47 and BDE-99, were detected in all samples from four locations, and there was little variation over the time period. ПБДЭ, в основном БДЭ47 и БДЭ99, были обнаружены во всех пробах из всех четырех мест, и различие по времени было незначительным.
Underlining that new and additional actions must be taken at all levels, taking into account the wide variation of slum and housing conditions across the world, подчеркивая необходимость принятия на всех уровнях новых и дополнительных мер, принимая во внимание широкое различие условий обитания в трущобах и жилищных условий во всем мире,
The framework agreement may specify a range within which the relative weights of the evaluation criteria may be varied during second-stage competition, provided that any such variation does not lead to a material variation in the procurement as described in article. В рамочном соглашении может указываться диапазон, в рамках которого относительные значения критериев оценки могут разниться в ходе конкуренции на втором этапе, при условии, что любое такое различие не ведет к существенному изменению в ходе закупок, о чем говорится в статье.
Policy changes at the national level cannot account for the variation Gianetti and Simonov found. Изменения политики на государственном уровне не могут объяснить различие, которое обнаружили Джианетти и Симонов.
Больше примеров...
Колебание (примеров 13)
There is considerable regional variation in the 10 most frequently reported ethnic origins, reflecting, in large measure, where immigrants have settled over time. Среди десяти наиболее часто указываемых этнических происхождений наблюдается значительное колебание по регионам, что определяется в значительной мере тем, где со временем обосновывались иммигранты.
The variation in temperature (and thus density) of the air causes a gradient in its refractive index, causing it to increase with height. Колебание температуры (и соответственно плотности) воздуха служит причиной возникновения градиента в показателе преломления воздуха, который увеличивается в зависимости от высоты.
The moment at which the photometry is stable is defined as the point in time at which the variation of the photometric value is less than 3 per cent within any 15 minute period. Момент фотометрической стабилизации определяют как точку во времени, когда колебание фотометрических значений за любой 15-минутный период не превышает 3%.
C. Variation in nitrogen use efficiency highlights the potential for solutions 9 С. Колебание эффективности использования азота как индикатор возможностей
We got some thermal variation. У нас тут колебание температур.
Больше примеров...
Вариант (примеров 69)
Militarily used systems like the US variation GPS or the Russian Glonass can be closed for safety reasons partially for the civil use. По-военному используемые системы как американский вариант GPS или русский Glonass могут блокироваться по соображениям безопасности частично для гражданского использования.
Although, I haven't seen this particular variation in a while. Хотя именно этот вариант я давно не видел.
An additional variation of the control measures approach is that it can contain different compliance timetables for developed and developing country Parties, as does Article 5 of the Montreal Protocol. Еще один вариант подхода, основанного на мерах контроля, заключается в том, что таковой может содержать различные сроки соблюдения требований для сторон, являющихся развитыми и развивающимися странами, как это предусмотрено в статье 5 Монреальского протокола.
Czech medical geneticist Eva Machácková writes: In some cases it is difficult to distinguish if the detected sequence variant is a causal mutation or a neutral (polymorphic) variation without any effect on phenotype. Чешский медицинский генетик Ева Мачакова пишет: В некоторых случаях трудно отличить, является ли обнаруженный секвенированный вариант причиной мутации или нейтральной (полиморфной) вариацией без каких либо влияний на фенотип.
However, that option was deemed impractical as it would cause UNFICYP to have two different categories of entitlements to administer - those under United Nations personnel rules and those under a variation of Civilian Establishment and Pay Office rules. Однако этот вариант был сочтен нецелесообразным, поскольку ВСООНК пришлось бы иметь дело с двумя различными категориями надбавок и пособий: теми, которые предусмотрены в правилах о персонале Организации Объединенных Наций, и теми, которые предусмотрены в правилах Отдела по найму и оплате гражданских сотрудников.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 34)
The acceptable variation relative to the achievement of an objective. Приемлемое отклонение в связи с достижением цели.
The maximum variation in shall not exceed 0.3 per cent of the mean value of all the measurements taken at the different temperatures. Максимальное отклонение не должно превышать 0,3% от среднего значения всех измерений, снятых при различных температурах.
Indicates a variation of between 0 and 1%. Означает отклонение в диапазоне от 0 до 1 процента.
This makes it useful for understanding the statistical behavior of certain types of ratios of random quantities, in which variation in the denominator is amplified and may produce outlying values when the denominator of the ratio falls close to zero. Это важно для понимания статистического поведения определённых типов соотношений случайных величин, в которых отклонение в знаменателе увеличено и может производить отдалённые величины, когда знаменатель соотношения близок к нулю.
May also be expressed as a percentage of the mean of the measurements, such as relative range or relative standard deviation (coefficient of variation). Может также выражаться как доля от среднего результата измерений, например, как относительный диапазон или относительное стандартное отклонение (коэффициент изменчивости).
Больше примеров...
Разброс (примеров 50)
The distribution of crusts on individual seamounts and ridges is poorly understood and there is great variation in the physical and chemical characteristics of the deposits. Механизм распространения кобальтовых корок на отдельных возвышенностях и хребтах малоизучен, и отмечается существенный разброс в физических и химических характеристиках залежей.
The very wide variation in income estimates arising from these different techniques signals that there is not a single robust method to use in the absence of reliable data. Очень широкий разброс оценочных показателей дохода, получаемый в результате использования этих различных методов, свидетельствует о том, что, в случае отсутствия надежных данных, единого эффективного метода не существует.
A key finding was that a wide variation of ICT job titles exists and that inconsistency among ICT units is prevalent. Основной вывод заключался в том, что в названиях должностей, связанных с ИКТ, существует значительный разброс и что в работе подразделений по ИКТ есть несоответствия.
There was some variation in the initial figures among regions, with 26 per cent in Eastern and Southern Africa and 72 per cent in South Asia. Существовал определенный разброс между первоначальными данными по регионам, от 26 процентов в Восточной и Южной Африке до 72 процентов в Южной Азии.
The wide variation in the estimates of the number of Gypsies/Travellers in the United Kingdom was probably mainly due to the difficulty in establishing the numbers living in the settled community and the seasonal variation in numbers living in official and unofficial sites. Широкий разброс в оценках численности цыган/лиц, ведущих кочевой образ жизни, в Соединенном Королевстве, по всей видимости, вызван сложностями с определением числа лиц, проживающих в оседлых общинах, а также с сезонными колебаниями числа лиц, проживающих в официально отведенных и иных местах.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 16)
Cultural factors are relevant here since they help explain how people living in poverty respond to structural conditions and the substantial variation in responses to similar constraints. Факторы культуры играют здесь актуальную роль, поскольку они помогают прояснить, каким образом живущие в нищете люди реагируют на структурные условия, а также существенное расхождение в реакциях на аналогичные ограничения.
Other than that, the variation in the gender gap in wage rates does not show any particular pattern by geographical region or by level of economic development. Помимо этого, расхождение в гендерных различиях в почасовых ставках зарплаты не указывает на какой-либо конкретный характер по географическому региону или по уровню экономического развития.
That cultural factors be taken seriously in the planning of programmes since they help influence how poor people respond to structural conditions and point to the substantial variation in responses to similar constraints. культурные факторы должны в полной мере учитываться при планировании программ, поскольку они помогают воздействовать на способ реагирования малообеспеченных людей на структурные условия, а также указывают на значительное расхождение в способах реагирования на аналогичные ограничения;
The Board noted a variation of $16 million in the balances of unliquidated obligations in the escrow financial statements. США, т.е. расхождение составило 16 млн. долл. США.
There appeared to be three main contributors to the discrepancy: reporting gaps and a lack of use-pattern definitions in the data reported to the Secretariat; uncertainties in the variation of emission factors over time; and atmospheric removal rates. Представляется, что это расхождение обусловлено тремя основными факторами: пробелами в отчетности и отсутствием определений моделей применения в данных, представляемых в секретариат; неопределенностью в вариации факторов выбросов с течением времени; и темпами вывода из атмосферы.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 35)
This variation is reflected in the volume of resources currently allocated by national Governments to the collection of economic data, the compilation and dissemination of official statistics and the ability of the national statistical system to meet the demand for such statistics; Это разнообразие отражено в объеме ресурсов, которые в настоящее время выделяют национальные правительства для сбора экономических данных, составления и распространения официальных статистических данных, и в способности национальной статистической системы удовлетворять спрос на такие статистические данные;
May I suggest a slight variation: Могу я предложить маленькое разнообразие?
Vanuatu's extreme cultural and linguistic diversity has resulted in a great deal of variation between and within islands in social organization and thus land tenure systems, though there are basic similarities in certain regions. Значительное культурное и лингвистическое разнообразие обусловило существенные различия в социальной организации и формах землевладения как внутри самих островов, так и между островами, хотя в некоторых регионах можно проследить сходные черты.
The country's size means there's a lot of climatic variation, which also means that any time is a good time to be somewhere in Australia. Размеры страны определяют разнообразие ее климата; это значит, что в любое время года в какой-нибудь точке Австралии обязательно будет хорошая погода.
There are also greater occurrences of stylistic variation because there can be a very wide age gap between participants. В мгновенных сообщениях также остро проявляется стилистическое разнообразие, так как разница в возрасте между участниками может быть колоссальной.
Больше примеров...
Разница (примеров 41)
This variation reflects an inverse relationship between working at older ages and the proportion of older persons receiving a pension. Эта разница демонстрирует обратное соотношение между работой в пожилом возрасте и долей пожилых лиц, получающих пенсию.
Further, the variation in compensation occurred even though the same contract was used. Кроме того, такая разница в вознаграждении возникает даже в случае использования одного и того же вида контракта.
The variation in maternal mortality rates by age group demonstrates that poor quality of care during pregnancy, delivery and post-partum is a problem. Разница в коэффициентах материнской смертности среди различных возрастных групп свидетельствует о проблеме низкого качества услуг, предлагаемых во время беременности, при родах и в послеродовой период.
Variation of net cash deficit of the closed missions in cash deficit from 30 June 2013 to 30 June 2014 Разница в размере чистого дефицита денежной наличности на счетах завершенных миссий на 30 июня 2013 года и на 30 июня 2014 года
There is significant regional diversity in the patterns of urbanization and an even greater variation in the level and pace of urbanization of individual countries. Существует большая разница между регионами в формах урбанизации и еще более заметная разница в ее уровне и темпах в отдельных странах.
Больше примеров...
Изменчивость (примеров 17)
Spatial variation was also addressed by comparing the CTD profiles obtained along a North-South transect. Была изучена также пространственная изменчивость путем сравнения профилей электропроводимости, температуры и глубины воды, полученных вдоль разреза Север-Юг.
The mechanism installed by AGRHYMET/CILSS functions as a network for observing the water- and climate-related variables and components in the various ecological zones in order to cover the spatial diversity of the agro-hydro-meteorological phenomena and variation in time. Механизм, созданный Центром АГРОГИДРОМЕТ/КИЛСС, функционирует как сеть наблюдения за переменными и составляющими климата и водных ресурсов в различных экологических зонах таким образом, чтобы охватить пространственное разнообразие агрогидрометеорологических явлений и их изменчивость во времени.
A seasonal variation of PCBs was identified in a report from Mexico using active air sampling; as the study lasted only two years, no temporal trend could be observed. В докладе Мексики, в котором использовался активный отбор проб, была определена сезонная изменчивость ПХД; поскольку обследование проводилось только два года, не удалось выявить какой-либо временной тенденции.
Although the low stellar flux, high probability of tidal locking, small circumstellar habitable zones, and high stellar variation experienced by planets of red dwarf stars are impediments to their planetary habitability, the ubiquity and longevity of red dwarfs are positive factors. В то время как относительно малое количество излучаемой энергии, небольшой размер обитаемой зоны, высокая вероятность захвата планеты приливными силами и высокая изменчивость звезды являются значительными препятствиями для возникновения и поддержания жизни, распространённость и долговечность красных карликов являются положительными факторами.
Variation of income for classification purposes. З. Изменчивость доходов и классификация.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 20)
It's a variation of a symbol associated with the Greek Pantheon, the temple of the goddess Harmonia. Это разновидность символа, связанного с греческим Пантеоном, в частности с храмом богини Гармонии.
Based on the collective descriptions of the five taxa now considered to be G. marginata, the texture of the surface shows significant variation. В основаниях пяти таксонов, теперь сгруппированных под видом Г. окаймлённая, текстура поверхности показывает значительную разновидность.
Then, there are IAEA-related arrangements, a variation of the preceding option, with the IAEA acting as the anchor of the arrangement. Кроме того, существуют договоренности, связанные с МАГАТЭ, разновидность предыдущего варианта, когда МАГАТЭ выполняет роль скрепляющего звена договоренности.
e) Istisna' - Variation of Morabaha in which financing is procured during the construction phase ё) "Истисна"- разновидность инструмента "мурабаха", которая предусматривает финансирование на этапе строительства
Since the environmental stresses and factors that contribute to branching can vary widely even in small areas, individual plants of the same species exhibit wide variation in branching morphology. Экологические условия и факторы, способствующие ветвлению, могут широко меняться даже в небольшой области произрастания растения, поэтому одна и та же разновидность демонстрирует широкие возможности в морфологии ветвления.
Больше примеров...
Вариативность (примеров 13)
Geographic variation in total organic carbon was discussed. Разобрана географическая вариативность по общему органическому углероду.
International commodity prices are forecasted to remain at high levels in 2014, by historical standards, but face downward pressure and great variation across commodities. Согласно прогнозам, в 2014 году международные цены на сырьевые товары останутся на высоком по историческим меркам уровне, при этом будет наблюдаться понижательное давление и значительная вариативность по различным сырьевым товарам.
The analysis also shows that while the 1999 rates for primary education varied considerably around the national average, by 2003 there was little variation based on the school attended, which reflects some homogeneity in a general trend towards poor coverage. Проведенные анализы также показывают, что если в 1999 году в начальной школе отмечалась довольно существенная вариативность результатов в среднем по стране, то в 2003 году вариативность в разбивке по посещаемым школам была очень низка, что свидетельствует о повсеместном распространении общей тенденции к снижению уровня усвоения материала.
The projects spanned the following: Gene structure mRNA and ncRNA expression profiling Transcription factor binding sites Histone modifications and replacement Chromatin structure DNA replication initiation and timing Copy number variation. modERN, short for the model organism encyclopedia of regulatory networks, branched from the modENCODE project. Проект охватывает исследование следующих областей: Генная структура Профайлинг экспрессии мРНК и нкРНК Участки связывания транскрипционных факторов Модификации и замена гистонов Структура хроматина Инициация и последовательность этапов репликации ДНК Вариативность количества копий. modERN (англ. model organism Encyclopedia of Regulatory Networks) является ответвлением modENCODE.
Variation occurs between speakers, and even within the speech of a single person. Наблюдается вариативность между носителями и даже в речи одного носителя.
Больше примеров...
Отличия (примеров 6)
There may also be variation in the allocation methodology among the different organizations. З. Можно также найти отличия и в методике распределения функций различных организаций.
From the South Texas region between San Antonio, the Rio Grande Valley and El Paso, this cuisine has had little variation, and from earliest times has always been influenced by the cooking in the neighboring northern states of Mexico. В области южного Техаса между Сан-Антонио и долины Рио-Гранде, эта кухня имеет небольшие отличия и с давних времён была подвержена влиянию кулинарии соседних северных штатов Мексики.
There is much variation in the color of the sky as reproduced in published images, since many of those images have used filters to maximize their scientific value and are not trying to show true color. Существуют большие отличия в цвете неба на полученных снимках, так как при съёмках многих из них применялись фильтры для увеличения их научной ценности, и не пытались получить действительный цвет.
There are thousands of polymorphisms and this diversity allows the identification of previously undetected genetic variation within and between populations. Существуют тысячи полиморфизмов, и такое многообразие позволяет выявлять ранее не поддававшиеся определению генетические отличия в рамках одной популяции человека и между различными популяциями.
Despite the relatively small distances between the various towns and villages, there exists some dialectal variation, most noticeably in accent. Несмотря на небольшие расстояния между городами и деревнями, встречаются отличия в диалекте (в основном в акценте).
Больше примеров...
Варьирование (примеров 11)
International commodity prices will remain at high levels by historical standards but will face downward pressure and great variation across commodities. По историческим меркам, мировые цены на сырьевые товары будут оставаться на высоком уровне, но при этом будут подвергаться давлению к снижению, обнаруживая значительное варьирование по видам сырьевых товаров.
Secondly, different types of pivots. Thirdly, variation in tempo. Во-вторых, различные оси вращения, в третьих, варьирование темпа.
The variation in the number of injuries reported by doctors in different institutions may reflect differences in the pattern of abuse, but it may also reflect differences in doctors' reporting practices. Варьирование количества телесных повреждений, зафиксированных врачами у заключенных в различных учреждениях, может отражать расхождения в характере жестокого обращения, но может отражать и разницу в практикуемых врачами методах учета.
In 2001, the variation in the minimum consumption of dietary energy was insufficient owing to the low food supplies, the shortfall being some 200 kcal per day per inhabitant. За 2001 год, как утверждается, варьирование минимального потребления энергии рациона было недостаточным по отношению к общему объему продовольственных ресурсов, при этом дефицит составил приблизительно 200 килокалорий в день на человека.
The economic sector showing the greatest variation in activity rates is the "trade, restaurants and hotels" category. В то же время именно в секторе "торговля, рестораны и гостиницы" отмечается наибольшее варьирование занятой рабочей силы.
Больше примеров...