Английский - русский
Перевод слова Valuation

Перевод valuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 546)
In this section the subject of the analysis is not so much the valuation of IP as that part of the institution of professional valuation which relates to the valuation of IA. В этом разделе предметом анализа является не столько оценка ИС, сколько институт профессиональной оценки в той его части, которая связана с оценкой НМА.
During any assessment, a number of methodological issues need to be taken into account, which can be grouped under the broad themes of uncertainty, economic valuation and equity as shown in the figure below. В ходе любой оценки необходимо учитывать целый ряд методологических вопросов, которые можно сгруппировать по следующим обширным темам: неопределенность, экономическая оценка и справедливость, как это показано на рисунке ниже.
The Committee of Actuaries, however, had also noted that the valuation indicated an actuarial deficit of 1.87 per cent in the required contribution rate, a level that was approaching the limits of the actuarial buffer of 1 to 2 per cent. Вместе с тем Комитет актуариев также отметил, что оценка указывает на актуарный дефицит в размере 1,87 процента от требуемого объема взносов, что приближается к предельному объему «актуарного резерва», который составляет от 1 до 2 процентов.
Investment valuation of the office centre construction project in Odessa. Инвестиционная оценка проекта создания офисного центра в г. Одесса на базе реконструированного здания одного из научно-исследовательских институтов.
In this regard, the Board wishes to underline that a financial valuation of the funding needs (or "funding valuation") would result in a different value than the accounting valuation which, by construction, is generally more conservative. В этой связи Комиссия хотела бы подчеркнуть, что финансовая оценка потребностей в финансовых ресурсах (или «оценка финансирования») дала бы значение, отличное от бухгалтерской оценки, которая, как правило, более консервативна.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 169)
ABB did not provide any documentation supporting its valuation of these items. Компания не представила никакой документации, подтверждающей стоимость этих наименований.
The final valuation of the club was almost £790 million (approximately $1.5 billion at the exchange rate at the time). Итоговая стоимость клуба составила почти £800 млн (около $1,5 млрд по обменному курсу в тот период).
There is a need to reduce pro-cyclicality in accounting rules (i.e., accounting practices may have to move away from mark-to-market valuation) and in bank lending practices, and central banks will have to take asset prices into account in making monetary policy. Необходимо сократить процикличность в правилах учета (т.е. в методике учета, возможно, следует отойти от практики оценки по рыночной стоимости) и в правилах банковского кредитования, а центральным банкам необходимо будет учитывать стоимость активов при разработке кредитно-денежной политики.
The customs value, when established in compliance with the WTO Agreement on Valuation, should form the basis for the statistical value. Основой для определения статистической стоимости товаров должна служить их таможенная стоимость, устанавливаемая в соответствии с Соглашением об определении стоимости товаров Всемирной торговой организации.
Dowell's auditors have confirmed the existence of the assets but not the age or valuation. Dowell has not provided to the Commission any contemporaneous documentation reflecting the value of these assets, or from which Dowell's valuation can be verified. Ревизоры "Доуэлл" подтвердили наличие такого имущества, но не его срок эксплуатации или оценку. "Доуэлл" не предоставила Комиссии каких-либо относящихся к данному периоду времени документов, отражающих стоимость такого имущества или позволяющих подтвердить оценку "Доуэлл".
Больше примеров...
Определения стоимости (примеров 43)
Examples of such valuation techniques include matrix pricing, present value and option pricing models. Примерами таких методов определения стоимости являются матричная модель установления цен, модель текущей стоимости и модель установления цены опционов.
Promote the incorporation of the results of assessment and valuation of wood and non-wood forest goods and services into national economic and natural resource accounting systems. Содействовать интеграции результатов оценки и определения стоимости древесных и недревесных лесных товаров и услуг леса в национальных системах счетов и учета природных ресурсов.
A panel on gender statistics and the valuation of unpaid work through time use is currently being organized with the Statistical Division for the NGO Forum at Beijing in September 1995. В настоящее время совместно со Статистическим отделом для Форума НПО в Пекине, проведение которого намечено на сентябрь 1995 года, готовится обсуждение вопросов гендерной статистики и определения стоимости неоплаченного труда на основе показателей затрат времени.
A question was raised whether paragraph 6.2 was intended to exclude all losses which could not be ascertained in the normal valuation of goods as set out in paragraph 6.2 such as, for example, consequential losses. Был задан вопрос о том, ставится ли цель исключить с помощью пункта 6.2 все убытки, которые не могут быть оценены в ходе определения стоимости груза в обычном порядке, как он излагается в пункте 6.2, например, косвенных убытков.
Different mass valuation methodologies were designed to assess the value of different land types. Были разработаны различные методы массовой оценки для определения стоимости земель различной категории.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 26)
The workshop noted the need for more valuation studies specifically aimed at assessing damage to cultural heritage from air pollution. Совещание отметило необходимость увеличения количества оценочных исследований, конкретно направленных на определение ущерба памятникам культурного наследия от атмосферных загрязнений.
As such, each claim will be individually reviewed by the secretariat to identify legal and valuation issues for the consideration of the Panel. Каждая претензия будет в индивидуальном порядке рассмотрена секретариатом на предмет определения правовых и оценочных вопросов, которые будут вынесены на рассмотрение Группы.
The results of the valuation studies and the economic analysis of water-related ecosystem services should be disseminated as widely as possible in order to raise awareness of alternative and innovative ways of water management. Результаты оценочных исследований и экономического анализа экосистемных услуг, связанных с водой, следует распространять как можно шире, с тем чтобы повышать осведомленность об альтернативных и новаторских способах водопользования.
Most of these valuation studies, which covered a wide range of cultural heritage objects, were stated preference studies, including both contingent valuation studies and choice experiments, eliciting individuals' WTP for improvements in the quality of cultural heritage sites. Большинство этих оценочных исследований, относившихся к широкому набору объектов культурного наследия, являлись заявленными преференциальными исследованиями, включающими оценку вероятности и выборочные эксперименты, и имели задачей выявить ГП людей в интересах улучшения состояния объектов культурного наследия.
In the absence of such an entity, the valuation schedules published by the Government in 2003 represent the latest available valuation. Комитету сообщили, что обновить цифру, отражающую стоимость этого взноса натурой, невозможно, поскольку в Тиморе-Лешти не действует никаких независимых оценочных инстанций.
Больше примеров...
Таксация (примеров 7)
Properly done valuation can provide useful information to all those concerned with forest management, trade and general environment. Проведенная надлежащим таксация может дать полезную информацию для всех тех, кого интересуют проблемы лесопользования, торговли и окружающей среды в целом.
Possible areas of cooperation include protected areas, traditional knowledge, criteria and indicators, valuation, environmentally sound technologies, forest investments and legal regimes. К возможным областям сотрудничества относятся охраняемые районы, традиционные знания, критерии и показатели, таксация, экологически безопасные технологии, инвестиции в лесные ресурсы и правовые режимы.
Water valuation is also a mechanism for encouraging conservation and curtailing wasteful use of this precious resource. Таксация воды также является одним из механизмов, способствующих сохранению ее запасов и сокращению нерационального использования этого ценного ресурса.
To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. Насколько это возможно, таксация комплексного водопользования и экосистемных благ может использоваться для дополнения другой информации, которой располагают директивные органы при выборе вариантов рациональной политики.
Valuation of forest goods and services Таксация лесных товаров и услуг
Больше примеров...
Оценочной (примеров 27)
Certification of valuers should be simplified and cover a wider variety of valuation activities. Ь) сертификацию оценщиков следует упростить и распространить на более широкий круг оценочной деятельности.
These generally are dwellings erected prior to 1941 and are within a particular range of rateable valuation. Как правило, речь идет о возведенных до 1941 года жилищах с определенной оценочной стоимостью.
If not, the Panel has made an adjustment for "incorrect valuation of KERP assets" in the Receiving Agency's claim. Если нет, Группа производила корректировку для учета "неправильной оценочной стоимости активов ПВРК" в претензии учреждения-получателя29.
The method also consists in determining the valuation function value for at lest one part of said positions and in subsequently processing the array of obtained valuation functions. По меньшей мере, для части этих позиций определяют значение оценочной функции после чего ведут обработку массива значений полученных ОФ.
(a) The valuation intelligence risk management system, a central repository of information, allowing rapid tracking/tracing of declarations/invoices and their validity; а) систему управления рисками в связи с оценочной информацией, которая представляет собой центральное хранилище информации, позволяющее быстро отслеживать/проверять декларации/счета-фактуры и их правильность;
Больше примеров...
Стоимостная (примеров 98)
MCA is especially helpful in a context where the monetary valuation of environmental and social impacts is not possible. АНК особенно полезен в тех случаях, когда стоимостная оценка экологических и социальных воздействий невозможна.
A major exception for the monetary statistics is the valuation of shares and other equity on the liability side of the sectoral balance sheets for financial corporations. Важным исключением в области денежно-кредитной статистики является стоимостная оценка акций и других форм участия в капитале с точки зрения обязательств в отраслевых балансах финансовых корпораций.
(b) Analysis and valuation Ь) Анализ и стоимостная оценка
While most of the legal frameworks underpinning IP auditing, accounting and valuation was national, efforts at harmonizing the legal framework of IP valuation in secured international transactions were highlighted. Хотя большинство правовых режимов, в соответствии с которыми проводятся аудит, учет и стоимостная оценка ИС, являются национальными, были подчеркнуты и усилия по согласованию правовых основ для стоимостной оценки ИС в документально обеспеченных международных сделках.
This paper is complementary to Pithhelky's article entitled "The Valuation of Patents: A Review of Patent Valuation Methods with consideration of Option Based Methods and the Potential for Future Research". Настоящий документ дополняет статью Питкетли, озаглавленную "Стоимостная оценка патентов: обзор методов оценки патентов с рассмотрением методов на основе опционов и потенциал будущих исследований".
Больше примеров...
Определения ценности (примеров 13)
Chapter 4 of will review and assess a range of valuation approaches and methods associated with diverse intellectual traditions and knowledge systems. В главе 4 будет анализироваться и оцениваться спектр подходов и методов для определения ценности, связанных с разнообразными традициями мышления и системами знаний.
Chapter 2 will investigate the different ways in which values and the processes of valuation are conceptualized and will assess how widely they differ and what synergies may be possible between them, to support informed and responsible decision-making. В главе 2 будут исследоваться различные пути концептуализации ценностей и процессов определения ценности и насколько сильно они различаются, а также возможные синергические связи между ними, в целях оказания поддержки обоснованному и ответственному принятию решений.
To this end, the chapter will take into account how such attempts to integrate and bridge approaches and methods are perceived by different world views and knowledge systems and the existing knowledge gaps and uncertainties pertaining to the processes of integrating and bridging valuation approaches and methods. Для этого в главе будут приниматься во внимание восприятие таких попыток интеграции и сопряжения подходов и методов различными мировоззрениями и системами знаний и существующие пробелы в знаниях и неопределенности, касающиеся процессов интеграции и сопряжения подходов и методов определения ценности.
It will review and assess differences in the results produced by valuation approaches and methods that focus on shared values, rather than individual values. В ней будут анализироваться и оцениваться различия в результатах, полученных при применении подходов и методов определения ценности, которые ориентированы на общие, а не на индивидуальные ценности.
Socio-economic and physical data provided by forest and other land-use assessments are needed for proper valuation of forests and to enable comparisons with the valuation of other use options for decisions in a sustainable livelihood perspective. Получаемые в результате оценки использования лесов и других видов землепользования социально-экономические и физические данные необходимы для надлежащего определения ценности лесов и для сопоставления с результатами оценки других вариантов использования в целях принятия решений с учетом перспективы обеспечения устойчивого получения средств к существованию.
Больше примеров...
Стоимостного определения (примеров 7)
Chapter 8 will discuss existing capacity to work with the value, valuation and accounting techniques assessed, identifying lacunae in knowledge and expertise. В главе 8 будут обсуждены существующий потенциал для работы с оцениваемыми концепциями ценности, методами стоимостного определения и учета и для выявления лакун в знаниях и опыте.
Preliminary guide on how to use values, valuation and accounting in Platform's work. Предварительное руководство по использованию ценностей, стоимостного определения и учета в работе Платформы.
Chapter 3 will introduce the concepts of valuation and accounting (discussing the application, utility and complementarity of these two different approaches) and the importance and use of economic and non-economic values and accounting systems in conducting assessments, reporting and decision-making. В главе 3 будут рассмотрены концепции стоимостного определения и учета (с обсуждением применения, полезности и взаимодополняемости этих двух разных подходов), а также важность и использование экономических и неэкономических ценностей и систем учета при проведении оценок, составлении отчетности и принятии решений.
Following recommendations of the methodological assessment, Plenary requests the expert group to promote and catalyse the further development of tools and methodologies on value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services for acceptance in 2017 В соответствии с рекомендациями методологической оценки Пленум просит экспертную группу поощрять и активизировать дальнейшую разработку инструментов и методологий в отношении концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг для утверждения в 2017 году
(c) Theoretical issues concerning the valuation of biodiversity; existence value, opportunity costs (non-reversible biodiversity loss), shared values and use of portfolio theory (bundling); с) теоретические вопросы, касающиеся стоимостного определения биоразнообразия; ценности существования, альтернативные издержки (необратимая утрата биоразнообразия), общие ценности и применение портфельной теории (группировки);
Больше примеров...
Оценочный (примеров 6)
The sampling results suggest that the Panel's valuation standard, based on precedent and confirmed by the characteristics of the claims, is not only efficient, but also constitutes a reasonable and fair measure of claimants' income losses. Результаты выборочных обследований свидетельствуют о том, что оценочный стандарт Группы, основанный на прецедентах и подтвержденный характеристиками претензий, не только позволяет получить эффективные результаты, но и служит разумным и справедливым мерилом понесенных заявителями потерь дохода.
Money portal The Maria Theresia Taler 1780 - Provides information including history, description of variants, strike dates, valuation list, medals, and forgeries. The Maria Theresia Taler 1780 - Приведены сведения по истории, описание вариантов, даты чеканки, оценочный список, медали и подделки. (англ.)
The items were deposited in a bank safety deposit box before the invasion and the claimant provided a valuation certificate that stated that the items were valued at USD 1,074,382.13 at the time of the invasion. Вещи были сданы на хранение в банковский депозитный сейф перед вторжением, и заявитель представил оценочный сертификат, в котором указывалось, что на момент вторжения указанные вещи оценивались на сумму 1074382,13 долл. США.
This evidence score is multiplied by the value appearing on the MVV Table, or by the valuation resulting from the calculation described below. Этот доказательственный балл умножается на стоимостной показатель из таблицы СТС или на оценочный стоимостной показатель, методика расчета которого описывается ниже.
In September, 2nd, 2003 For realization of the activity of property valuation we have created Valuation Center "SAPA-EXPERTISE". Для осуществления деятельности по оценке имущества нами 2 сентября 2003 года создан Оценочный Центр "САПА-ЭКСПЕРТИЗ". Государственная лицензия на занятие деятельностью по оценке имущества ЮЛ-00629-(78878-1910-ТОО) Nº0048683 от 10 ноября 2006 года выданная Комитетом регистрационной службы Министерства юстиции Республики Казахстан.
Больше примеров...
Ценность (примеров 30)
We must collectively increase our valuation of these professions, both culturally and economically, and ensure that these professions are remunerated in ways that adequately reflect their impact and importance; Мы должны сообща повысить ценность этих профессий как с культурной, так и с экономической точек зрения и обеспечить, чтобы уровень оплаты труда в них адекватно отражал их влияние и важность;
Valuation is just what you think it is, you know? Ценность - это только то, что вы об этом думаете, не так ли?
Further research should be promoted to develop forest valuation methodologies, which value and account for forest goods and services so as to achieve sustainable forest management. Следует поощрять дальнейшие исследования с целью разработки методологий установления ценности лесов, которые определяют и обосновывают ценность лесных товаров и услуг для обеспечения устойчивого лесопользования.
E. Value and viability of UGS as independent asset for energy companies (valuation and potential for mergers and acquisitions) Е. Ценность и жизнеспособность ПХГ как самостоятельного актива для энергетических компаний (стоимостная оценка и возможности слияний и приобретений)
Both exist primarily outside of the traditional market sphere, but they are increasingly commodified and their market valuation is far from an accurate reflection of their social value. Хотя оба вида услуг не связаны с традиционной сферой рынка, они все чаще считаются товаром, а их рыночная оценка не учитывает их общественную ценность.
Больше примеров...
Оценочные (примеров 10)
Presentations were made on social housing, mortgage banking, valuation and legal services related to real estate transactions. Были сделаны доклады по таким вопросам, как социальное жилищное строительство, ипотечное кредитование, оценочные и юридические услуги, касающиеся сделок с недвижимостью.
It is also important to find out whether valuation studies have been made in the past in the same area and for the same services, so that the outcome of previous studies can be used for comparisons and, possibly, for the transfer of benefits. Важно также выяснить, проводились ли в прошлом в том же районе и по тем же услугам соответствующие оценочные исследования, с тем чтобы использовать их результаты для целей сопоставления и, возможно, экстраполяции данных об отдаче.
The valuation tasks were carried out with self-administered postal questionnaires with one reminder and a new questionnaire sent about two weeks after the original mailing. Оценочные операции проводились с использованием самостоятельно заполняемых вопросников, рассылаемых по почте, с одним напоминанием и нового вопросника, рассылаемого примерно через две недели после первоначального варианта.
Which means that I can use whatever valuation system I want. А это значит, что я могу использовать любые оценочные критерии, по собственному усмотрению.
More research is also needed on both monetary and non-monetary valuation techniques and on how to use available valuation evidence in decision-making processes. Необходимы также дальнейшие исследования как по денежным, так и по нефинансовым методам оценки, а также по вопросу о том, как использовать имеющиеся оценочные сведения в процессах принятия решений.
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Other members believed that the current threshold and MER valuation index figures were reasonable and should continue to be used in future. Другие члены полагали, что нынешние уровни пороговых значений и индекс недостоверности РВК являются обоснованными и должны применяться и в будущем.
For those Member States with a rate of change above predetermined threshold levels, a further review would be undertaken using a MER valuation index. В случае государств-членов, показатели изменения РВК которых превышают заранее определенные пороговые показатели, будет проводиться дополнительный анализ с использованием индекса недостоверности РВК.
In its initial review, it would use threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent, for changes in per capita GNI in United States dollars between 1999-2001 and 2002-2004, and MER valuation index levels of 1.2 and 0.8. В ходе своего первоначального рассмотрения он будет использовать пороговые значения плюс 50 процентов или минус 33 процента для изменений в ВНД в долларах США между 1999 - 2001 и 2002 - 2004 годами и показатели индекса недостоверности РВК 1,2 и 0,8.
If the MER valuation index > Y or < Z, meaning extreme overvaluation or extreme undervaluation of exchange rate Если индекс недостоверности РВК > У или < Z, что означает чрезмерное завышение или занижение валютного курса
If the MER valuation index of the Member States reviewed exceeded predetermined threshold levels, the MERs in question could be replaced in such a way that the Member State MER valuation index would be brought back to the predetermined threshold level. Если индекс недостоверности РВК по рассмотренным государствам-членам превышает заранее определенные пороговые значения, соответствующие РВК будут заменены таким образом, чтобы индекс недостоверности РВК соответствующих государств-членов сократился до установленного порогового значения.
Больше примеров...