Английский - русский
Перевод слова Valuation

Перевод valuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 546)
Expert estimation takes precedence over normative valuation. Экспертная оценка имеет преимущественную силу по сравнению с нормативной оценкой.
In some cases, the parties may have valued assets before commencement of the proceedings and that valuation may still be valid at commencement. В некоторых случаях стороны могут проводить оценку активов до открытия производства, и эта оценка будет действительна на момент открытия производства.
The cost assessment on the basis of the data for two years, on the occasion of the valuation as of 31 December 1993, had been 0.26 per cent of pensionable remuneration. Стоимостная оценка, проведенная с использованием данных за два года в связи с оценкой, проведенной по состоянию на 31 декабря 1993 года, показала, что этот показатель равняется 0,26 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Support to country Parties in communicating on the benefits of investing in SLM (economic valuation of land (EVL)), best practices as well as barriers to financing for implementing the UNCCD оказание поддержки странам-Сторонам в распространении информации о выгодах от инвестирования в УУЗР (экономическая оценка земли (ЭОЗ)), передовой практике, а также о препятствиях для финансирования деятельности по осуществлению КБОООН
A huge boost in the company's valuation. Оценка компании резко повысится.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 169)
Fair values of such instruments are determined by using valuation techniques. Справедливая стоимость таких инструментов определяется с использованием методов стоимостной оценки.
The valuation of the inventory will be reviewed to reach a more realistic non-expendable equipment inventory value. Процедуры оценки инвентарных запасов будут пересмотрены, с тем чтобы по их результатам можно было определять реалистичную инвентарную стоимость имущества длительного пользования.
Where the vehicle in question does not appear on the MVV Table, the valuation is assessed by reference to the age, make and model of the vehicle. В тех случаях, когда соответствующее транспортное средство в таблице СТС отсутствует, его стоимость определяется в зависимости от возраста, марки и модели транспортного средства.
These include the thematic areas of health, food security, migration and environmental refugees, ecosystem goods and services, their valuation and the costs of inaction, and environmental security. Они относятся к таким тематическим областям, как здравоохранение, продовольственная безопасность, миграция и экологические беженцы, экосистемные блага и функции, их оценка и стоимость бездействия, а также экологическая безопасность.
Furthermore, it created a risk to completeness and valuation of inventory. Кроме того, возникает опасность того, что тот или иной вид инвентарных запасов окажется неполным и его стоимость будет указана неправильно.
Больше примеров...
Определения стоимости (примеров 43)
Examples of such valuation techniques include matrix pricing, present value and option pricing models. Примерами таких методов определения стоимости являются матричная модель установления цен, модель текущей стоимости и модель установления цены опционов.
Promote the incorporation of the results of assessment and valuation of wood and non-wood forest goods and services into national economic and natural resource accounting systems. Содействовать интеграции результатов оценки и определения стоимости древесных и недревесных лесных товаров и услуг леса в национальных системах счетов и учета природных ресурсов.
IASB's new Exposure Draft on Fair Value Measurement proposes use of valuation techniques for estimating the prices at which an orderly transaction would take place between participants at the measurement date. В своем новом проекте положения об оценке по справедливой стоимости МССУ предлагает использовать методы определения стоимости на основе оценки цен, по которым могла бы быть должным образом совершена сделка между участниками на дату проведения оценки.
Furthermore, rational valuation methods for recording and depreciating assets and for determining the cost basis for inventory items should be developed and harmonized between all organizations of the United Nations system. Кроме этого, рациональные методы оценки в целях регистрации и амортизации активов и определения стоимости включенных в инвентарную опись предметов должны быть разработаны и согласованы между всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Panel also reviews the basis of valuation of stock and goods in transit for reasonableness (e.g., valuation at the lower of original cost or net realizable value). Группа также изучает основу определения стоимости запасов товаров в пути на предмет разумности (например, оценка по наименьшей из двух сумм - первоначальной стоимости или чистой реализационной стоимости).
Больше примеров...
Оценочных (примеров 26)
The workshop noted that only three of the existing valuation studies could be related to corrosion and soiling from air pollution. Совещание отметило, что только три из существующих оценочных исследований могут иметь отношение к коррозии и загрязнению, связанным с загрязнением воздуха.
However, note No. 8 does not contain any recommendations concerning the effecting of measurements or calculations that differ from the standard valuation procedures. Однако М-Р 8 не содержит каких-либо рекомендаций относительно проведения измерений или расчетов, отличных от стандартных оценочных процедур.
Smuggling of logs and processed goods, falsifying inventory and valuation of products, and illegal processing can also be included as illegal trade in forest products. К незаконной торговле лесопродуктами можно отнести также контрабанду круглого леса и пиломатериалов, фальсификацию инвентаризационных и оценочных документов на произведенную продукцию и незаконную переработку.
Further work was needed on the construction of valuation scenarios by corrosion and economic experts, including illustrations of how and when the appearance of buildings and monuments would change as a result of reduced air pollution. Необходимо также предпринять дальнейшие шаги по созданию оценочных сценариев экспертами по коррозии и загрязнению, включая иллюстрации того, как и когда внешний вид зданий и памятников изменится в результате уменьшения загрязнения воздуха.
Most of these valuation studies, which covered a wide range of cultural heritage objects, were stated preference studies, including both contingent valuation studies and choice experiments, eliciting individuals' WTP for improvements in the quality of cultural heritage sites. Большинство этих оценочных исследований, относившихся к широкому набору объектов культурного наследия, являлись заявленными преференциальными исследованиями, включающими оценку вероятности и выборочные эксперименты, и имели задачей выявить ГП людей в интересах улучшения состояния объектов культурного наследия.
Больше примеров...
Таксация (примеров 7)
Possible areas of cooperation include protected areas, traditional knowledge, criteria and indicators, valuation, environmentally sound technologies, forest investments and legal regimes. К возможным областям сотрудничества относятся охраняемые районы, традиционные знания, критерии и показатели, таксация, экологически безопасные технологии, инвестиции в лесные ресурсы и правовые режимы.
Water valuation is also a mechanism for encouraging conservation and curtailing wasteful use of this precious resource. Таксация воды также является одним из механизмов, способствующих сохранению ее запасов и сокращению нерационального использования этого ценного ресурса.
All of them assist countries in their national forest programmes, forest conservation, biodiversity, underlying causes of deforestation, economic instruments, valuation, environmentally sound technologies and forest investments. Все они оказывают помощь странам в осуществлении национальных программ по лесным ресурсам, а также в таких областях, как сохранение лесов, биоразнообразие, основные причины обезлесения, экономические рычаги, таксация, экологически безопасные технологии и инвестиции в лесные ресурсы.
To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. Насколько это возможно, таксация комплексного водопользования и экосистемных благ может использоваться для дополнения другой информации, которой располагают директивные органы при выборе вариантов рациональной политики.
Valuation of forest goods and services Таксация лесных товаров и услуг
Больше примеров...
Оценочной (примеров 27)
There also exist associations of self-regulating organizations of valuers, created at the national, European and worldwide level for the purpose of harmonizing standards governing valuation activities. Существуют также объединения саморегулирующихся организаций оценщиков, создаваемые на национальном, европейском и мировом уровне с целью гармонизации стандартов оценочной деятельности.
The real option theory for valuation is very useful if one thinks about it as a dynamic process, not a static one, and its effective use depends on the quality of expertise in assessing uncertainty and the quality of assumptions but not the accuracy of math calculations. Теория реальных опционов весьма полезна для оценочной деятельности, если рассматривать ее в качестве не статического, а динамического процесса, и эффективность ее использования зависит не от точности математических расчетов, а от качества экспертного опыта оценки неопределенностей, а также от качества применяемых допущений.
If not, the Panel has made an adjustment for "incorrect valuation of KERP assets" in the Receiving Agency's claim. Если нет, Группа производила корректировку для учета "неправильной оценочной стоимости активов ПВРК" в претензии учреждения-получателя29.
International experience shows that control over assessment and the mass valuation of land and real property for taxation is usually in the hands of a national agency responsible for State land and other property administration. Международный опыт подсказывает, что контроль за оценочной деятельностью и массовой оценкой земель и объектов недвижимости для целей налогообложения обычно осуществляется государственным ведомством, отвечающим за государственное управление землей и иной недвижимостью.
The Panel finds that Incisa failed to provide sufficient evidence in support of its claim for loss of materials and spare parts. Incisa did not provide any evidence in support of its estimated valuation of the materials and spare parts. Группа приходит к выводу о том, что "Инсиса" не представила достаточных доказательств для подтверждения своей претензии в отношении потери материалов и запасных частей. "Инсиса" не представила каких-либо доказательства для подтверждения оценочной стоимости материалов и запасных частей.
Больше примеров...
Стоимостная (примеров 98)
Among other things, accurate IP valuation played a central role in order for new innovative enterprises to have access to finance. Помимо прочего, точная стоимостная оценка ИС играет центральную роль в получении новыми инновационными предприятиями доступа к финансированию.
E. Value and viability of UGS as independent asset for energy companies (valuation and potential for mergers and acquisitions) Е. Ценность и жизнеспособность ПХГ как самостоятельного актива для энергетических компаний (стоимостная оценка и возможности слияний и приобретений)
These include issues related to energy accounts, material flow accounts as well as the valuation of degradation and are discussed separately below. К ним относятся вопросы, связанные с энергетическими счетами, счетами движения материальных средств, а также стоимостная оценка деградации окружающей среды, которые по отдельности обсуждаются ниже.
Moreover, the methods used in the implementation of the accounts and the definitions and classifications of energy resources and products, as well as their valuation, vary considerably across countries. Кроме того, методы, используемые в странах в процессе внедрения счетов, определения и классификации энергетических ресурсов и продуктов, а также их стоимостная оценка, существенно разнятся по странам.
SESSION 6: Valuation in the Context of Market Conditions, Competitor Strategies and Technology Field ЗАСЕДАНИЕ 6: Стоимостная оценка в контексте рыночных условий, стратегий конкурентов и положения в технологической области
Больше примеров...
Определения ценности (примеров 13)
To this end, the chapter will take into account how such attempts to integrate and bridge approaches and methods are perceived by different world views and knowledge systems and the existing knowledge gaps and uncertainties pertaining to the processes of integrating and bridging valuation approaches and methods. Для этого в главе будут приниматься во внимание восприятие таких попыток интеграции и сопряжения подходов и методов различными мировоззрениями и системами знаний и существующие пробелы в знаниях и неопределенности, касающиеся процессов интеграции и сопряжения подходов и методов определения ценности.
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг.
In response to the limitations of traditional approaches for the valuation of forest goods and services, new techniques have been developed which are often faced with inadequate data and knowledge about economy-environment interactions. В связи с ограниченностью традиционных подходов для определения ценности товаров и услуг, источниками которых является лес, были разработаны новые методы, которые зачастую сталкиваются с проблемой отсутствия достаточного объема данных и знаний о взаимосвязях между экономикой и окружающей средой.
The valuation approach will therefore be shaped by the decision-making context within which the information is to be used and will focus on answering the basic questions when comparing a proposed change with the status quo. Поэтому подход в отношении определения ценности лесов будет определяться условиями принятия решений, в которых должна использоваться соответствующая информация, и будет призван ответить на основные вопросы при сравнении предлагаемых изменений с существующим положением.
Priority should be given to making the land market more effective by speeding up the development of land valuation institutions and skills, so that land and real property values can be determined. Следует уделять первоочередное внимание повышению эффективности земельного рынка за счет ускоренного создания учреждений для оценки земли и повышения уровня квалификации работающих в них кадров в целях создания возможностей для определения ценности земли и недвижимости.
Больше примеров...
Стоимостного определения (примеров 7)
Chapter 8 will discuss existing capacity to work with the value, valuation and accounting techniques assessed, identifying lacunae in knowledge and expertise. В главе 8 будут обсуждены существующий потенциал для работы с оцениваемыми концепциями ценности, методами стоимостного определения и учета и для выявления лакун в знаниях и опыте.
Preliminary guide on how to use values, valuation and accounting in Platform's work. Предварительное руководство по использованию ценностей, стоимостного определения и учета в работе Платформы.
Initial scoping for the fast-track methodological assessment of the conceptualization of value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services Первоначальное аналитическое исследование для ускоренной методологической оценки по вопросам концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг
Different valuation methodologies will be evaluated according to different visions, approaches and knowledge systems and their policy relevance based on the diverse conceptualization of values of biodiversity and nature's benefits to people including provisioning, regulating and cultural services. Различные методологии стоимостного определения будут оцениваться с учетом различных концепций, подходов и систем знаний и их директивной значимости на основе разнообразных форм концептуализации ценности биоразнообразия и природных благ для человека (включая услуги по обеспечению, регулированию и услуги в области культуры).
Following recommendations of the methodological assessment, Plenary requests the expert group to promote and catalyse the further development of tools and methodologies on value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services for acceptance in 2017 В соответствии с рекомендациями методологической оценки Пленум просит экспертную группу поощрять и активизировать дальнейшую разработку инструментов и методологий в отношении концептуализации ценности, стоимостного определения и учета биоразнообразия и экосистемных услуг для утверждения в 2017 году
Больше примеров...
Оценочный (примеров 6)
The sampling results suggest that the Panel's valuation standard, based on precedent and confirmed by the characteristics of the claims, is not only efficient, but also constitutes a reasonable and fair measure of claimants' income losses. Результаты выборочных обследований свидетельствуют о том, что оценочный стандарт Группы, основанный на прецедентах и подтвержденный характеристиками претензий, не только позволяет получить эффективные результаты, но и служит разумным и справедливым мерилом понесенных заявителями потерь дохода.
Money portal The Maria Theresia Taler 1780 - Provides information including history, description of variants, strike dates, valuation list, medals, and forgeries. The Maria Theresia Taler 1780 - Приведены сведения по истории, описание вариантов, даты чеканки, оценочный список, медали и подделки. (англ.)
The items were deposited in a bank safety deposit box before the invasion and the claimant provided a valuation certificate that stated that the items were valued at USD 1,074,382.13 at the time of the invasion. Вещи были сданы на хранение в банковский депозитный сейф перед вторжением, и заявитель представил оценочный сертификат, в котором указывалось, что на момент вторжения указанные вещи оценивались на сумму 1074382,13 долл. США.
We can widen the scope of the valuation. Но позволит включить в оценочный список.
This evidence score is multiplied by the value appearing on the MVV Table, or by the valuation resulting from the calculation described below. Этот доказательственный балл умножается на стоимостной показатель из таблицы СТС или на оценочный стоимостной показатель, методика расчета которого описывается ниже.
Больше примеров...
Ценность (примеров 30)
One of the main conclusions of the workshop was that economic valuation should continue to be seen as a complement to, not a substitute for, the ecological (intrinsic) value of nature. Один из главных выводов рабочего совещания заключается в том, что экономическая ценность должна и далее рассматриваться в качестве дополняющей, но не заменяющей экологическую ("внутреннюю") ценность природной среды.
A. Valuation of forest goods and services. 6 - 21 4 А. Ценность лесопродуктов и услуг в области лесопользования 6 - 21 4
As it is, the valuation of a country's currency is not so much determined by the performance of its economy as by the forces of supply and demand on foreign-exchange markets. Ценность валюты любой страны определяется не столько ее экономическими показателями, сколько силами спроса и предложения на рынках иностранных валют.
Further research should be promoted to develop forest valuation methodologies, which value and account for forest goods and services so as to achieve sustainable forest management. Следует поощрять дальнейшие исследования с целью разработки методологий установления ценности лесов, которые определяют и обосновывают ценность лесных товаров и услуг для обеспечения устойчивого лесопользования.
The insurance policy for the school, however, did not cover the Valuation Items despite their allegedly high monetary and educational value. Однако в страховой полис на школу не были включены предметы оценки, несмотря на их предположительно высокую денежную и педагогическую ценность.
Больше примеров...
Оценочные (примеров 10)
Presentations were made on social housing, mortgage banking, valuation and legal services related to real estate transactions. Были сделаны доклады по таким вопросам, как социальное жилищное строительство, ипотечное кредитование, оценочные и юридические услуги, касающиеся сделок с недвижимостью.
It is also important to find out whether valuation studies have been made in the past in the same area and for the same services, so that the outcome of previous studies can be used for comparisons and, possibly, for the transfer of benefits. Важно также выяснить, проводились ли в прошлом в том же районе и по тем же услугам соответствующие оценочные исследования, с тем чтобы использовать их результаты для целей сопоставления и, возможно, экстраполяции данных об отдаче.
Valuation circles can include one to three municipalities, or part of a municipality. Оценочные округа могут охватывать от одного до трех муниципалитетов или часть муниципалитета.
Which means that I can use whatever valuation system I want. А это значит, что я могу использовать любые оценочные критерии, по собственному усмотрению.
In the absence of such an entity, the valuation schedules published by the Government in 2003 represent the latest available valuation. За отсутствием такой инстанции самые последние оценочные сведения приводятся в оценочных таблицах, обнародованных правительством в 2003 году.
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Other members believed that the current threshold and MER valuation index figures were reasonable and should continue to be used in future. Другие члены полагали, что нынешние уровни пороговых значений и индекс недостоверности РВК являются обоснованными и должны применяться и в будущем.
For those Member States with a rate of change above predetermined threshold levels, a further review would be undertaken using a MER valuation index. В случае государств-членов, показатели изменения РВК которых превышают заранее определенные пороговые показатели, будет проводиться дополнительный анализ с использованием индекса недостоверности РВК.
In its initial review, it would use threshold figures of plus 50 per cent or minus 33 per cent, for changes in per capita GNI in United States dollars between 1999-2001 and 2002-2004, and MER valuation index levels of 1.2 and 0.8. В ходе своего первоначального рассмотрения он будет использовать пороговые значения плюс 50 процентов или минус 33 процента для изменений в ВНД в долларах США между 1999 - 2001 и 2002 - 2004 годами и показатели индекса недостоверности РВК 1,2 и 0,8.
In so doing, it had looked in particular at cases where the MER valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8 - reflecting a possible excessive appreciation or depreciation, respectively, of more than 20 per cent. При этом он уделил особое внимание случаям, когда индекс недостоверности РВК был выше 1,2 или менее 0,8, что отражает, соответственно, возможное чрезмерное завышение или занижение валютного курса более чем на 20 процентов.
If the MER valuation index of the Member States reviewed exceeded predetermined threshold levels, the MERs in question could be replaced in such a way that the Member State MER valuation index would be brought back to the predetermined threshold level. Если индекс недостоверности РВК по рассмотренным государствам-членам превышает заранее определенные пороговые значения, соответствующие РВК будут заменены таким образом, чтобы индекс недостоверности РВК соответствующих государств-членов сократился до установленного порогового значения.
Больше примеров...