He announced a 16-man tournament for the vacant WWE Cruiserweight Championship, which was won by Cedric Alexander. | Он объявил турнир на 16 человек за вакантный Чемпионат WWE в полутяжёлом весе, который выиграл Седрик Александр. |
The vacant post devoted to outlook study work will be filled in August 1999. | Вакантный пост сотрудника, который занимается перспективными исследованиями, будет заполнен в августе 1999 года. |
He scored two low-key wins in California, and in 1997 traveled to the U.K. to challenge Herbie Hide for the vacant WBO title. | Затем он выиграл два боя в Калифорнии, а в 1997 году отправился в Великобританию, чтобы бросить вызов Херби Хайду за вакантный титул WBO. |
Fighting for the vacant Southern Area Belt, with a record of 18 wins, two defeats and seven knockouts it's the Bethnal Green Bomber, | Борется за вакантный пояс Южного округа. с записью из 18 побед, двух поражений и семи нокаутов, Бомбардир из Бетнал Грин, |
The current ISKA World Champion Thorsten SPRINGER fight in full contact rules for the vacant WKF World title. | Действующий чемпион мира по версии ISKA Торстен СПРИНГЕР будет бороться по правилам фулл-контакта за вакантный титул чемпиона мира по версии WKF. |
If the room's vacant, I could take a look. | Если у вас есть свободный номер, я бы посмотрел. |
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops. | Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка. |
Chandler: There's a vacant house right next to mine. | Рядом с моим домом есть один свободный. |
Just been sitting here vacant. | Вот и стоит здесь свободный. |
The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. | В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5. |
In a field enumeration it is difficult to collect information for vacant dwellings or dwellings for seasonal use. | В случае опросного метода нелегко собрать информацию о пустующих жилищах и жилищах для сезонного использования. |
There are over 750 vacant and habitable houses in the region to which Croats could return immediately. | В районе имеется свыше 750 пустующих и пригодных для жилья домов, куда хорваты могут вернуться хоть сейчас. |
Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
Parliament passed the Quartering Act of 1765, permitting British troops to be quartered in vacant houses, barns, and outbuildings, but not private residences. | Парламент в 1765 году разрешил британским войскам квартировать в пустующих домах, амбарах и надворных строениях, но не в частных домах. |
The economic aspects include a large proportion of vacant and "non-leaseable" dwellings in sensitive zones, lower rental revenues and looming bankruptcies of providers of such social housing. | К числу экономических аспектов относится значительный процент пустующих и "несдающихся" квартир в неблагополучных кварталах, снижение доходов от арендной платы и угрожающее число банкротств поставщиков такого социального жилья. |
Letters to the missing Italian cardinals followed on 20 August declaring the papal throne vacant (sede vacante). | За манифестом последовало письмо (20 августа) отсутствующим итальянским кардиналам, в котором объявили, что папский престол пустует - Sede Vacante. |
Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. | Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал. |
A postman who saw their house was vacant? | Почтальон, видевший, что дом пустует? |
It's been vacant since. | И с тех пор оно пустует. |
Freddy Rumsen's office has been vacant for some time. | Офис Фреди Рамсен временно пустует. |
If nobody is registered as residents in a dwelling, it will be classified as vacant. | В случае, если в жилищной единице жилья никто не зарегистрирован в качестве постоянного жителя, она относится к категории незанятых. |
Maximum ceiling rates which for particular occupied properties could be lower, depending on the condition of the property, would be established for residential and commercial premises and, if appropriate, vacant land, throughout the entire mission area. | Максимальные ставки арендной платы, которые применительно к конкретным занятым помещениям могут быть более низкими в зависимости от состояния недвижимости, будут установлены для жилых и коммерческих помещений и при необходимости незанятых земельных участков во всем районе деятельности миссии. |
This is done by taking vacant pieces of land that belong to the state and renting them out to the poor farmers at low rates. | Это осуществляется за счет использования незанятых участков земли, принадлежащих государству, и сдачи их в аренду малоимущим фермерам по низким ставкам; |
The Division of Human Resources Management will make a demonstrated effort to assist suitably qualified staff members who are in between assignments to be considered for vacant | Вопросы, касающиеся временно незанятых сотрудников, в настоящее время решаются в централизованном порядке ОУЛР. |
In The International Law of John Marshall, Benjamin Munn Ziegler explained the Court's statement about vacant lands as follows: "[o]ne of the oldest means by which nations have acquired territory has been through the discovery of previously unoccupied lands". | В своей работе «Международное право Джона Маршалла» Бенджамин Манн Зиглер разъяснил заявление суда о свободных землях следующим образом: «одно из старейших средств, с помощью которых народы приобретали территории, - это путем открытия ранее незанятых земель». |
The Housing Allocation Act gives municipalities the power to requisition vacant residential properties for a period of no more than 10 years. | Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет. |
I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need. | Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание. |
Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there. | Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения. |
In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind. | Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали. |
(3.2) Vacant due to a change of a tenant, for rent, for sale, vacant due to inheritance proceedings. | (3.2) пустующие из-за смены жильца, освобожденные для аренды, для продажи, пустующие из-за процедуры наследования; |
No one can fil that vacant chair | Никто не может заполнить этот пустой стул |
They did some demolition over at the site by the raceway, but that was just a vacant garage. | Ну, они у ипподрома уже сносили, но там был пустой гараж. |
He left the barren, former dressing room, vacant for a long time. | Освободившаяся гардеробная оставалась пустой на протяжении длительного периода времени. |
Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. | По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции. |
To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. | Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения. |
The staff member retired in October 2011 and the post remained vacant until the end of the year. | Этот сотрудник вышел на пенсию в октябре 2011 года, и до конца года его должность оставалась незаполненной. |
The Executive Secretary informed the Bureau during the Bureaus February 1999 meeting that because of budgetary difficulties the Statistical Divisions Regional Adviser post would probably have to remain vacant throughout 1999. | Исполнительный секретарь сообщил на совещании Бюро в феврале 1999 года о том, что в связи с бюджетными трудностями должность Регионального советника Отдела статистики останется в 1999 году скорее всего незаполненной. |
Between late 2006 and late 2007, the key position of Head of the Mission was vacant, depriving the Mission of political leadership. | Ключевая должность Главы Миссии оставалась незаполненной в течение периода с конца 2006 года по конец 2007 года, что лишало Миссию политического руководства. |
Up until September 1995, the Section had an extrabudgetary General Service staff member working full time on the mailing list, but owing to declines in extrabudgetary contributions, that post was not filled when it became vacant. | До сентября 1995 года Секция располагала сотрудником категории общего обслуживания, работавшим полный рабочий день над списком подписчиков, должность которого финансировалась из внебюджетных средств, однако в связи с уменьшением объема внебюджетных взносов после возникновения вакансии эта должность осталась незаполненной. |
Four of the six posts became vacant in 2009 owing to staff movements, while one post remained vacant in 2009 after two unsuccessful rounds of recruitment. | В 2009 году четыре из шести должностей стали вакантными вследствие движения и выбытия персонала, а одна должность после двух безрезультатных раундов набора сотрудников так и осталась незаполненной. |
As at 31 December 2004, eight posts remain vacant and recruitment is ongoing. | По состоянию на 31 декабря 2004 года восемь должностей оставались вакантными, и процесс набора сотрудников на них продолжался. |
Six of the posts had been vacant for more than one year but no post had been vacant for longer than two years. | Шесть из этих должностей являются вакантными больше года, однако ни одна из этих должностей не была вакантна более двух лет. |
The European Union also urged the Secretariat to address the issue of succession planning for vacancies, as a large number of posts would become vacant through retirements over the next five years. | Европейский союз также настоятельно призывает Секретариат рассмотреть вопрос о планировании заполнения открывающихся вакансий, поскольку в ближайшие пять лет освободится большое число должностей сотрудников, уходящих на пенсию. |
However, a significant number of vacant translation and interpretation posts remain, and the Secretariat is studying the possibility of holding specific examinations for the duty stations lacking qualified staff. | Тем не менее в службах письменного и устного перевода по-прежнему остается значительное число незаполненных должностей, и Секретариат изучает возможность организации специальных конкурсных экзаменов для мест службы, в которых наблюдается нехватка квалифицированного персонала. |
The Joint Inspection Unit has acknowledged in its report that the Organization has recently introduced a policy to place national competitive recruitment examination candidates against P-2 posts vacant for three months or more. | Объединенная инспекционная группа признала в своем докладе, что Организация недавно ввела политику заполнения должностей класса С-2, остающихся вакантными в течение более чем трех месяцев, включенными в реестр кандидатами, сдавшими национальные конкурсные экзамены. |
Increased financial resources are essential to fill the vacant GS posts so that the Centre is adequately staffed. | Для заполнения вакансий категории ОО и надлежащей комплектации Центра необходимо увеличить его финансовые ресурсы. |
In terms of human resources management, it took an average of 257 days to fill a vacant post, compared with 334 days in the previous biennium. | Что касается управления кадровыми ресурсами, на заполнение вакансий и в данном двухгодичном периоде уходило 257 суток, тогда как в предыдущем двухгодичном периоде на это уходило 334 суток. |
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Operation, which call into question the need for some of the posts that have been vacant for a long time. | Комитет считает, что такая возможность может оказаться весьма важной, учитывая задержки с набором персонала и высокую долю вакансий в Операции, что ставит под сомнение необходимость сохранения некоторых должностей, остававшихся вакантными в течение продолжительного времени. |
The bulk of under-expenditure ($3.3 million) is expected to occur in the Office of the Prosecutor, primarily because of a high vacancy rate (54 out of 197 authorized posts were vacant as at 10 November). | Основная часть расходов (З, З млн. долл. США), как предполагается, будет приходиться на канцелярию Обвинителя главным образом в результате существования высокой доли вакансий (54 из 197 утвержденных должностей по состоянию на 10 ноября оставались вакантными). |
The high vacancy rate in the Department of Peacekeeping Operations contravened the provisions of paragraph 23 of General Assembly resolution 51/239, which had reaffirmed earlier resolutions requesting the Secretary-General to fill the vacant support account posts as early as possible. | Большой процент вакансий в Департаменте операций по поддержанию мира противоречит положениям пункта 23 резолюции 51/239 Генеральной Ассамблеи, который подтверждает предыдущие резолюции, в которых содержится просьба к Генеральному секретарю как можно скорее заполнить вакантные должности. |
We have a vacant seat in the Fifth District, and you're our most viable candidate. | У нас есть вакансия в пятом округе и вы самый видный кандидат. |
At year-end, one post in internal audit and one in investigation were vacant. | По состоянию на конец года одна вакансия имелась в подразделении внутренней проверки и одна - в подразделении расследований. |
The position became vacant in October 2013 when the incumbent took an international assignment. | Вакансия открылась в октябре 2013 года, когда занимавший эту должность сотрудник получил международное назначение. |
Lastly, the post of Information Officer had become vacant and it was hoped that the position would be filled by the end of 2013. | В заключение, открылась вакансия на должность сотрудника по информационным вопросам, и хотелось бы надеяться, что она будет заполнена к концу 2013 года. |
During the year, this vacant P-3 audit position was transferred to the investigations function, and in lieu thereof, an auditor was engaged on an individual contractor agreement, who joined in January 2013. | В течение года открывшаяся вакансия ревизора уровня С-З была передана в следственный отдел, а вместо этого был нанят один ревизор по контракту с индивидуальным подрядчиком, приступивший к работе в январе 2013 года. |
Well, there is a vacant cell. | Ну, тут как раз освободилась камера... |
The post became vacant after the departure of Major-General Roman Misztal of Poland on 30 November 1994. | Эта должность освободилась после отъезда 30 ноября 1994 года генерал-майора Романа Мишталя, Польша. |
In addition to the above, the Director's post became vacant near the end of the year and recruitment efforts are underway. | Кроме того, в конце года освободилась должность директора, и в настоящее время проходит работа по набору сотрудника на нее. |
So when the concierge mentioned a vacant 2-room apartment nearby... | А однажды, консьержка обмолвилась, что рядом освободилась двухкомнатная квартира... |
The post's been vacant for two weeks for lack of an ideal candidate to be promoted internally. | Должность освободилась 2 недели назад, но идеального кандидата внутри компании пока не нашли. |