Английский - русский
Перевод слова Vacant

Перевод vacant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакантный (примеров 24)
He announced a 16-man tournament for the vacant WWE Cruiserweight Championship, which was won by Cedric Alexander. Он объявил турнир на 16 человек за вакантный Чемпионат WWE в полутяжёлом весе, который выиграл Седрик Александр.
He scored two low-key wins in California, and in 1997 traveled to the U.K. to challenge Herbie Hide for the vacant WBO title. Затем он выиграл два боя в Калифорнии, а в 1997 году отправился в Великобританию, чтобы бросить вызов Херби Хайду за вакантный титул WBO.
At Elimination Chamber, Sheamus participated in the Elimination Chamber match for the vacant Intercontinental Championship, but was unsuccessful as the match was won by Ryback. На Elimination Chamber Шеймус участвовал в матче в клетке уничтожения за вакантный титул интерконтинентального чемпиона, однако победу в нём одержал Райбэк.
The Chairperson informed the members of the Committee had resigned after the ninety-sixth session and that elections would be held in November to fill the vacant post. Председатель информирует членов Комитета, что г-н Айат после девяносто шестой сессии вышел в отставку, и что в ноябре состоятся выборы с тем, чтобы заполнить вакантный пост.
For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост.
Больше примеров...
Свободный (примеров 16)
The photos link to a foreclosure site that shows the house has been vacant for six months. На фотографиях ссылка на риэлторский сайт, который показывает дом, свободный уже 6 месяцев.
We're looking for the vacant warehouse for the wedding venue? Мы ищем свободный амбар для празднования свадьбы?
2.1 During the communist regime, the authors purchased a vacant plot of land in Uherske Hradiste, Czech Republic, where they built their home with the financial and physical assistance of the family. 2.1 При коммунистическом режиме авторы купили свободный участок земли в Ухерске Храдисте (Чешская Республика), где при финансовой и физической помощи родственников они построили дом.
The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5.
It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. Она обязана сдавать в аренду свой свободный жилищный фонд прежде всего малообеспеченным гражданам и обеспечивать доступ к жилищам гражданам, проживающим во временных жилищах, или чьи жилищные условия неблагоприятно сказываются на их здоровье и благополучии.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 22)
Canada encouraged Greece to accelerate the planned conversion of existing vacant buildings into detention centres. Канада призвала Грецию ускорить запланированную реконструкцию пустующих зданий для размещения центров содержания под стражей.
The military observers have continued to provide extensive support to UNTAES programmes by facilitating the two-way return of displaced persons, identifying vacant houses and monitoring human rights issues. Военные наблюдатели продолжали оказывать обширную поддержку реализации программ ВАООНВС путем оказания содействия возвращению перемещенных лиц в обоих направлениях, путем определения пустующих домов и осуществления контроля за положением в области прав человека.
Anyway, this right here is for the Major Crimes homicide investigation into the bodies being found in the vacant houses here in Western. Короче, нужно помочь отделу особо тяжких преступлений в расследовании с телами, найденными в пустующих домах в Западном.
According to State legislation, unauthorized constructions on vacant parcels are subject to demolition by the persons responsible for erecting them or at their expense; no compensation or alternative housing is due for the demolition of informal settlements. В соответствии с государственным законодательством самовольные постройки на пустующих участках подлежат сносу лицами, ответственными за их возведение, или за их счет; выплата компенсации или предоставление другого жилья взамен снесенных построек в неформальных поселениях не предусмотрены.
Parliament passed the Quartering Act of 1765, permitting British troops to be quartered in vacant houses, barns, and outbuildings, but not private residences. Парламент в 1765 году разрешил британским войскам квартировать в пустующих домах, амбарах и надворных строениях, но не в частных домах.
Больше примеров...
Пустует (примеров 17)
Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал.
A postman who saw their house was vacant? Почтальон, видевший, что дом пустует?
I leave the second floor vacant until summer. Второй этаж пустует до лета.
Freddy Rumsen's office has been vacant for some time. Офис Фреди Рамсен временно пустует.
The building has since been vacant. С тех пор здание пустует.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 19)
On 31 October, it was reported that settlers throughout the territories had moved into hundreds of vacant State-owned homes in their settlements that the Housing Ministry had refused to rent or sell because of the Government's freeze on settlement building. 31 октября было сообщено о том, что поселенцы на всех территориях переехали в сотни незанятых государственных домов в их поселениях, которые министерство строительства отказывалось сдавать в аренду или продавать по причине введенного правительством моратория на строительство поселений.
Maximum ceiling rates which for particular occupied properties could be lower, depending on the condition of the property, would be established for residential and commercial premises and, if appropriate, vacant land, throughout the entire mission area. Максимальные ставки арендной платы, которые применительно к конкретным занятым помещениям могут быть более низкими в зависимости от состояния недвижимости, будут установлены для жилых и коммерческих помещений и при необходимости незанятых земельных участков во всем районе деятельности миссии.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has estimated that as many as two thirds of urban households practice urban food production, either on land set aside for that purpose, or in vacant lots and other spaces. По оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, две третьих городских домашних хозяйств занимаются производством продуктов питания либо на землях, выделенных для этих целей, либо на незанятых угодьях и других участках.
Evictions merely create more homeless people and more vacant homes. В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов.
For those dwellings not occupied (i.e. vacant or in secondary use), the reason for not being occupied is classified. В случае незанятых жилищ, т.е. вакантных или вторичных, следует указывать причину незанятости.
Больше примеров...
Пустующие (примеров 13)
Only vacant properties can be requisitioned, for a maximum period of 10 years. Реквизиции подлежат лишь пустующие помещения, которые могут быть экспроприированы максимум на 10 лет.
I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need. Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание.
Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there. Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения.
When the Act had been passed, the assumption had been that native title would exist chiefly on vacant Crown land where native title rights would amount to full ownership, and the right to negotiate had been developed in that context. Когда был принят упомянутый Закон, предполагалось, что земельный титул коренных народов будет распространяться главным образом на пустующие земли Короны, титульные земельные права в отношении которых будут приравниваться к полноправной собственности, и в этом контексте было разработано право на ведение переговоров.
(3.2) Vacant due to a change of a tenant, for rent, for sale, vacant due to inheritance proceedings. (3.2) пустующие из-за смены жильца, освобожденные для аренды, для продажи, пустующие из-за процедуры наследования;
Больше примеров...
Пустой (примеров 15)
With all the free money my vacant hotel affords me? На все те деньги, которые мой пустой отель мне оставил?
Lahore Fort has a vacant temple dedicated in honour of Lava. До сих пор, Лахорская крепость имеет пустой храм, посвященный Лаве.
Maybe a warehouse... or a school... or maybe a vacant house. Возможно, склад... или школу... или, возможно, пустой дом.
They did some demolition over at the site by the raceway, but that was just a vacant garage. Ну, они у ипподрома уже сносили, но там был пустой гараж.
No, we all thought it was vacant. Нет, мы думали, дом пустой.
Больше примеров...
Незаполненной (примеров 14)
The average number of days for which a post remained vacant in 2010-2011 was 245. В 2010 - 2011 годах вакантная должность оставалась незаполненной в течение в среднем 245 дней.
Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость.
As noted previously, the position of Head of the Strategic Management Service (classified at the D-1 level) has been vacant since April 2011. Как отмечалось ранее, должность начальника Службы стратегического управления (уровня Д-1) остается незаполненной с апреля 2011 года.
As the post has been vacant for four months, the Ministry of Environment and Spatial Planning needs to appoint a new coordinator to ensure better coordination of the implementation of the standards. Поскольку на протяжении уже четырех месяцев остается незаполненной должность координатора стандарта, министерству охраны окружающей среды и территориального планирования необходимо назначить нового координатора для обеспечению лучшей координации осуществления этого стандарта.
As at 3 July 2013, the job opening for the remaining vacant post, which had been vacant since 1 April 2013, had yet to be posted. По состоянию на З июля 2013 года объявление о вакансии на должность, которая оставалась незаполненной с 1 апреля 2013 года, еще не было опубликовано.
Больше примеров...
Должностей (примеров 518)
As at 31 January 2012, there were 167 posts vacant: 98 posts had been vacant for less than 12 months, 57 vacant from 12 to 24 months, and 12 vacant for 25 months and above. По состоянию на 31 января 2012 года число вакантных должностей составляло 167:98 должностей были вакантными менее 12 месяцев, 57 должностей были вакантными в течение 12 - 24 месяцев и 12 должностей были вакантными в течение 25 и более месяцев.
Five staff posts remained vacant owing to lack of funding. Из-за нехватки финансовых средств пять штатных должностей остаются вакантными.
During its consideration of the proposed programme budget, the Advisory Committee continues to note high vacancy rates in a number of departments and offices, including posts that had been left vacant for a long period of time. При рассмотрении предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет вновь отметил высокую долю вакантных должностей в ряде департаментов и управлений, включая должности, остающиеся вакантными в течение длительного времени.
The 57th Meeting noted that an interim Senior Monitoring and Evaluation Officer had been appointed for a period of six months and that recruitment for the positions vacant at the Secretariat was going ahead according to the established procedure. На 57-м совещании было принято к сведению временное назначение старшего сотрудника по мониторингу и оценке сроком на шесть месяцев и продолжающееся заполнение вакантных должностей в секретариате в соответствии с установленной процедурой.
The Committee expects the Secretary-General to continue to monitor the status of posts that remain vacant over extended periods of time and to take prompt action either to fill those posts or to propose their abolition. Travel-related charges Комитет ожидает, что Генеральный секретарь продолжит следить за ситуацией с должностями, которые остаются вакантными в течение продолжительных периодов времени, и будет принимать незамедлительные меры с целью либо заполнения этих должностей, либо представления предложений об их сокращении.
Больше примеров...
Незастроенный (примеров 1)
Больше примеров...
Вакансий (примеров 78)
1 USG, vacant 0 18 ОО, вакансий 7
Vacancy rates were also high and posts remained vacant for unduly long periods. Кроме того, отмечаются высокие показатели доли вакансий, и должности остаются вакантными в течение слишком долгого времени.
The bulk of under-expenditure ($3.3 million) is expected to occur in the Office of the Prosecutor, primarily because of a high vacancy rate (54 out of 197 authorized posts were vacant as at 10 November). Основная часть расходов (З, З млн. долл. США), как предполагается, будет приходиться на канцелярию Обвинителя главным образом в результате существования высокой доли вакансий (54 из 197 утвержденных должностей по состоянию на 10 ноября оставались вакантными).
Similarly under section 11, United Nations support for the New Partnership for Africa's development, 2 vacant Professional posts against an authorized staffing table of 19 posts would lead to a vacancy rate of 10.5 per cent. Точно так же по разделу 11 «Поддержка Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки» наличие двух вакантных должностей категории специалистов при утвержденном штатном расписании в 19 должностей дает долю вакансий в размере 10,5 процента.
The Advisory Committee recalls that at the time of its consideration of the proposed budget for 2011, the vacancy rate for the mission stood at 25 per cent, with 30 positions being vacant. Консультативный комитет напоминает, что на момент рассмотрения им предлагаемого бюджета на 2011 год норма вакансий для миссии составляла 25 процентов, а 30 должностей были вакантными.
Больше примеров...
Вакансия (примеров 26)
No replacement for this vacant seat had been appointed by the end of the year. По состоянию на конец года эта вакансия не была заполнена.
Following the election of Mr. Bernardo Sépulveda to the International Court of Justice on 7 November 2005 and his subsequent resignation from the International Law Commission, one seat on the Commission has fallen vacant. В связи с избранием 7 ноября 2005 года в Международный Суд г-на Бернардо Сепульведы и его последующего ухода с должности члена Комиссии международного права в Комиссии образовалась одна вакансия.
Members will recall that there still remains one vacant seat from among the Western European and other States whose mandate will expire on 31 December 2008. Члены Ассамблеи, вероятно, помнят о том, что по-прежнему имеется одна вакансия в Группе государств Западной Европы и других государств, где срок полномочий одного из членов истечет 31 декабря 2008 года.
The position became vacant in October 2013 when the incumbent took an international assignment. Вакансия открылась в октябре 2013 года, когда занимавший эту должность сотрудник получил международное назначение.
The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной.
Больше примеров...
Освободилась (примеров 18)
Well, there is a vacant cell. Ну, тут как раз освободилась камера...
The post became vacant after the departure of Major-General Roman Misztal of Poland on 30 November 1994. Эта должность освободилась после отъезда 30 ноября 1994 года генерал-майора Романа Мишталя, Польша.
The post of Chief of the Field Safety Section became vacant on 31 August 2004. 31 августа 2004 года освободилась должность начальника Секции обеспечения безопасности на местах.
The post of Director fell vacant in August 1992 and the recruitment process is being handled by ECA and the Institute's Governing Board. В августе 1992 года освободилась должность директора; замещением вакансии занимаются ЭКА и Правление Института.
"Now that the apartment across the hall is vacant." "I would like very much to discuss purchasing it for myself." Сейчас, когда квартира напротив освободилась, я бы хотела обсудить с вами вопрос о ее приобретении.
Больше примеров...