Английский - русский
Перевод слова Vacant

Перевод vacant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакантный (примеров 24)
In 1982 he was matched with Robbie Williams in South Africa for the vacant WBA title. В 1982 году состоялся его матч против Робби Уильямса из Южной Америки за вакантный титул WBA.
The necessary consultations among the regional groups resulted in agreement that the Group of African States would nominate the candidate for the vacant post of Chairman. В результате необходимых консультаций между региональными группами была достигнута договоренность о том, что Группа африканских государств выдвинет кандидата на вакантный пост Председателя.
The vacant IBO featherweight title was also on the line in that bout. На кону также стоял вакантный титул ШВО в этом же весе.
The current ISKA World Champion Thorsten SPRINGER fight in full contact rules for the vacant WKF World title. Действующий чемпион мира по версии ISKA Торстен СПРИНГЕР будет бороться по правилам фулл-контакта за вакантный титул чемпиона мира по версии WKF.
In turn, it was scrapped once again (fourth time) as Ferguson got injured, and after several possibilities for an opponent, Nurmagomedov eventually won the vacant title against Al Iaquinta. В свою очередь, он был отменён ещё раз (в четвёртый раз), так как Фергюсон получил травму, и после череды замен соперника Нурмагомедов в конечном итоге выиграл вакантный титул в бою с Элом Яквинтой.
Больше примеров...
Свободный (примеров 16)
Well, not when there's a vacant terminal. Ну, не когда есть свободный терминал.
Why is the handsome, vacant one calling me? Почему симпатяга, свободный звонит мне?
Just been sitting here vacant. Вот и стоит здесь свободный.
The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5.
It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. Она обязана сдавать в аренду свой свободный жилищный фонд прежде всего малообеспеченным гражданам и обеспечивать доступ к жилищам гражданам, проживающим во временных жилищах, или чьи жилищные условия неблагоприятно сказываются на их здоровье и благополучии.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 22)
Besides the waiting lists the local authorities have a municipal allotment right for a certain percentage of the vacant flats in the public housing sector. Помимо списков очередников, местные органы власти имеют право распоряжаться определенной долей пустующих квартир в секторе государственного жилья.
Canada encouraged Greece to accelerate the planned conversion of existing vacant buildings into detention centres. Канада призвала Грецию ускорить запланированную реконструкцию пустующих зданий для размещения центров содержания под стражей.
The number of vacant properties in the Netherlands is relatively small, amounting to 2.3% in 1990; this level of vacancy is to some extent inevitable and, indeed, necessary to enable the housing market to function properly. Количество пустующих помещений в Нидерландах является сравнительно небольшим, и в 1990 году оно составило 2,3%, что отчасти является неизбежным и даже необходимым для обеспечения гибкого функционирования рынка жилья.
The economic aspects include a large proportion of vacant and "non-leaseable" dwellings in sensitive zones, lower rental revenues and looming bankruptcies of providers of such social housing. К числу экономических аспектов относится значительный процент пустующих и "несдающихся" квартир в неблагополучных кварталах, снижение доходов от арендной платы и угрожающее число банкротств поставщиков такого социального жилья.
For illustration, there are nearly 1 million empty homes in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of which 350,000 have been empty for more than six months; in the United States 14.2 million homes have been vacant for more than one year. В качестве иллюстрации можно указать на почти миллион пустующих домов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, из которых 350000 пустуют в течение более шести месяцев; в Соединенных Штатах Америки 14,2 миллиона домов пустовали более одного года.
Больше примеров...
Пустует (примеров 17)
Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал.
I leave the second floor vacant until summer. Второй этаж пустует до лета.
But it's been vacant for a while now. Но уже какое-то время пустует.
Third floor of this building is vacant. Третий этаж здания пустует.
Been vacant at least three years, but plumbing's still up to code. Три года пустует, но трубы в порядке.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 19)
To date, UNU has not been successful in finding tenants for two major vacant spaces, which are intended for a bookshop and a cafeteria. Пока что УООН не удалось найти арендаторов для двух просторных незанятых помещений, предназначенных для книжного магазина и кафе.
Saudi Arabia has an excess in the overall housing supply with a large number of vacant dwellings in the public and private sectors but there are also many houses in need of repair. В Саудовской Аравии существует избыточное предложение жилья при наличии большого числа незанятых единиц жилья в государственном и частном секторах, но наряду с этим многие дома нуждаются в ремонте.
Evictions merely create more homeless people and more vacant homes. В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов.
The Division of Human Resources Management will make a demonstrated effort to assist suitably qualified staff members who are in between assignments to be considered for vacant Вопросы, касающиеся временно незанятых сотрудников, в настоящее время решаются в централизованном порядке ОУЛР.
In The International Law of John Marshall, Benjamin Munn Ziegler explained the Court's statement about vacant lands as follows: "[o]ne of the oldest means by which nations have acquired territory has been through the discovery of previously unoccupied lands". В своей работе «Международное право Джона Маршалла» Бенджамин Манн Зиглер разъяснил заявление суда о свободных землях следующим образом: «одно из старейших средств, с помощью которых народы приобретали территории, - это путем открытия ранее незанятых земель».
Больше примеров...
Пустующие (примеров 13)
In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands. В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах.
From what I can tell, it's mostly abandoned buildings and vacant homes. Насколько понимаю, это заброшенные здания и пустующие дома.
I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need. Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание.
He was convinced of the benefits of establishing permanent population centres, and, in that connection, he asked that vacant land be placed at his disposal on the islands of Soledad and Isla de los Estados. Он был убежден в преимуществах создания постоянных населенных пунктов и в этой связи просил предоставить в его распоряжение пустующие земли на островах Соледад и Исла-де-лос-Эстадос.
(3.2) Vacant due to a change of a tenant, for rent, for sale, vacant due to inheritance proceedings. (3.2) пустующие из-за смены жильца, освобожденные для аренды, для продажи, пустующие из-за процедуры наследования;
Больше примеров...
Пустой (примеров 15)
I thought you said it was vacant. Я думал ты сказала он пустой.
Maybe a warehouse... or a school... or maybe a vacant house. Возможно, склад... или школу... или, возможно, пустой дом.
What about London's vacant bed? Как насчёт пустой кровати Лондона?
No, we all thought it was vacant. Нет, мы думали, дом пустой.
Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции.
Больше примеров...
Незаполненной (примеров 14)
The average number of days for which a post remained vacant in 2010-2011 was 245. В 2010 - 2011 годах вакантная должность оставалась незаполненной в течение в среднем 245 дней.
The Executive Secretary informed the Bureau during the Bureaus February 1999 meeting that because of budgetary difficulties the Statistical Divisions Regional Adviser post would probably have to remain vacant throughout 1999. Исполнительный секретарь сообщил на совещании Бюро в феврале 1999 года о том, что в связи с бюджетными трудностями должность Регионального советника Отдела статистики останется в 1999 году скорее всего незаполненной.
Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость.
As noted previously, the position of Head of the Strategic Management Service (classified at the D-1 level) has been vacant since April 2011. Как отмечалось ранее, должность начальника Службы стратегического управления (уровня Д-1) остается незаполненной с апреля 2011 года.
As at 3 July 2013, the job opening for the remaining vacant post, which had been vacant since 1 April 2013, had yet to be posted. По состоянию на З июля 2013 года объявление о вакансии на должность, которая оставалась незаполненной с 1 апреля 2013 года, еще не было опубликовано.
Больше примеров...
Должностей (примеров 518)
Cycle time required to identify, recruit and place new staff against vacant position Цикл, определяемый временем, необходимым для выявления, набора и расстановки новых сотрудников в связи с заполнением вакантных должностей
A total of 49 out of 599 relief and social services posts (about 8 per cent) were vacant during the reporting period. В общей сложности 49 из 599 должностей сотрудников по вопросам оказания чрезвычайной помощи и социальных услуг (примерно 8 процентов) оставались вакантными в течение отчетного периода.
In ONUB, six critical posts had remained vacant since the Mission's inception in 2004 and had not yet been filled as of June 2005. В ОНЮБ шесть ключевых должностей оставались вакантными с даты создания Миссии в 2004 году, и по состоянию на июнь 2005 года они оставались незаполненными.
The Board reviewed the Programme's encumbered and vacant staff posts at December 1996 and December 1997 to identify the scope of in-house expertise at both its headquarters and field offices during 1996-1997. Комиссия провела обзор заполненных и вакантных должностей в Программе по состоянию на декабрь 1996 года и декабрь 1997 года для выявления числа штатных экспертов Программы как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах в течение 1996-1997 годов.
The Advisory Committee was informed that, of the 450 positions authorized for BINUB, as at February 2011, 87 were vacant and that the drawdown efforts were therefore ahead of schedule. Консультативному комитету было сообщено, что из 450 должностей, утвержденных для ОПООНБ, по состоянию на февраль 2011 года 87 должностей были вакантными, т.е. сокращение персонала происходит с опережением графика.
Больше примеров...
Незастроенный (примеров 1)
Больше примеров...
Вакансий (примеров 78)
1 GS, vacant 0 1 Д-2, вакансий 1
In view of the high vacancy rate at UNAMI, with 238 positions vacant as at 31 October 2011, the Advisory Committee considered that the Mission should further review its staffing requirements and reflect the results of that review in the next budget submission. Учитывая большое число вакансий в МООНСИ, составлявшее 238 по состоянию на 31 октября 2011 года, Консультативный комитет считает, что Миссии следует вновь рассмотреть вопрос о своих штатных потребностях и отразить результаты этого рассмотрения при представлении следующего бюджета.
Considering that almost half of the international posts at UNPROFOR remain vacant, the Committee believes that it may be more cost-effective and practical to discontinue a number of established posts rather than to include a 40 per cent vacancy factor in the budget estimates. С учетом того, что почти половина международных должностей персонала СООНО остаются вакантными, Комитет полагает, что, возможно, было бы более эффективным с точки зрения затрат и практичным сократить ряд штатных должностей, а не учитывать в бюджетной смете 40-процентную долю вакансий.
As shown in the table above, as of 31 March 2007 12 international and seven national posts were vacant, with a vacancy rate of 26 per cent for international staff. Как показано в таблице выше, 12 должностей международных и 7 должностей национальных сотрудников были вакантны по состоянию на 31 марта 2007 года и норма вакансий по международным сотрудникам равнялась 26 процентам.
As at 31 December 2009,105 of the 693 authorized posts for the Tribunal were vacant, representing a 15 per cent vacancy rate. По состоянию на 31 декабря 2009 года 105 из 693 утвержденных должностей в Трибунале были вакантными, что равняется 15-процентной доле вакансий.
Больше примеров...
Вакансия (примеров 26)
The other vacant P-3 post in UNEP has yet to be advertised. Вторая вакансия С-З в ЮНЕП до сих пор не объявлена.
At year-end, one post in internal audit and one in investigation were vacant. По состоянию на конец года одна вакансия имелась в подразделении внутренней проверки и одна - в подразделении расследований.
Temporarily occupied (vacant after May 2012) Временно заполнена (вакансия после мая 2012 года)
No replacement for this vacant seat had been appointed by the end of the year. По состоянию на конец года эта вакансия не была заполнена.
One Internal Auditor (P-4) left in September 2011 and was replaced in January 2012, by which time a P-3 position was vacant and the recruitment ongoing at year-end. Один внутренний ревизор (С-4) оставил службу в сентябре 2011 года и был заменен в январе 2012 года, но к этому времени открылась вакансия по должности класса С-3, и в конце года начался процесс подбора соответствующего кандидата.
Больше примеров...
Освободилась (примеров 18)
In addition to the above, the Director's post became vacant near the end of the year and recruitment efforts are underway. Кроме того, в конце года освободилась должность директора, и в настоящее время проходит работа по набору сотрудника на нее.
The Committee was further informed that the D-2 post of Executive Director had fallen vacant in November 2010, when the incumbent left on special leave without pay. Комитету было также сообщено, что должность Д2 Директора-исполнителя освободилась в ноябре 2010 года, когда занимавший ее сотрудник взял специальный отпуск без сохранения содержания.
There is a vacant cell. Ну, тут как раз освободилась камера...
The Office became vacant on l4 May l993 when the previous leader tendered his resignation from the office he had held since 7 December l990. 9 Эта должность освободилась 14 мая 1993 года, когда предыдущий лидер подал в отставку с должности, занимавшейся им с 7 декабря 1990 года 9/.
The post's been vacant for two weeks for lack of an ideal candidate to be promoted internally. Должность освободилась 2 недели назад, но идеального кандидата внутри компании пока не нашли.
Больше примеров...