| He scored two low-key wins in California, and in 1997 traveled to the U.K. to challenge Herbie Hide for the vacant WBO title. | Затем он выиграл два боя в Калифорнии, а в 1997 году отправился в Великобританию, чтобы бросить вызов Херби Хайду за вакантный титул WBO. |
| At Elimination Chamber, Sheamus participated in the Elimination Chamber match for the vacant Intercontinental Championship, but was unsuccessful as the match was won by Ryback. | На Elimination Chamber Шеймус участвовал в матче в клетке уничтожения за вакантный титул интерконтинентального чемпиона, однако победу в нём одержал Райбэк. |
| The Chairperson informed the members of the Committee had resigned after the ninety-sixth session and that elections would be held in November to fill the vacant post. | Председатель информирует членов Комитета, что г-н Айат после девяносто шестой сессии вышел в отставку, и что в ноябре состоятся выборы с тем, чтобы заполнить вакантный пост. |
| He also participated in Vendetta Pro Triforce Championship tournament and beat Brian Cage and Jason Watts in the final for the vacant Vendetta Pro Triforce Championship and vacated the championship when he signed with WWE. | Он также участвовал в турнире Vendetta Pro Triforce и боролся с Джейсоном Уоттсоном и Брайаном Кейджом за вакантный титул Vendetta Pro Triforce Championship и выиграл его, но освободил, когда переходил в компанию World Wrestling Entertaiment. |
| The vacant WBC Silver super-middleweight title was also on the line. | Также на кону стоял вакантный титул ШВС Silver в этом же весе. |
| I can't believe you found a vacant house on Greek Row. | Я не могу поверить, что ты нашла свободный дом в городке. |
| The photos link to a foreclosure site that shows the house has been vacant for six months. | На фотографиях ссылка на риэлторский сайт, который показывает дом, свободный уже 6 месяцев. |
| Well, not when there's a vacant terminal. | Ну, не когда есть свободный терминал. |
| The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops. | Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка. |
| The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. | В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5. |
| In a field enumeration it is difficult to collect information for vacant dwellings or dwellings for seasonal use. | В случае опросного метода нелегко собрать информацию о пустующих жилищах и жилищах для сезонного использования. |
| The military observers have continued to provide extensive support to UNTAES programmes by facilitating the two-way return of displaced persons, identifying vacant houses and monitoring human rights issues. | Военные наблюдатели продолжали оказывать обширную поддержку реализации программ ВАООНВС путем оказания содействия возвращению перемещенных лиц в обоих направлениях, путем определения пустующих домов и осуществления контроля за положением в области прав человека. |
| The housing association's board attends to the general management of the association and its departments, including renting of vacant residences. | Совет жилищной ассоциации обеспечивает общее управление деятельностью ассоциации и ее отделений, включая сдачу в аренду пустующих жилищ. |
| The number of vacant properties in the Netherlands is relatively small, amounting to 2.3% in 1990; this level of vacancy is to some extent inevitable and, indeed, necessary to enable the housing market to function properly. | Количество пустующих помещений в Нидерландах является сравнительно небольшим, и в 1990 году оно составило 2,3%, что отчасти является неизбежным и даже необходимым для обеспечения гибкого функционирования рынка жилья. |
| For illustration, there are nearly 1 million empty homes in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of which 350,000 have been empty for more than six months; in the United States 14.2 million homes have been vacant for more than one year. | В качестве иллюстрации можно указать на почти миллион пустующих домов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, из которых 350000 пустуют в течение более шести месяцев; в Соединенных Штатах Америки 14,2 миллиона домов пустовали более одного года. |
| Current building - 12 floors, mostly vacant. | Постоенное на его месте здание 12 этажей, в основном пустует. |
| Freddy Rumsen's office has been vacant for some time. | Офис Фреди Рамсен временно пустует. |
| The building has since been vacant. | С тех пор здание пустует. |
| But it's been vacant for a while now. | Но уже какое-то время пустует. |
| According to the local authorities, more than 600 units of housing remain vacant in Beli Manastir and 1,500 in the Vukovar-Sirmium County. | По данным местных властей, в Бели-Монастире пустует более 600 единиц жилья, а в жупании Вуковар-Сирмиум - 1500 единиц жилья. |
| Another problem is the number of vacant dwellings in Malta. | Другая проблема это количество незанятых жилых единиц на Мальте. |
| In general, however, there are very few vacant dwellings and therefore the waiting time is long, ranging from three months to several years. | Однако в целом количество незанятых жилищ невелико, и поэтому срок ожидания является продолжительным и составляет от трех месяцев до нескольких лет. |
| Mineral resources, including those in the subsoil, hydroelectric energy potential and territorial waters are considered federal property, as are the natural resources on the continental shelf, the lands of indigenous communities, vacant land required for security purposes and nationwide communication, among others. | Минеральные ресурсы, включая ресурсы недр, гидроэнергетический потенциал и территориальные воды считаются федеральной собственностью, как и природные ресурсы на континентальном шельфе, землях общин коренного населения, незанятых землях, необходимых, в частности, для целей безопасности и организации коммуникационных систем в масштабах всей страны. |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations has estimated that as many as two thirds of urban households practice urban food production, either on land set aside for that purpose, or in vacant lots and other spaces. | По оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, две третьих городских домашних хозяйств занимаются производством продуктов питания либо на землях, выделенных для этих целей, либо на незанятых угодьях и других участках. |
| The new plan also includes two vacant floors for later expansion. | По новому плану в больнице будут иметься также два незанятых этажа, которые позволят осуществлять ее расширение в будущем. |
| From what I can tell, it's mostly abandoned buildings and vacant homes. | Насколько понимаю, это заброшенные здания и пустующие дома. |
| I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need. | Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание. |
| Been in every trashcan, dumpster, vacant for three blocks 'round. | Все помойные дыры и пустующие дома облазили в радиусе трёх кварталов. |
| In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind. | Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали. |
| A number of Kiryat Arba and Hebron residents went into vacant government-owned apartments in Givat Yitzhak, located between Kiryat Arba and its adjacent neighbourhood of Givat Harshina, and began moving their belongings into the apartments. | Несколько жителей Кириат-Арбы и Хеврона вселились в пустующие государственные квартиры в районе Гиват-Ицхак, расположенном между Кириат-Арбой и прилегающим к ней районом Гиват-Харшина, и приступили к перевозке в эти квартиры своего имущества. |
| I thought you said it was vacant. | Я думал ты сказала он пустой. |
| Lahore Fort has a vacant temple dedicated in honour of Lava. | До сих пор, Лахорская крепость имеет пустой храм, посвященный Лаве. |
| Remember the vacant storefront I showed you? | Помнишь тот пустой магазинчик, что я тебе показывал? |
| Elly McDonald from The Record described Wilde's voice as "amazingly vacant" but praised Marty and Ricky for having "a wonderful sense of dramatic tension and an ear for soap operas within three verses". | Элли Макдональд из The Record описала голос Уайлд как «удивительно пустой», но похвалила авторов Марти и Рики за «прекрасное чувство драматической напряженности мыльных опер в трех стихах». |
| No, we all thought it was vacant. | Нет, мы думали, дом пустой. |
| In addition, the Director-level position in Vienna has remained vacant. | Кроме того, остается незаполненной должность уровня директора в Вене. |
| In the United Nations Joint Staff Pension Fund, the key post of Director of the Investment Management Service had remained vacant from October 2003 to April 2004. | В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций ключевая должность директора Службы управления инвестициями оставалась незаполненной с октября 2003 года по апрель 2004 года. |
| The Executive Secretary informed the Bureau during the Bureaus February 1999 meeting that because of budgetary difficulties the Statistical Divisions Regional Adviser post would probably have to remain vacant throughout 1999. | Исполнительный секретарь сообщил на совещании Бюро в феврале 1999 года о том, что в связи с бюджетными трудностями должность Регионального советника Отдела статистики останется в 1999 году скорее всего незаполненной. |
| The Advisory Committee was informed that the post of the Executive Director of ITC, which had been vacant at the beginning of the 1994-1995 biennium, had been filled at the Assistant Secretary-General level and that the related resources had been reflected in the budget estimates. | Консультативный комитет был информирован о том, что должность Директора-исполнителя ЦМТ, которая оставалась незаполненной в начале двухгодичного периода 1994-1995 годов, была заполнена на уровне помощника Генерального секретаря и что соответствующие ресурсы были отражены в бюджетной смете. |
| As at 3 July 2013, the job opening for the remaining vacant post, which had been vacant since 1 April 2013, had yet to be posted. | По состоянию на З июля 2013 года объявление о вакансии на должность, которая оставалась незаполненной с 1 апреля 2013 года, еще не было опубликовано. |
| It should be noted that recruitment is under way to fill two vacant General Fund posts and one General Fund post that will be vacant as of 1 October 2005. | Следует отметить, что в настоящее время осуществляется прием на работу сотрудников для заполнения двух вакантных должностей, финансируемых за счет средств Общего фонда, и одной финансируемой из него должности, которая будет вакантной с 1 октября 2005 года. |
| A post (Compensation Officer) at the P-3 level was not advertised in the Galaxy system until nine months and 17 days after it became vacant in January 2004. | Одна из должностей уровня С-З (сотрудник по вопросам вознаграждения) была объявлена в системе «Гэлакси» спустя девять месяцев и 17 дней после того, как она стала вакантной в январе 2004 года. |
| The Advisory Committee was informed that of the 27 positions, three P-4 Investigator positions were vacant as at 14 November 2007. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 14 ноября 2007 года из 27 должностей 3 должности следователей уровня С-4 были вакантными. |
| Owing to rapid turnover of staff in the latter half of 1999, a number of Professional posts were vacant as of May 2000. | В силу быстрой ротации сотрудников во второй половине 1999 года ряд должностей сотрудников категории специалистов по состоянию на май 2000 года оставались вакантными. |
| The expeditious filling of positions has been reinforced through communication to departments and offices on the responsibility of programme managers to initiate the timely filling of vacant P-2-level posts from national competitive recruitment examination rosters. | В подкрепление усилий по скорейшему заполнению должностей департаментам и управлениям было направлено напоминание о том, что руководители программ несут ответственность за своевременное начало процесса заполнения вакантных должностей уровня С-2 из реестров кандидатов, сдавших национальные вступительные конкурсные экзамены. |
| UNAMSIL intends to provide limited assistance for the process of filling 60 vacant paramount chiefdoms. | МООНСЛ намерена предоставить ограниченную помощь для заполнения 60 вакансий верховных племенных вождей. |
| As to the effect of persistent high vacancy rates on mission operations, the Committee was informed that the position of legal adviser had been vacant for more than one year and that registry services had suffered as well. | Что касается последствий устойчивого сохранения высокой доли вакансий для деятельности миссии, то Комитет был проинформирован о том, что должность юрисконсульта оставалась вакантной в течение более одного года и что при этом также пострадали службы регистрации. |
| The average number of days a Professional post remained vacant in the biennium 2004-2005 was 115, the estimated average for 2006-2007 is 110 and the target set for 2008-2009 is 93. | Средняя продолжительность времени незаполнения вакансий категории специалистов в двухгодичный период 2004-2005 годов составила 115 дней, средний расчетный показатель на 2006-2007 годы составляет 110 дней, а целевой показатель на 2008-2009 годы - 93 дня. |
| As at 31 December 2009,105 of the 693 authorized posts for the Tribunal were vacant, representing a 15 per cent vacancy rate. | По состоянию на 31 декабря 2009 года 105 из 693 утвержденных должностей в Трибунале были вакантными, что равняется 15-процентной доле вакансий. |
| The Administration explained that when support account posts were approved or become vacant, the recruitment of personnel through the internal/external vacancy announcement process involved delays averaging six to nine months before circulated posts could be filled. | Администрация пояснила, что, когда должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, утверждаются или становятся вакантными, между объявлением вакансий и их возможным заполнением при наборе персонала через процесс объявления внутренних/внешних вакансий проходит в среднем от шести до девяти месяцев. |
| At year-end, one post in internal audit and one in investigation were vacant. | По состоянию на конец года одна вакансия имелась в подразделении внутренней проверки и одна - в подразделении расследований. |
| Members will recall that there still remains one vacant seat from among the Western European and other States whose mandate will expire on 31 December 2008. | Члены Ассамблеи, вероятно, помнят о том, что по-прежнему имеется одна вакансия в Группе государств Западной Европы и других государств, где срок полномочий одного из членов истечет 31 декабря 2008 года. |
| There's a vacant governorship. In Trondheim. | Есть вакансия мэра в Трондхейме. |
| However, a foreigner may be appointed on temporary basis, where it is proved that it is impossible to fill a vacant position that requires high level professional expertise by an Ethiopian through promotion, transfer or recruitment. | Однако иностранец может быть временно назначен на должность в том случае, если будет доказано, что соответствующая вакансия, требующая высоких профессиональных качеств, не может быть заполнена посредством повышения в должности, перевода или найма гражданина Эфиопии. |
| The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. | Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной. |
| Well, there is a vacant cell. | Ну, тут как раз освободилась камера... |
| It became vacant again in April 2010 due to the incumbent's promotion to a P-5 position. | Вновь освободилась в апреле 2010 года в связи с повышением занимавшего ее сотрудника на должность класса С-5. |
| On 15 October 2005, the post of head of the Emergency and Security Service became vacant when the incumbent was appointed Director of the Division of Operational Support. | 15 октября 2005 года освободилась должность начальника Службы по чрезвычайным ситуациям и безопасности, когда занимавший эту должность сотрудник был назначен Директором Отдела оперативной поддержки. |
| The apartment was vacant and they bought it. | Освободилась одна квартира, и они купили её. |
| The post of Chief, UNOPS Audit Section, became vacant with the retirement of the incumbent in August 2002 and remained vacant at the end of the year. | Должность начальника Секции по проведению ревизий ЮНОПС освободилась в августе 2002 года в связи с выходом на пенсию сотрудника и не замещалась до конца 2002 года. |