Английский - русский
Перевод слова Vacant

Перевод vacant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакантный (примеров 24)
The vacant post devoted to outlook study work will be filled in August 1999. Вакантный пост сотрудника, который занимается перспективными исследованиями, будет заполнен в августе 1999 года.
Recruitment for the remaining vacant international post has continued. Продолжалась процедура найма на остающийся вакантный международный пост.
The vacant IBO featherweight title was also on the line in that bout. На кону также стоял вакантный титул ШВО в этом же весе.
Having scored four wins, Tillis challenged future two-time world champion Tim Witherspoon in September 1983, for the vacant North American Boxing Federation title. Затем выиграв 4 боя, Тиллис бросил вызов будущему двукратному чемпиону мира Тиму Уизерспуму в сентябре 1983 года за вакантный титул NABF.
The vacant WBC Silver super-middleweight title was also on the line. Также на кону стоял вакантный титул ШВС Silver в этом же весе.
Больше примеров...
Свободный (примеров 16)
I can't believe you found a vacant house on Greek Row. Я не могу поверить, что ты нашла свободный дом в городке.
This is the only vacant warehouse near the anthrax hit. Это единственный свободный склад возле очага сибирской язвы.
The electron (green 1.) can tunnel onto the island (2.), occupying a previously vacant energy level. Электрон (зелёный 1.) может туннелировать на остров (зелёный 2.), занимая свободный энергетический уровень.
Darren Pond bought this house in '92, moved out in '99, kept it as a rental property ever since, but it's been supposedly vacant for the past 10 months. Даррен Понд купил дом в 92-м, выехали они в 99-м, с тех пор его сдавали в аренду, но он вроде свободный последние 10 месяцев
It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. Она обязана сдавать в аренду свой свободный жилищный фонд прежде всего малообеспеченным гражданам и обеспечивать доступ к жилищам гражданам, проживающим во временных жилищах, или чьи жилищные условия неблагоприятно сказываются на их здоровье и благополучии.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 22)
In a field enumeration it is difficult to collect information for vacant dwellings or dwellings for seasonal use. В случае опросного метода нелегко собрать информацию о пустующих жилищах и жилищах для сезонного использования.
On 16 July, settlers from Kiryat Arba occupied 18 vacant apartments in Ashmoret Yitzhak, which is located next to the settlement. 16 июля поселенцы из Кирьят-Араба заняли 18 пустующих квартир в Ашморет- Ицхаке, который расположен недалеко от этого поселения.
According to State legislation, unauthorized constructions on vacant parcels are subject to demolition by the persons responsible for erecting them or at their expense; no compensation or alternative housing is due for the demolition of informal settlements. В соответствии с государственным законодательством самовольные постройки на пустующих участках подлежат сносу лицами, ответственными за их возведение, или за их счет; выплата компенсации или предоставление другого жилья взамен снесенных построек в неформальных поселениях не предусмотрены.
Act nº 13 of 1939, known as the General Act concerning Vacant Lands, was the first legislation to indicate precisely what the State should do in regard to the status of lands occupied by indigenous people, by declaring them inalienable. Закон Nº 131939 года, общий закон о пустующих землях, был первым нормативным актом, детально регламентировавшим отношение государства к статусу земель, занятых коренным населением, которые объявлялись им неотчуждаемыми.
For illustration, there are nearly 1 million empty homes in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of which 350,000 have been empty for more than six months; in the United States 14.2 million homes have been vacant for more than one year. В качестве иллюстрации можно указать на почти миллион пустующих домов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, из которых 350000 пустуют в течение более шести месяцев; в Соединенных Штатах Америки 14,2 миллиона домов пустовали более одного года.
Больше примеров...
Пустует (примеров 17)
Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал.
I leave the second floor vacant until summer. Второй этаж пустует до лета.
The place has been vacant for over a year. Это место пустует больше года.
It's been vacant since. И с тех пор оно пустует.
According to the local authorities, more than 600 units of housing remain vacant in Beli Manastir and 1,500 in the Vukovar-Sirmium County. По данным местных властей, в Бели-Монастире пустует более 600 единиц жилья, а в жупании Вуковар-Сирмиум - 1500 единиц жилья.
Больше примеров...
Незанятых (примеров 19)
To date, UNU has not been successful in finding tenants for two major vacant spaces, which are intended for a bookshop and a cafeteria. Пока что УООН не удалось найти арендаторов для двух просторных незанятых помещений, предназначенных для книжного магазина и кафе.
Mineral resources, including those in the subsoil, hydroelectric energy potential and territorial waters are considered federal property, as are the natural resources on the continental shelf, the lands of indigenous communities, vacant land required for security purposes and nationwide communication, among others. Минеральные ресурсы, включая ресурсы недр, гидроэнергетический потенциал и территориальные воды считаются федеральной собственностью, как и природные ресурсы на континентальном шельфе, землях общин коренного населения, незанятых землях, необходимых, в частности, для целей безопасности и организации коммуникационных систем в масштабах всей страны.
The new plan also includes two vacant floors for later expansion. По новому плану в больнице будут иметься также два незанятых этажа, которые позволят осуществлять ее расширение в будущем.
This topic relates to the household availability of secondary, seasonal and vacant dwellings (unoccupied conventional dwellings). Данный признак касается наличия у домохозяйств вторичных, сезонных и вакантных жилищ (незанятых традиционных жилищ).
In The International Law of John Marshall, Benjamin Munn Ziegler explained the Court's statement about vacant lands as follows: "[o]ne of the oldest means by which nations have acquired territory has been through the discovery of previously unoccupied lands". В своей работе «Международное право Джона Маршалла» Бенджамин Манн Зиглер разъяснил заявление суда о свободных землях следующим образом: «одно из старейших средств, с помощью которых народы приобретали территории, - это путем открытия ранее незанятых земель».
Больше примеров...
Пустующие (примеров 13)
In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands. В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах.
From what I can tell, it's mostly abandoned buildings and vacant homes. Насколько понимаю, это заброшенные здания и пустующие дома.
The Housing Allocation Act gives municipalities the power to requisition vacant residential properties for a period of no more than 10 years. Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет.
He was convinced of the benefits of establishing permanent population centres, and, in that connection, he asked that vacant land be placed at his disposal on the islands of Soledad and Isla de los Estados. Он был убежден в преимуществах создания постоянных населенных пунктов и в этой связи просил предоставить в его распоряжение пустующие земли на островах Соледад и Исла-де-лос-Эстадос.
(3.2) Vacant due to a change of a tenant, for rent, for sale, vacant due to inheritance proceedings. (3.2) пустующие из-за смены жильца, освобожденные для аренды, для продажи, пустующие из-за процедуры наследования;
Больше примеров...
Пустой (примеров 15)
With all the free money my vacant hotel affords me? На все те деньги, которые мой пустой отель мне оставил?
Lahore Fort has a vacant temple dedicated in honour of Lava. До сих пор, Лахорская крепость имеет пустой храм, посвященный Лаве.
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues. Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы.
Elly McDonald from The Record described Wilde's voice as "amazingly vacant" but praised Marty and Ricky for having "a wonderful sense of dramatic tension and an ear for soap operas within three verses". Элли Макдональд из The Record описала голос Уайлд как «удивительно пустой», но похвалила авторов Марти и Рики за «прекрасное чувство драматической напряженности мыльных опер в трех стихах».
To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения.
Больше примеров...
Незаполненной (примеров 14)
The staff member retired in October 2011 and the post remained vacant until the end of the year. Этот сотрудник вышел на пенсию в октябре 2011 года, и до конца года его должность оставалась незаполненной.
In the United Nations Joint Staff Pension Fund, the key post of Director of the Investment Management Service had remained vacant from October 2003 to April 2004. В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций ключевая должность директора Службы управления инвестициями оставалась незаполненной с октября 2003 года по апрель 2004 года.
Up until September 1995, the Section had an extrabudgetary General Service staff member working full time on the mailing list, but owing to declines in extrabudgetary contributions, that post was not filled when it became vacant. До сентября 1995 года Секция располагала сотрудником категории общего обслуживания, работавшим полный рабочий день над списком подписчиков, должность которого финансировалась из внебюджетных средств, однако в связи с уменьшением объема внебюджетных взносов после возникновения вакансии эта должность осталась незаполненной.
As noted previously, the position of Head of the Strategic Management Service (classified at the D-1 level) has been vacant since April 2011. Как отмечалось ранее, должность начальника Службы стратегического управления (уровня Д-1) остается незаполненной с апреля 2011 года.
The Advisory Committee was informed that the post of the Executive Director of ITC, which had been vacant at the beginning of the 1994-1995 biennium, had been filled at the Assistant Secretary-General level and that the related resources had been reflected in the budget estimates. Консультативный комитет был информирован о том, что должность Директора-исполнителя ЦМТ, которая оставалась незаполненной в начале двухгодичного периода 1994-1995 годов, была заполнена на уровне помощника Генерального секретаря и что соответствующие ресурсы были отражены в бюджетной смете.
Больше примеров...
Должностей (примеров 518)
Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced - to a level below the average for the United Nations as a whole - a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. Хотя доля вакансий в секретариате ЮНКТАД была значительно уменьшена до уровня ниже среднего по всей Организации Объединенных Наций, ряд ключевых должностей руководящего звена долгое время остаются вакантными.
The Advisory Committee also noted that the reasons for the abolition of 16 regular budget posts, all vacant, had not been explained. Кроме того, Комитет отмечает, что упразднение 16 должностей, которые были ранее предусмотрены в регулярном бюджете и которые все являются вакантными, получило недостаточное объяснение.
Similarly under section 11, United Nations support for the New Partnership for Africa's development, 2 vacant Professional posts against an authorized staffing table of 19 posts would lead to a vacancy rate of 10.5 per cent. Точно так же по разделу 11 «Поддержка Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки» наличие двух вакантных должностей категории специалистов при утвержденном штатном расписании в 19 должностей дает долю вакансий в размере 10,5 процента.
As at 31 December 2009,105 of the 693 authorized posts were vacant, representing a vacancy rate of 15 per cent, compared with the vacancy rate of 16 per cent at the end of the preceding biennium. По состоянию на 31 декабря 2009 года 105 из 693 утвержденных должностей были вакантными, что равняется доле вакансий в 15 процентов по сравнению с 16 процентами на конец предыдущего двухгодичного периода.
By year end, out of a total of 10 posts at the Professional level (of which 2 were vacant at the beginning of the year), three staff members left the secretariat and five new staff members joined it. К концу года при наличии в общей сложности 10 должностей категории специалистов (из которых две были вакантными в начале года) трое сотрудников вышли из состава секретариата и пять новых сотрудников вошли в его состав.
Больше примеров...
Незастроенный (примеров 1)
Больше примеров...
Вакансий (примеров 78)
In addition, the Board pointed out that the practice of temporarily funding support cost posts out of vacant regular budget posts was inappropriate, as those posts were funded from funds not available for that purpose. Кроме того, Комиссия указала, что практика временного финансирования постов по вспомогательным расходам за счет вакансий постов по регулярному бюджету неверна, поскольку данные посты таким образом финансируются из средств, не предназначенных для этой цели.
All existing judicial posts in the State party were declared vacant and incumbents were required to reapply for appointment. Все существовавшие в государстве-участнике судейские должности были объявлены вакантными, а занимавшим их лицам было предложено вновь подать заявления на замещение вакансий.
As to the effect of persistent high vacancy rates on mission operations, the Committee was informed that the position of legal adviser had been vacant for more than one year and that registry services had suffered as well. Что касается последствий устойчивого сохранения высокой доли вакансий для деятельности миссии, то Комитет был проинформирован о том, что должность юрисконсульта оставалась вакантной в течение более одного года и что при этом также пострадали службы регистрации.
The Advisory Committee was informed that, as at 14 September 1998, there were 23 vacant support account posts (including five posts under recruitment), or 6.7 per cent. Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 14 сентября 1998 года 23 из должностей, проводимых по вспомогательному счету, или 6,7 процента, были вакантными (включая 5 вакансий, находившихся в процессе заполнения).
Seven of the remaining vacancies were new posts established in 2008, while seven existing posts had become vacant in 2008 as a result of staff movements (such as reassignments between duty stations or offices, secondment on peacekeeping mission service and resignations). Семь из остальных вакансий были новые должности, созданные в 2008 году, и семь существующих должностей стали вакантными в 2008 году в результате перемещения персонала (например, перевода сотрудников между местами службы или отделениями, прикомандирования в миротворческие миссии и ухода в отставку).
Больше примеров...
Вакансия (примеров 26)
Programme Officer (vacant as from June 1996) P-4 1 Сотрудник по программам (вакансия с июня 1996 года) С-4 1
At year-end, one post in internal audit and one in investigation were vacant. По состоянию на конец года одна вакансия имелась в подразделении внутренней проверки и одна - в подразделении расследований.
Following the resignation from the International Law Commission of Mr. Bayo Ojo, on 25 March 2011, one seat on the Commission has become vacant. После ухода в отставку из Комиссии международного права г-на Байо Оджо 25 марта 2011 года в Комиссии образовалась одна вакансия.
However, a foreigner may be appointed on temporary basis, where it is proved that it is impossible to fill a vacant position that requires high level professional expertise by an Ethiopian through promotion, transfer or recruitment. Однако иностранец может быть временно назначен на должность в том случае, если будет доказано, что соответствующая вакансия, требующая высоких профессиональных качеств, не может быть заполнена посредством повышения в должности, перевода или найма гражданина Эфиопии.
Recruitment of the remaining post was completed early in the current reporting period, although one post has since become vacant. Оставшаяся должность была заполнена в начале текущего отчетного периода, однако за прошедшее время образовалась одна вакансия.
Больше примеров...
Освободилась (примеров 18)
The post of Chief of the Field Safety Section became vacant on 31 August 2004. 31 августа 2004 года освободилась должность начальника Секции обеспечения безопасности на местах.
In addition to the above, the Director's post became vacant near the end of the year and recruitment efforts are underway. Кроме того, в конце года освободилась должность директора, и в настоящее время проходит работа по набору сотрудника на нее.
On 15 October 2005, the post of head of the Emergency and Security Service became vacant when the incumbent was appointed Director of the Division of Operational Support. 15 октября 2005 года освободилась должность начальника Службы по чрезвычайным ситуациям и безопасности, когда занимавший эту должность сотрудник был назначен Директором Отдела оперативной поддержки.
The post's been vacant for two weeks for lack of an ideal candidate to be promoted internally. Должность освободилась 2 недели назад, но идеального кандидата внутри компании пока не нашли.
The apartment was vacant and they bought it. Освободилась одна квартира, и они купили её.
Больше примеров...