Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
The law says that if a woman disobeys her husband she will wander forever in the Underworld, without family or friends, utterly alone. Закон гласит, что, если женщина не подчиняется своему мужу, она будет вечно бродить в Подземном мире, без семьи и друзей, совершенно одна.
She often used a breathy, childish voice in her films, and in interviews gave the impression that everything she said was "utterly innocent and uncalculated", parodying herself with double entendres that came to be known as "Monroeisms". Она часто использовала придыхание, говорила наивным, слегка детским голосом в фильмах, в интервью создавала впечатление, что всё, что она сказала, было совершенно невинным и нерасчётливым, пародируя некую двусмысленность, такой особый стиль поведения позже стал называться «Monroeisms».
That means that we are confronted with a very dangerous vacuum that is being filled by rebels, militias and others, leaving civilians, IDPs, refugee camps and relief workers utterly exposed. Это означает, что мы столкнулись с ситуацией очень опасного вакуума, который заполняется мятежниками, боевиками и другими; при этом гражданские лица, вынужденные переселенцы, лагеря беженцев и гуманитарные сотрудники остаются совершенно незащищенными.
In their collective state, the Borg are utterly without mercy... driven by one will alone - В своем коллективном состоянии борги совершенно безжалостны, ведомы единственной целью - завоевывать.
You don't want to drive to work with the boss in his new, totally unearned, utterly gauche, and offensive British sports car? Не нравится приезжать на работу с боссом на новенькой, совершенно незаслуженной выпендристой британской тачке?
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
The accusation that the Government targeted residential areas indiscriminately and with excessive force is utterly false. Обвинения о том, что правительство безосновательно избирает в качестве мишеней жилые кварталы и применяет чрезмерную силу, являются полностью лживыми.
The fact is that we simply don't know when the warming that we create will be utterly overwhelmed by feedback loops. На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами.
So far, those commitments have been utterly ignored. Пока же эти обязательства полностью игнорируются.
So this fact that Boranes smell of sulfur had been known since 1910, and utterly forgotten until 1997, 1998. Тот факт, что Бораны пахнут серой, был известен с 1910 года и полностью забыт к 1997, 1998.
The struggle against terrorism had borne fruit in some respects, but there was reason to be concerned by the fact that, in the name of that struggle, the Peruvian authorities had set up a system of repression and violence that was utterly contrary to the Covenant. Борьба с терроризмом принесла некоторые плоды, однако вызывает беспокойство тот факт, что во имя этой борьбы перуанские власти создали систему репрессий и насилия, которая полностью противоречит Пакту.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
Cuba reiterates its total, active rejection of the use of such measures, which are utterly incompatible with the rules governing good relations between States and have a negative impact on international trade and on the normal development of international economic relations. Куба вновь полностью и решительно отвергает применение подобных мер, которые абсолютно несовместимы с правилами, регулирующими добрососедские отношения между государствами, и оказывают отрицательное воздействие на международную торговлю и нормальное развитие международных экономических отношений.
Mr. Kerry proffered are utterly false. Предъявленные гном Керри сведения и цифры абсолютно недостоверны.
He then proceeded to win over... the affections of my only ward... when his own intentions, I'm utterly convinced... were purely financial. Продолжая свою недостойную игру, он покорил сердце моей единственной воспитанницы. тогда как его намерения, я абсолютно уверен, были сугубо финансовыми.
This was utterly false. Это, как оказалось, было абсолютно не так.
Enchanting. Utterly enchanting. Очаровательно, абсолютно очаровательно.
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
Well... I took one 10 minutes ago, and I'm finding you utterly delightful. Я приняла одну 10 минут назад, и нахожу тебя крайне очаровательной.
Mother's been foisting me on boring suitors utterly beneath me. Мама сватала меня за скучных женихов крайне низких по статусу.
Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence. По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения «Захвати Уолл-стрит» (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью.
The declaration contains a series of absurd, groundless and utterly tendentious allegations against the Federal Republic of Yugoslavia and its consistent policy of peace, which it pursues with a view to resolving the crisis in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Заявление содержит ряд абсурдных, необоснованных и крайне претенциозных обвинений в адрес Союзной Республики Югославии и последовательной политики мира, которую она проводит в целях урегулирования кризиса на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
For an utterly thankless girl. Для крайне неблагодарной девчонки.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
So completely... and utterly good. Так совершенно... и чрезвычайно хорошо.
As a result, the Putin era has become utterly sterile, producing no great works of science, literature, or art. В результате эра Путина стала чрезвычайно стерильной, не дающей свет великим достижениям науки, литературы или искусства.
Apart from Brolo di Campofiorin, we offer a classical example of Amarone, namely, Amarone Costasera, and also an utterly rare wine (6600 bottles are produced, all in all) named Mezzanella. Помимо Brolo di Campofiorin мы предлагаем классический образец Амароне, а именно - Amarone Costasera, а также чрезвычайно редкое вино (всего произведено 6,600 бутылок) под названием Mezzanella.
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
This collection of four small shrines in the Alchi village has been described by The Hindu: ... as a jewel of colours and forms that is so utterly beautiful that the normal state of breathlessness in this high altitude becomes a deep gasp. Газета The Hindu так описывает эти четыре храма: ... цветом и формой, как жемчужина, так чрезвычайно прекрасны, что знакомое чувство одышки на этой высоте становится глубоким вздохом.
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
There can be no doubt whatsoever that we utterly reject and condemn international terrorism. Не должно быть никаких сомнений в отношении того, что мы решительно отвергаем и осуждаем международный терроризм.
The Maldives utterly condemns all acts of terrorism, wherever they are perpetrated. Мальдивы решительно осуждают все акты терроризма, где бы они ни происходили.
The European Union utterly condemns these acts, which impede progress in strengthening the rule of law, and urges the Government of Guatemala to protect those targeted and have the incidents investigated, so that legal action can be taken to punish those responsible. Европейский союз решительно осуждает эти акты, которые препятствуют прогрессу в укреплении правопорядка, и настоятельно призывает правительство Гватемалы защитить тех, против кого эти акты направлены, и расследовать инциденты, с тем чтобы принять правовые меры с целью наказания виновных.
We utterly refuse to be transformed into a mere consumer society - a society that eats but does not think, enjoys but does not produce - and for whom? Мы решительно отказываемся от того, чтобы нас превращали просто в общество потребителей - общество, которое ест, но которое не думает, потребляет, но не производит - и для кого?
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
Someplace so cold and forbidding, so utterly devoid of life, you can't know how precious it is, how vulnerable. В месте, таком холодном и опасном, напрочь лишённом жизни, ты не узнаешь, как она ценна и как уязвима.
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...