Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
Yare utterly unclear on how to be dead. Ты совершенно не умеешь притворяться мёртвой.
It's noisy, vulgar, and utterly meaningless. Это шумно, вульгарно и совершенно бессмысленно.
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances. Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это.
13 in the morning and I just finished up my 19th day of employment here, and I am pleased to report that all of the rumors of animal cruelty seem to be utterly unfounded. Час дня, и я только что закончила мой 19 рабочий день здесь, и я рада сообщить, что все слухи о жестокости к животным похоже, совершенно необоснованы.
That's thoroughly and utterly absurd. Это совсем, совершенно абсурдно!
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
The accusation that the Government targeted residential areas indiscriminately and with excessive force is utterly false. Обвинения о том, что правительство безосновательно избирает в качестве мишеней жилые кварталы и применяет чрезмерную силу, являются полностью лживыми.
Working together, they manage to explode the tanker, which utterly destroys the bridge. Вместе им удаётся взорвать бензовоз, который полностью разрушает мост.
But, happily, not until I finish my utterly fictional anti-zombie vaccine. Но, к счастью, пока я не закончу свою полностью вымышленную вакцину против зомби.
Such methods are utterly opposed to international law. Такие методы полностью противоречат международному праву.
I am completely, totally, utterly yours, at your service. Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
These human rights desks are only one example of numerous utterly ineffective complaints mechanisms. Эти группы по правам человека являются лишь одним из примеров многочисленных и абсолютно неэффективных механизмов по рассмотрению жалоб.
The international community must stand firmly by the principle that the use of violence against civilians for political means is completely and utterly unacceptable, regardless of cause or motive. Международное сообщество должно твердо придерживаться принципа, что применение насилия против гражданских лиц для достижения политических целей является абсолютно и полностью недопустимым, независимо от причины или мотива.
Any attack by members of the Interahamwe, Mai-Mai or similar groups is met with violence that is utterly disproportionate: innocent civilians having nothing to do with the conflict are massacred and the death toll is high. За любыми нападениями со стороны интерахамве, маи-маи и других сил следует ответная реакция в виде абсолютно несоразмерного этим вылазкам насилия, в результате которого погибают многие невиновные лица, не участвующие в конфликте.
I'd say she looks utterly and completely radiant. Она абсолютно блистательна! - И кто это?
I'd say she looks utterly and completely radiant. Блистательна! Она абсолютно блистательна!
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
You mean deeply and utterly ashamed? В смысле, мне крайне стыдно и позорно?
The pursuit of utterly futile endeavors. Погоня крайне бесплодных стремлений.
Mother's been foisting me on boring suitors utterly beneath me. Мама сватала меня за скучных женихов крайне низких по статусу.
Their idea of what makes a man a man is so utterly, utterly wrong, isn't it? Их представление о том, что делает мужчину мужчиной крайне, крайне ошибочно.
Therefore, the repeated Albanian assurances that it is concerned about peace are utterly hypocritical and unconvincing. Таким образом, многочисленные заверения Албании о том, что она заботится о мире, крайне лицемерны и неубедительны.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
As a man, I'm despicable, utterly, completely. Как человек, я достоин презрения, чрезвычайно, совершенно.
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая.
I am compelled to note, however, that as a practical matter the transferability of the decals would enable a greater number of diplomats to utilize their mission's parking spaces and obviate the need for the utterly complex temporary replacement mechanism set out in the Parking Programme. Вместе с тем я вынужден отметить, что с практической точки зрения возможность передачи отличительных знаков позволила бы большему числу дипломатов использовать отведенные их представительству места для стоянки и устранила бы необходимость в чрезвычайно сложном механизме временной замены, предусмотренном в Программе по вопросам стоянки.
This collection of four small shrines in the Alchi village has been described by The Hindu: ... as a jewel of colours and forms that is so utterly beautiful that the normal state of breathlessness in this high altitude becomes a deep gasp. Газета The Hindu так описывает эти четыре храма: ... цветом и формой, как жемчужина, так чрезвычайно прекрасны, что знакомое чувство одышки на этой высоте становится глубоким вздохом.
The current situation is far from simple, it's even utterly confusing. Ситуация далеко не проста, она чрезвычайно запутана.
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
Attempts to politicize the issue should be utterly rejected by all those who are genuinely committed to moving forward together on this crucial issue. Все, кто искренне стремится сообща достичь реальных результатов в этом важнейшем деле, должны решительно отвергать попытки политизировать этот вопрос.
The Australian Government utterly condemns France's nuclear explosion at Mururoa. Правительство Австралии решительно осуждает французский ядерный взрыв на Муруроа.
There can be no doubt whatsoever that we utterly reject and condemn international terrorism. Не должно быть никаких сомнений в отношении того, что мы решительно отвергаем и осуждаем международный терроризм.
The Maldives utterly condemns all acts of terrorism, wherever they are perpetrated. Мальдивы решительно осуждают все акты терроризма, где бы они ни происходили.
We utterly condemn all attacks against MINUSTAH and other international personnel, especially those carrying out humanitarian tasks. Мы решительно осуждаем все нападения на МООНСГ и другой международный персонал, в особенности на тех, кто выполняет гуманитарные задачи.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить.
It's never utterly fatal. Это никогда не бывает напрочь смертельно.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...