Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
He felt utterly blindsided by what he saw yesterday - what everyone saw. Он был совершенно ошеломлен увиденным вчера, что это видели все.
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me. И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ.
It is completely and utterly irrelevant who is responsible. Кто именно в ответе - это совершенно неважно!
We have to take note of the fact that the gap between prisoners and treatment operators has for many years been, and is still today, utterly unacceptable. Необходимо отметить, что разница между числом заключенных и числом воспитателей сегодня по-прежнему совершенно недопустима.
The singling out of one country to bear the costs of the damages to a United Nations peacekeeping force attributable to a military incident is utterly unprecedented and contrary to the practice of reimbursing expenditures related to peacekeeping operations. Стремление навязать одной стране выплату компенсации ущерба, нанесенного силам по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в результате военного инцидента, является совершенно беспрецедентным и противоречит практике возмещения расходов, связанных с операциями по поддержанию мира.
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
We reject utterly the decisions of France and China to resume or continue testing. Мы полностью отвергаем решения Франции и Китая возобновить или продолжить испытания.
Thanks to your incompetence, our plan's utterly ruined. Благодаря твоей некомпетентности, наш план полностью разрушен.
Now we're travelling much further along it, right out to the far reaches of the invisible world to a part of the light spectrum that has utterly changed our modern world - radio waves. Теперь, мы отправимся по нему еще дальше прямо к дальним пределам невидимого мира, к той части светового спектра, которая полностью изменила наш современный мир - к радиоволнам.
Completely and utterly certain. Полностью и абсолютно уверен.
Its main vehicle is violence; its aim is destruction rather than development; its doctrines are founded on intolerance; and, in the means it uses and the effect it has, it destroys human rights utterly. Его основной движущей силой является насилие; его цель не развитие, а разрушения; его доктрины основаны на нетерпимости; и в используемых им средствах и оказываемом им воздействием он полностью нарушает права человека.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
You look like me, but that's utterly impossible. Ты выглядишь как я, но это абсолютно невозможно.
Even if there were Hezbollah members among the civilians who left the villages in convoys, this does not justify the attacks as they would be utterly disproportionate and beyond any concept of military necessity or the principle of distinction. Даже если члены "Хезболлы" и находились среди гражданских лиц, покидавших деревни в составе автоколонн, это не оправдывает нанесения ударов, поскольку они являются абсолютно несоразмерными и не вписываются в концепцию военной необходимости или в принцип проведения различия.
Like many countries emerging from periods of protracted conflict, Mozambique still suffers from the enormous problems caused by the indiscriminate use of mines. Mozambique has embarked on a serious programme of demining, but present technology is utterly inadequate for the task. Подобно многим странам, преодолевающим последствия затяжных конфликтов, Мозамбик все еще сталкивается с большими проблемами, связанными с неизбирательным применением мин. Мозамбик приступил к осуществлению важной программы разминирования, однако имеющаяся технология абсолютно не приспособлена для решения данной задачи.
Completely and utterly certain. Полностью и абсолютно уверен.
The place is utterly, totally deserted. Это место абсолютно пустынно.
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
I mean, it's utterly absurd. Я имею виду, это крайне абсурдно.
that what you had with him wasn't real, and that makes you feel completely and utterly alone. то, что у вас было - было не по-настоящему, вот что заставляет тебя чувствовать себя совершенно крайне одинокой.
For an utterly thankless girl. Для крайне неблагодарной девчонки.
You're utterly hopeless, man. Вы крайне безнадежны, человек.
so, dotted all around the universe are individual, utterly merciless, utterly abandoned Krafayis. Рассыпанные по всей Вселенной поодиночке, крайне жестокие, покинутые Крафайисы
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity. Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна - это углеродная нить, проводящая электричество.
Some, perhaps, may argue that the delays were inevitable because the issues before the General Assembly had been either too complicated or utterly confusing, and that the time allotted was too brief to resolve them. Возможно, кто-то может утверждать, что эти задержки были неизбежны в силу того, что вопросы, представленные на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, были или слишком сложны, или чрезвычайно запутанны, и что было выделено слишком мало времени для того, чтобы их разрешить.
I was... I am... disgusted by the selfish brutality of the world, but at the same time, I'm utterly fascinated by it. Я не переносила... и не переношу... жестокую самовлюбленность мира, но в то же время, я чрезвычайно восхищена ею.
The current situation is far from simple, it's even utterly confusing. Ситуация далеко не проста, она чрезвычайно запутана.
But utterly untenable as this proposition might appear, the fact is it was feverishly invoked to cajole the Security Council to adopt resolution 1907 (2009). Но каким бы совершенно неубедительным ни казался этот аргумент, на самом деле именно на него чрезвычайно активно ссылались те, кто хотели дезориентировать Совет Безопасности с целью добиться принятия им резолюции 1907 (2009).
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
Attempts to politicize the issue should be utterly rejected by all those who are genuinely committed to moving forward together on this crucial issue. Все, кто искренне стремится сообща достичь реальных результатов в этом важнейшем деле, должны решительно отвергать попытки политизировать этот вопрос.
The Maldives utterly condemns all acts of terrorism, wherever they are perpetrated. Мальдивы решительно осуждают все акты терроризма, где бы они ни происходили.
We utterly condemn all attacks against MINUSTAH and other international personnel, especially those carrying out humanitarian tasks. Мы решительно осуждаем все нападения на МООНСГ и другой международный персонал, в особенности на тех, кто выполняет гуманитарные задачи.
We utterly refuse to be transformed into a mere consumer society - a society that eats but does not think, enjoys but does not produce - and for whom? Мы решительно отказываемся от того, чтобы нас превращали просто в общество потребителей - общество, которое ест, но которое не думает, потребляет, но не производит - и для кого?
In this regard, I would like to say most emphatically that this argument is utterly fallacious. В этой связи я хотел бы решительно заявить, что этот аргумент является совершенно необоснованным.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
Someplace so cold and forbidding, so utterly devoid of life, you can't know how precious it is, how vulnerable. В месте, таком холодном и опасном, напрочь лишённом жизни, ты не узнаешь, как она ценна и как уязвима.
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить.
It's never utterly fatal. Это никогда не бывает напрочь смертельно.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...