Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
I am completely and utterly through screwing around. Я, определенно, совершенно зря теряю время.
You're utterly crazy, Madame Berne. Вы совершенно безумны, мадам Бёрн.
And I think, you know, in 1969 through to 1978, they forged a career that is utterly unique. Я думаю, ну знаешь, с 1969 по 1978, они сделали совершенно уникальную карьеру.
The cynical attempt by the Democratic People's Republic of Korea to jeopardize those relations is utterly futile; it will not succeed. Циничная попытка Корейской Народно-Демократической Республики поставить эти отношения под угрозу совершенно бесплодна; она не увенчается успехом.
We have to take note of the fact that the gap between prisoners and treatment operators has for many years been, and is still today, utterly unacceptable. Необходимо отметить, что разница между числом заключенных и числом воспитателей сегодня по-прежнему совершенно недопустима.
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
I fear that you have... utterly forsaken me. Боюсь, что вы полностью отказались от меня.
Physical conditions at this facility were utterly inhuman and degrading. Условия содержания в этом месте были полностью бесчеловечными и унижающими достоинство.
You ever seen a completely and utterly satisfied woman? Ты когда-нибудь видел полностью удовлетворенную женщину?
I mean to crush him utterly if he has shown his face. И я собираюсь полностью сокрушить его, лишь только он высунет свою морду.
"I intend to discover this nest of savages in the caves and destroy it utterly." "Я хочу найти это гнездо дикарей в пещерах и полностью уничтожить".
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
Is utterly irrelevant to breaking into a car. Абсолютно не имеет отношения ко взлому машины.
He's still utterly convinced she's his daughter. Он по-прежнему абсолютно убежден, что она его дочь.
(SIGHS) I was wrong, utterly, to take advantage. Я был абсолютно не прав, что воспользовался ситуацией.
The international community must stand firmly by the principle that the use of violence against civilians for political means is completely and utterly unacceptable, regardless of cause or motive. Международное сообщество должно твердо придерживаться принципа, что применение насилия против гражданских лиц для достижения политических целей является абсолютно и полностью недопустимым, независимо от причины или мотива.
Utterly an completely unnecessary. Абсолютно и совершенно необязательно.
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
I'm not going to beat about the bush, this car is... utterly brilliant. Я не собираюсь ходить вокруг да около куста, этот автомобиль... крайне хорош.
And there she is in Ladybird book fashion, doing exactly that, looking utterly transcendent and beautiful and lovely. И вот она на обложке романа, выглядит крайне превосходно, красиво и мило.
I'm teaching your son to barter, so he'll understand how utterly unnatural it is to spend money. Я учу твоего сына торговаться, чтоб он понял, как же крайне неестественно тратить деньги.
If she realizes we've recognized her, she'll be utterly humiliated. Если она поймёт, что мы её узнали, она будет крайне унижена.
At home for example, the badly needed reform of the army has been accompanied by unnecessary malignity, as if a former interior minister imbued with a "police culture" was utterly incapable of understanding the "army culture" and its sense of honor. Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
All the farms I know, including organic ones, are utterly dependent on fossil fuel, particularly oil. Все фермы, что я знаю, включая экологически чистые, чрезвычайно зависят от полезных ископаемых, в особенности нефти.
I have to tell you that I find this utterly offensive in every possible way. И должен вам сказать, что нахожу это чрезвычайно оскорбительным во всех смыслах.
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая.
As a result, the Putin era has become utterly sterile, producing no great works of science, literature, or art. В результате эра Путина стала чрезвычайно стерильной, не дающей свет великим достижениям науки, литературы или искусства.
I condemn them utterly. Я чрезвычайно осуждаю их.
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
We utterly condemn and denounce the forced deportation of these children by SPLA/SPLM in South Kordofan and their recruitment and engagement in military operations. Мы решительно осуждаем насильственную депортацию этих детей НОАС/НОДС в Южном Кордофане, их вербовку и принуждение к участию в военных операциях.
There can be no doubt whatsoever that we utterly reject and condemn international terrorism. Не должно быть никаких сомнений в отношении того, что мы решительно отвергаем и осуждаем международный терроризм.
The Saharawi side continued to be utterly opposed to any other alternative or solution, which might jeopardize the right of the Saharawi people to self-determination and independence. Сахарская сторона по-прежнему решительно отвергает любую другую альтернативу или решение, которые могут поставить под угрозу право сахарского народа на самоопределение и независимость.
We utterly refuse to be transformed into a mere consumer society - a society that eats but does not think, enjoys but does not produce - and for whom? Мы решительно отказываемся от того, чтобы нас превращали просто в общество потребителей - общество, которое ест, но которое не думает, потребляет, но не производит - и для кого?
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Ты не привнёс в неё ничего, кроме боли, горя и сожаления, что, похоже, напрочь игнорируешь и, что удивительно, не в силах исправить.
It's never utterly fatal. Это никогда не бывает напрочь смертельно.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...