Английский - русский
Перевод слова Utterly

Перевод utterly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 275)
We might be driven to it if the other two fail, but it would be utterly wrong to contemplate it now. Нас могут вынудить прибегнуть к ней, если две другие потерпят неудачу, но было бы совершенно неправильно обдумывать ее сейчас.
Moreover, while such arrangements are usually initially conceived as temporary, in many situations of protracted displacement, IDPs find themselves inhabiting utterly inadequate types of shelter for years on end. Кроме того, хотя подобные жилища поначалу, как правило, считаются временными, во многих случаях, когда перемещение затягивается, ВПЛ вынуждены годами жить в подобных совершенно неприемлемых условиях.
Secondly, the role of civil society: it has been quite an experience to see globalization and interconnectedness become ingrained in all aspects of diplomatic work, but then, in 2005, to join a forum which is still so utterly disconnected from the outside world. Во-вторых, роль гражданского общества: вот уж поистине парадокс - увидеть, как глобализация и взаимосвязанность стали присущи всем аспектам дипломатической работы, а потом, в 2005 году, присоединиться к форуму, который все еще совершенно отключен от внешнего мира.
Mr. Amano (Japan): In response to the allegations made by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea against Japan prior to the voting, I would like to state that each and every one of them is utterly groundless. Г-н Амано (Япония) (говорит по-английски): В ответ на обвинения, выдвинутые до голосования делегацией Корейской Народно-Демократической Республики в адрес Японии, я хотел бы заявить, что абсолютно все они являются совершенно необоснованными.
Like America itself, although so utterly different, New York can only be comprehended "synthetically." Как и саму Америку, - хотя она и совершенно не похожа на этот город, - Нью-Йорк можно постичь только путем «синтеза».
Больше примеров...
Полностью (примеров 146)
Electronically, your mind will be utterly annihilated. Электронным путем, а твое сознание будет полностью уничтожено.
With his last and mightiest defender slain, Morgoth was soon utterly defeated and made captive, thus ending the War of Wrath. С падением своего последнего и могущественнейшего защитника Моргот и сам был вскоре полностью разгромлен и взят в плен, с чем и закончилась Война Гнева.
I could not destroy it utterly, Mr Strange. Я не мог полностью её уничтожить, мистер Стрендж.
Portraying the situation in Raska region as "extremely explosive" is utterly untrue and ill-intentioned. Попытки охарактеризовать ситуацию в районе Раски как "чрезвычайно взрывоопасную" полностью противоречат истинному положению и являются злонамеренными.
Otherwise we shall come into control of an utterly ruined land... В противном случае мы получим под свой контроль полностью разорённое государство.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 117)
I mean, it's just utterly out of character. Я хочу сказать, это абсолютно не в его духе.
Yes, yes, Mr Wickers is ACTING like a pathetic, grotesque, utterly irresponsible little man. Да, да, мистер Уикерс ИГРАЕТ жалкого, гротескного, абсолютно безответственного маленького человека.
The best defense against these pressures is to operate according to utterly unambiguous criteria. Лучшая защита от подобного давления - работать в строгом соответствии с правилами, абсолютно исключающими двусмысленность.
Girls are just utterly out of my reach. Девочки абсолютно вне моей досягаемости
Utterly an completely unnecessary. Абсолютно и совершенно необязательно.
Больше примеров...
Крайне (примеров 63)
They'll be perfectly insulated, utterly protected. Они будут изолированы, крайне хорошо защищены.
Lana, once I meet them, I'm sure they'll find me [british accent] ...Utterly charming. Лана, как только я с ними встречусь, уверен, они сочтут меня... Крайне очаровательным.
I saw first-hand a system that is incredibly complex and then at the same time, like everything beautiful in nature, is utterly simple. Я своими глазами увидел систему, невероятную по сложности и, в то же время, как всё прекрасное в природе, крайне простую.
Well, even though you and your brother are sloppy, you're uncreative, you have utterly laughable passwords, what you do for this town is really important. Несмотря на то, что вы с братом неуклюжие и у вас смехотворные пароли, то, что вы делаете для этого города, крайне важно.
You're utterly hopeless, man. Вы крайне безнадежны, человек.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 30)
As a result, the Putin era has become utterly sterile, producing no great works of science, literature, or art. В результате эра Путина стала чрезвычайно стерильной, не дающей свет великим достижениям науки, литературы или искусства.
I was... I am... disgusted by the selfish brutality of the world, but at the same time, I'm utterly fascinated by it. Я не переносила... и не переношу... жестокую самовлюбленность мира, но в то же время, я чрезвычайно восхищена ею.
The current situation is far from simple, it's even utterly confusing. Ситуация далеко не проста, она чрезвычайно запутана.
Terrorism must stop, not only because of the human suffering it causes, but also because it is utterly counterproductive. Необходимо положить конец терроризму - не только потому, что он приводит к страданиям людей, но и потому, что он чрезвычайно контрпродуктивен.
I condemn them utterly. Я чрезвычайно осуждаю их.
Больше примеров...
Решительно (примеров 16)
We utterly condemn all attacks against MINUSTAH and other international personnel, especially those carrying out humanitarian tasks. Мы решительно осуждаем все нападения на МООНСГ и другой международный персонал, в особенности на тех, кто выполняет гуманитарные задачи.
The European Union utterly condemns these acts, which impede progress in strengthening the rule of law, and urges the Government of Guatemala to protect those targeted and have the incidents investigated, so that legal action can be taken to punish those responsible. Европейский союз решительно осуждает эти акты, которые препятствуют прогрессу в укреплении правопорядка, и настоятельно призывает правительство Гватемалы защитить тех, против кого эти акты направлены, и расследовать инциденты, с тем чтобы принять правовые меры с целью наказания виновных.
In reiterating its strong commitment to human rights, her Government utterly condemned efforts to politicize human rights through the adoption of unilateral measures in contravention of the Charter and international law. Вновь заявляя о своей твердой приверженности защите прав человека, правительство ее страны решительно осуждает попытки политизировать проблему прав человека путем принятия односторонних мер, противоречащих Уставу и международному праву.
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
Cuba reiterates its total, active rejection of the use of such measures, which are utterly incompatible with the rules governing good relations between States and have a negative impact on international trade and on the normal development of international economic relations. Куба вновь полностью и решительно отвергает применение подобных мер, которые абсолютно несовместимы с правилами, регулирующими добрососедские отношения между государствами, и оказывают отрицательное воздействие на международную торговлю и нормальное развитие международных экономических отношений.
Больше примеров...
Напрочь (примеров 6)
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Letting the two of you look at private medical records is completely and utterly against hospital regulations. Позволить вам просмотреть чужие медзаписи совершенно и напрочь против правил больницы.
Someplace so cold and forbidding, so utterly devoid of life, you can't know how precious it is, how vulnerable. В месте, таком холодном и опасном, напрочь лишённом жизни, ты не узнаешь, как она ценна и как уязвима.
It's never utterly fatal. Это никогда не бывает напрочь смертельно.
This is utterly outside his experience. Это напрочь выходит за рамки его опыта.
Больше примеров...
Начисто (примеров 3)
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
And as far as Watson and I have been able to discern, utterly devoid of any motive - unlike the soulless corporate golem that is AgriNext. И насколько мы с Ватсон видим, начисто лишена мотива... в отличие от бездушного корпоративного голема, такого как Агри-Некст.
"The Lords of Time destroying them utterly." "Повелители времени начисто их уничтожили."
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 3)
I'm completely and utterly alone. Совершенно и бесповоротно одинока.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
And we want him utterly and irrevocably gone from this world. А мы ведь хотим, чтобы он окончательно и бесповоротно покинул этот мир.
Больше примеров...