Английский - русский
Перевод слова Utilize

Перевод utilize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использовать (примеров 1658)
Entities should be prepared to utilize those opportunities through succession planning and assessing the number of women who will need to be hired to reach parity, disaggregated by level and department. Структуры должны быть готовы использовать эти возможности посредством планирования замещения кадров и оценки числа женщин, которых необходимо будет принять на работу для достижения паритета, с разбивкой по уровню и департаменту.
The Committee notes from paragraph 93 of the report that the Secretariat decided to utilize the services of the travel service contractor at Headquarters to issue tickets for travel of large groups of civilians, including personnel provided by Governments. Комитет принимает к сведению решение Секретариата (пункт 93 доклада) использовать услуги транспортного агента, имеющего контракт с Центральными учреждениями, для приобретения билетов в связи с поездками больших групп гражданских лиц, в том числе персонала, предоставленного правительствами.
In this regard, they consider it useful to suggest that resident coordinators be urged to consult the regional commissions and utilize the multidisciplinary expertise, data and information available to the regional commissions in the preparation of a country's framework-programme. В этой связи они считают полезным высказать предложение о том, чтобы координаторам-резидентам было предложено консультироваться с региональными комиссиями и использовать имеющийся у региональных комиссий многодисциплинарный опыт, данные и информацию при подготовке рамочной страновой программы.
That Office has been designated as the lead agency for the preparation of the Forum and will utilize its substantive expertise on indigenous issues and its experience in servicing the first session of the Forum. Это Управление выполняет функции ведущего учреждения по подготовке Форума и будет использовать имеющиеся у него субстантивную экспертизу по вопросам коренных народов и опыт при обслуживании первой сессии Форума.
I've had permission now over the last years to utilize psilocybin which is the active alkaloid in hallucinogenic mushrooms in the treatment of patients with advanced staged cancer who have anxiety for treating the anxiety, not the cancer. Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака.
Больше примеров...
Использования (примеров 579)
The intention was to follow the practice, established since the inception of the Fund, to utilize the United Nations Financial Regulations and Rules, "to the maximum extent possible". Идея состояла в том, чтобы следовать установленной с момента создания Фонда практике использования Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций «в максимально возможной степени».
Provide an assessment of the utilization of domestic and international resources allocated to social development, including specific efforts to utilize resources more efficiently. Как оценивается использование внутренних и внешних ресурсов, выделяемых на нужды социального развития, включая конкретные усилия по повышению эффективности их использования?
The Group viewed South-South cooperation as an integral part of international development cooperation and a catalyst for the promotion of international economic growth and development as well as a means in itself to utilize the potential offered by such growth. Группа рассматривает сотрудничество Юг-Юг в качестве неотъемлемой части международного сотрудничества в интересах развития и стимулирующего фактора, обеспечивающего поощрение международного экономического роста и развития, а также в качестве инструмента использования потенциала, связанного с этим ростом.
(c) Improved capacity of member States to develop programmes, utilize good practices and formulate strategies for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, with a special focus on regional poverty reduction and gender equality issues с) Укрепление потенциала государств-членов в области разработки программ, использования передовой практики и формулирования стратегий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетии, с особым акцентом на сокращение масштабов нищеты и вопросы гендерного равенства в регионе
The post-2015 development agenda should focus on providing developing countries with access to appropriate technology to utilize modern, affordable and renewable sources of energy. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть ориентирована на предоставление развивающимся странам доступа к соответствующим технологиям для использования современных, доступных по затратам и возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Использованию (примеров 161)
The initial steps taken by the Government of Sierra Leone to utilize these opportunities are commendable. Первоначальные шаги по использованию этих возможностей, предпринятые правительством Сьерра-Леоне, заслуживают положительной оценки.
In addition, the Special Rapporteur notes that States frequently utilize restrictive domestic legislation to investigate, arrest and sentence citizen journalists. Кроме того, Специальный докладчик отмечает, что государства нередко прибегают к использованию ограничительного внутреннего законодательства для расследования, ареста и осуждения представителей «гражданской журналистики».
Accordingly, we underscore the need for support to be given to developing countries to effectively utilize this mechanism, so that drugs can be provided to those suffering from HIV/AIDS. В соответствии с этим мы подчеркиваем необходимость оказания поддержки развивающимся странам по эффективному использованию этого механизма, с тем чтобы можно было снабжать лекарствами больных ВИЧ/СПИДом.
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. Ей следует расширять свои возможности по использованию этих сетей, а также наращивать и использовать местный потенциал и знания и опыт в гендерных вопросах.
What are potential options for engaging youth (a group with disproportionately high under-coverage in many countries) to utilize the Internet response option? В чем заключаются потенциальные варианты стратегии стимулирования молодежи (группа, которая характеризуется непропорционально низким охватом во многих странах) к использованию варианта представления ответов через Интернет?
Больше примеров...
Использоваться (примеров 42)
It will recognize and utilize possible synergies in assistance delivery and thus maximize its impact in the interest of the requesting States. В рамках этой инициативы будет признано и использоваться возможное взаимодействие в предоставлении помощи и таким образом в максимальной степени обеспечено ее воздействие в интересах запрашивающих государств.
Major operational headquarters will utilize fixed satellite installations as the primary source of phone, fax and data connectivity while the initial circuits have been provided by mobile terminals. В основных оперативных штаб-квартирах будут использоваться стационарные спутниковые установки в качестве основного средства обеспечения телефонной, факсимильной и цифровой связи, в то время как первоначально связь обеспечивалась с помощью мобильных терминалов.
The ICT strategy will utilize this approach, when appropriate, in implementing development projects; Данный подход будет при необходимости использоваться в рамках стратегии в области ИКТ для осуществления проектов разработки;
In response to questions raised, the Special Coordinator for Africa indicated that aid effectiveness was being dealt with in the 2006 EDA Report, and any report on aid would need to utilize DAC data. В ответ на заданные вопросы Специальный координатор по Африке указал, что проблема эффективности помощи рассматривается в докладе ЭРА за 2006 год, и в любом докладе, касающемся помощи, должны использоваться данные КСР.
This system being developed, would utilize change detection analysis using a multispectral satellite system with a 10 metre ground resolution. Разрабатываемая спутниковая система позволит следить за изменениями на поверхности Земли, для чего будет использоваться многоспектральная спутниковая аппаратура с наземным разрешением в 10 метров.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 101)
Staff can utilize services including written, video and web-based materials and individual career counselling. Сотрудники могут пользоваться услугами, в том числе печатными материалами, видеоматериалами и материалами, доступными через сеть, а также получать индивидуальные консультации по вопросам карьеры.
It requests the Secretary-General to continue to utilize the services of the Centre in supporting the ICT activities of the United Nations. Он просит Генерального секретаря и впредь пользоваться услугами Центра для поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в области ИКТ.
All countries must have the opportunity to utilize the benefits of space science and technology, and it was therefore necessary to intensify efforts to disseminate satellite data and to provide assistance in training specialists. Оратор говорит, что все страны должны иметь возможность пользоваться выгодами космической науки и техники, и поэтому считает необходимым активизировать усилия по распространению спутниковых данных и оказанию помощи в подготовке кадров.
The investigative office may utilize informants and other sources of information and may assume responsibility for reasonable expenses incurred by such informants or sources. Следственное подразделение может пользоваться услугами осведомителей и другими источниками информации и может принимать в разумных пределах ответственность за возмещение расходов, понесенных такими осведомителями или источниками.
The right to utilize watercourses was inseparable from the duty not to cause harm to other watercourse States, and that duty should be covered by a clear provision in a future convention. Право пользоваться водотоком неразрывно связано с обязанностью не наносить ущерб другим государствам водотока, и эту обязанность необходимо было бы точно изложить в будущей конвенции.
Больше примеров...
Использовании (примеров 91)
ECA helps Member States to develop and utilize their geo-information resources (production, management and distribution of geospatial data and products) and promote policies, standards and legal frameworks for spatial information-based decisions. ЭКА предоставляет помощь государствам-членам в создании и использовании собственных геоинформационных ресурсов (по линии подготовки, обработки и распространения геопространственных данных и информационных продуктов) и способствует разработке политики, стандартов и соответствующих правовых рамок для принятия решений с учетом геопространственной информации.
Any such firearm retrieval policy would need to utilize techniques of inducement (amnesty, reward and destruction) as well as an effective policy of punishment for illegal possession of firearms after the expiry of an amnesty. Любая такая стратегия изъятия огнестрельного оружия должна строиться на использовании методов стимулирования (амнистия и вознаграждение, а также уничтожение оружия) и на эффективной политике наказания за незаконное владение огнестрельным оружием после истечения срока амнистии.
Bearing in mind the way that staff utilize the information provided in quarterly utilization reports, UNFIP has decided to substitute IMIS reports for the quarterly utilization report requirement. С учетом того, как сотрудники используют информацию, содержащуюся в квартальных отчетах об использовании средств, ФМПООН принял решение заменить квартальную отчетность об использовании средств отчетами ИМИС.
Many of us who run Gentoo on our headless servers utilize Gentoo's USE flags to tell Portage not to install anything graphical in nature on them. При использовании Gentoo на автономных серверах используется USE флаг, указывающий Portage, не устанавливать что-либо связанное с графическим интерфейсом.
Limitations to consider in the use of green manure are time, energy, and resources (monetary and natural) required to successfully grow and utilize these cover crops. Ограничения при использовании сидератов связаны с затратами времени, энергии и ресурсов (денежных и материальных), необходимыми для их успешного применения.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 66)
No country can afford not to utilize all its human resources. Каждая страна должна задействовать все имеющиеся у нее людские ресурсы.
Every effort must be made to utilize existing instruments to the fullest before other options, including possible new implementation agreements under the Convention, are given serious consideration. Прежде чем серьезно рассматривать какие-либо иные варианты, в том числе возможность разработки новых соглашений по осуществлению Конвенции, следует сделать все для того, чтобы в полной мере задействовать уже существующие механизмы.
In that regard, Malawi wished to utilize UNIDO's competencies in the areas of productivity improvement, standardization, investment and technology promotion, SME development and institutional capacity-building. В этой связи Малави хотела бы задействовать экспертный потенциал ЮНИДО в области повышения производительности, стандартизации, содействия инвестированию и передаче техноло-гий, развития МСП и создания институционального потенциала.
That such an approach should be multifaceted, should explore and take advantage of all reasonably available opportunities and should utilize existing institutions and processes whenever it is feasible to do so. такой подход должен быть многогранным, должен предусматривать изучение и использование всех разумно доступных возможностей и везде, где это осуществимо, задействовать существующие учреждения и процессы.
(b) Access and utilize all available resources by ensuring that revenues from all development projects appear transparently on the national budget to allow the parliament and civil society to monitor Government spending effectively; Ь) задействовать и использовать все имеющиеся ресурсы путем транспарентного отображения доходов от всех проектов развития в национальном бюджете, с тем чтобы парламент и гражданское общество могли эффективно контролировать государственные расходы;
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 67)
Visitors, wishing to purchase real estate in Europe, may also utilize our services. Посетители, желающие купить недвижимость в Европе, также могут воспользоваться нашими услугами.
The message board also posts copies of new contracts so that other users in the United Nations system can utilize contracts already placed by other organizations. На этой доске помещаются также тексты новых контрактов, с тем чтобы другие заинтересованные подразделения в системе Организации Объединенных Наций могли воспользоваться контрактами, которые уже заключены другими организациями.
Therefore, UNFPA intends to utilize the services of local consultants, as it did in 2011, in order to verify the accuracy of submissions made by country offices. В связи с этим ЮНФПА намерен воспользоваться услугами местных консультантов, как было сделано в 2011 году, для того чтобы проверить точность информации, представленной страновыми отделениями.
In many countries in South and South-East Asia, women are moving in large numbers from rural to urban areas in order to utilize these opportunities, resulting in a distinct feminization of the labour force in export-oriented industries. Во многих странах Южной и Юго-Восточной Азии многие женщины переезжают из сельских районов в городские, с тем чтобы воспользоваться такими возможностями, результатом чего является очевидная феминизация рабочей силы в ориентированных на экспорт промышленных отраслях.
Many communities must utilize innovative agriculture methods to take advantage of Africa's vast resources. Многие общины должны использовать инновационные методы ведения сельского хозяйства, чтобы воспользоваться огромными ресурсами Африки.
Больше примеров...
Применять (примеров 56)
She asked how the Government intended to utilize that weak formulation to implement temporary special measures, the Committee's General Recommendation and relevant court rulings by the European Court of Justice. Оратор интересуется, каким образом правительство собирается применять эту слабую формулировку для осуществления временных специальных мер, общей рекомендации Комитета и соответствующих судебных постановлений Европейского суда.
It is also planned that the Fund will continue to utilize the United Nations machinery to procure goods and services and recruit a fully competent team of highly experienced individuals, gathered from internal and external sources. Планируется также, что Фонд будет продолжать применять механизм Организации Объединенных Наций для приобретения товаров и услуг и найма в полной мере компетентной группы лиц, обладающих большим опытом, привлекаемых как из внутренних, так и из внешних источников.
Recommends that all States utilize the Supplement to assess the economic efficiency of their intellectual property financing and give favourable consideration to the Supplement when revising or adopting their relevant legislation, and invites States that have done so to advise the Commission accordingly; З. рекомендует всем государствам применять Дополнение с целью оценки экономической эффективности своих режимов финансирования в области интеллектуальной собственности и благоприятным образом рассматривать Дополнение при пересмотре или принятии своего соответствующего законодательства, и предлагает государствам, которые сделали это, уведомить об этом Комиссию;
Also proposes that the Human Rights Council request States, United Nations treaty bodies, special procedures and other relevant bodies and institutions to utilize the recommendations and advice of the Expert Mechanism within its activities; с) предлагает также Совету по правам человека просить государства, договорные органы Организации Объединенных Наций, специальные процедуры и другие соответствующие органы и учреждения применять рекомендации и заключения Экспертного механизма в своей деятельности;
Strengthening the capacity of local and national authorities to obtain and utilize sound scientific information to engage in integrated decision-making, with stakeholder participation, and to apply effective institutional and legal frameworks for sustainable coastal management; Ь) укрепления потенциала местных и национальных органов, с тем чтобы они могли получать и использовать надежную научную информацию, необходимую для принятия решений на основе комплексного подхода, с участием заинтересованных сторон и применять эффективные организационные и правовые рамки для целей устойчивого рационального использования прибрежных районов;
Больше примеров...
Использование (примеров 238)
Initiatives have been taken to utilize indicators for monitoring of the implementation of public policies at country level. Ряд предпринятых инициатив был направлен на использование показателей для мониторинга осуществления государственной политики на страновом уровне.
The author may grant a licence to another to utilize his work for economic gain. Автор может предоставить другому лицу лицензию на использование своего произведения в коммерческих целях.
To manage and utilize the human resource more effectively than ever. управление и использование людских ресурсов более эффективным, чем когда-либо образом.
Utilize actively investment credit, trade and investment insurance Активное использование страхования инвестиционных кредитов, торговли инвестиций
Consideration could also be given to an article on "permissible activities" thus helping to distinguish between activities that are prohibited and those that are not, and thereby safeguarding States Parties' lawful right to utilize outer space for peaceful purposes. Можно было бы также предусмотреть статью о "позволяемых видах деятельности", что помогло бы провести разграничение между запрещаемыми и незапрещаемыми видами деятельности и тем самым оградить законное право государств-участников на использование космического пространства в мирных целях;
Больше примеров...
Применения (примеров 60)
People must have access to the resources that they need to utilize their ingenuity and to make the best decisions for themselves. Люди должны иметь доступ к ресурсам, необходимым им для применения своих способностей и принятия оптимальных для себя решений.
It was recognized that capacity to obtain, compare and utilize such data varied across countries and regions. Было признано, что потенциал в области получения, сопоставления и применения таких данных весьма различается в разных странах и регионах.
For instance, UNDP has contributed to the strengthening of the Academy through populating the expert rosters in the Web of Information for Development system in order to promote and utilize Southern expertise. Например, ПРООН оказывала содействие в укреплении Академии путем пополнения списков экспертов в системе Сети по вопросам развития в интересах распространения и применения передового опыта стран Юга.
Emphasizes in this regard the need to disseminate the Principles relating to the status of national institutions, annexed to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993, as widely as possible and to utilize them fully; подчеркивает в этой связи необходимость возможного более широкого распространения и полного применения Принципов, касающихся статуса национальных учреждений, которые содержатся в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года;
Efforts should therefore be strengthened to reach organizations, in particular those promoting sustainable development, that do not currently utilize space science and technology or are not convinced of the usefulness of space science and technology in order to convince them of the potential benefits of space applications. На Конференции ЮНИСПЕЙС-III были подчеркнуты полезность космической науки и техники и потенциальные выгоды их применения для обеспечения устойчивого развития, однако некоторые ключевые организации по содействию устойчивому развитию, по-видимому, не осознали этих выгод.
Больше примеров...
Использованием (примеров 41)
Parties could choose to do nothing other than utilize the special voluntary trust fund that has already been established. Стороны могут принять решение ограничиться использованием уже созданного специального добровольного целевого фонда.
Building on leveraging of existing systems, Galileo will utilize Internet-based technology and enable information to be interchanged between existing modules of the field mission logistics suite of systems. Задействуя возможности имеющихся систем, система «Галилео», работающая с использованием технологии на базе Интернета, позволит наладить взаимный обмен информацией между действующими модулями комплекса систем материально-технического обеспечения полевых миссий.
Also, Japan is improving safety standards for motor vehicles, taking into account the worldwide harmonization of technical regulations and also promoting the development and wider use of advanced safety vehicles that utilize information technology. Кроме того, Япония повышает стандарты безопасности транспортных средств, учитывая при этом необходимость согласования общемировых технических норм, а также содействуя разработке и более широкому применению современных средств обеспечения безопасности с использованием информационной технологии.
It was troubling that certain subsidiary bodies had failed to utilize their full meeting entitlements, particularly in cases where their utilization factor was lower than the established benchmark figure for at least three sessions. Вызывает обеспокоенность ситуация с неполным использованием рядом вспомогательных органов выделенных им ресурсов на проведение заседаний, особенно в тех случаях, когда коэффициент использования ресурсов в течение по меньшей мере трех сессий был ниже базового показателя.
One specific proposal in that regard would be to utilize the millions of acres of fallow land in some developing countries to increase agricultural production, with skilled farmers from countries of the South such as Bangladesh cultivating them as hired labour. Одним из конкретных предложений в связи с этим является освоение миллионов акров залежных земель в некоторых развивающихся странах с целью увеличения производства сельскохозяйственной продукции с использованием в качестве наемной рабочей силы квалифицированных фермеров из стран Юга, таких как Бангладеш.
Больше примеров...
Освоения (примеров 18)
Also, further dissemination of information to consumers and policy makers about the successful use of technologies to utilize renewable energy sources is needed. Кроме того, необходимо продолжать распространять среди потребителей и лиц, влияющих на формирование политики, информацию об успешном использовании технологий, предназначенных для освоения возобновляемых источников энергии.
To utilize river water resources in Myanmar, China supported the country's building of the Shweli River Hydropower Station Hthrough a build-operate-transfer project and connected it to the China Southern Power Grid, which enabled Myanmar to export power to China. В целях освоения гидроэнергетических ресурсов Мьянмы Китай помог этой стране построить ГЭС на реке Швели (в обмен на право ее эксплуатировать и заниматься поставками произведенной на ней электроэнергии), подключив ее к энергосистеме Южного Китая, что дало возможность Мьянме экспортировать электроэнергию в Китай.
The national capacities of small island developing States to assess, manage, absorb and utilize new technologies should be strengthened. Необходимо укрепить национальный потенциал малых островных развивающихся государств в области оценки, освоения, использования новых технологий и управления ими.
Projects have been launched to preserve and utilize women's traditional knowledge in the management of natural resources. Началось осуществление проектов по защите и использованию традиционных знаний женщин в деле освоения природных ресурсов.
UNFPA has agreed to utilize the South-South cooperation mechanism to assist the Cayman Islands in the process of learning from the experiences of strong gender entities in the region. ЮНФПА согласился использовать механизм сотрудничества Юг-Юг в целях оказания Каймановым островам помощи в процессе освоения опыта, накопленного учреждениями региона, которые проводят активную работу в этой области.
Больше примеров...
Применить (примеров 11)
Only a man of your faculties can utilize this money. Только человек ваших способностей сможет применить эти деньги.
I think we better utilize our talent. Думаю, стоит применить наш дар.
In turn, the Government of the Sudan has the possibility to use an instrument - a force - that it can utilize in Egypt. В свою очередь, правительство Судана имеет возможность использовать средства - силы, - которые оно может применить в Египте.
A State may utilize this exception merely by notifying the Committee of its intention to invoke the provisions of resolution 1452, unless the Committee makes a negative decision within 48 hours. Государство может применить это изъятие, лишь уведомив Комитет о своем намерении сослаться на положения резолюции 1452 (2002), если только Комитет в течение 48 часов не вынесет отрицательного решения.
It is your decision where to best utilize me and my men, Obergruppenführer, but acting Chancellor Heusmann's hope is that our reinforcements will help you end this destruction. Вам виднее, как лучше применить наше подкрепление, обергруппенфюрер, но исполняющий обязанности канцлера Хёйсманн надеется, что мы поможем вам покончить с этими терактами.
Больше примеров...