Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
Also due to original design solution any user can «test» each product in action by his/her own. Также благодаря оригинальному дизайнерскому решению пользователь на страницах сайта может самостоятельно «испытать» каждый продукт в действии.
If there are no problems, the user will never see the installer menu, but will simply answer questions for each component in turn. Если же проблем нет, пользователь никогда не увидит меню программы установки, а просто будет отвечать на вопросы каждой компоненты.
Further, the User acknowledges that chats, postings, conferences, e-mails and other communications by other Users are not endorsed by the United Nations, and that such communications shall not be considered to have been reviewed, screened or approved by the United Nations. Кроме того, пользователь признает, что форумы группового обсуждения, размещаемые сообщения, конференции, электронные и иные сообщения от других пользователей не означают их одобрения со стороны Организации Объединенных Наций и что такие сообщения не могут считаться просмотренными, отсортированными или одобренными Организацией Объединенных Наций.
For example, the user may supply a document title in one part of the snippet, and specify that the document title should be repeated in other places, with the first instance being all-uppercase and every other instance being lower-case. Например, пользователь может указать что шаблон, заменяемый на название документа и повторяющийся в сниппете несколько раз, выводится первый раз заглавными буквами, а во всех остальных случаях - строчными.
The service (available on the on the site) is provided by the Network Research Lab Ltd (the "Company") to you (the "User") exclusively under these terms of service. Компания Network Research Lab Ltd (в дальнейшем "Компания"), владелец сервиса защищенной электронной почты (предоставляемого на сайте) с одной стороны, и пользователь (в дальнейшем "Пользователь") заключают соглашение об использовании сервиса (в дальнейшем Соглашение).
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
The core InfiniBand modules are also included, which provide the interface between the low level hardware driver and the upper layer InfiniBand protocol drivers and also provide user space access to InfiniBand hardware. Также включены основные модули InfiniBand, что обеспечивает интерфейс между драйверами оборудования нижнего уровня и драйверами протокола InfiniBand, а также пользовательский доступ к оборудованию InfiniBand.
JavaScript debugger user interfaces (UIs) are becoming more polished, more standardized across products, and easier to use, thus making it easier for both experts and novices to learn JavaScript debugging. Пользовательский интерфейс дебаггера Javascript (UIs) становится лучше, среди продуктов появилось больше стандартов, им стало проще пользоваться и таким образом, становится проще, как экспертам, так и новичкам в изучении процесса отладки в JavaScript.
But even if you don't like any of those designs, you can create your own user templates. Как показывает практика, для большинства пользователей предоставленных вариантов вполне достаточно. Но даже если ни один из предложенных вариантов Вам не подходит, Вы можете самостоятельно составить пользовательский шаблон.
Since PHP was designed to allow user level access to the filesystem, it's entirely possible to write a PHP script that will allow you to read system files such as/etc/passwd, modify your ethernet connections, send massive printer jobs out, etc. Поскольку в РНР изначально предполагался полноправный пользовательский доступ к файловой системе, можно написать скрипт, который позволит читать системные файлы, такие как/etc/passwd, управлять сетевыми соединениями, отправлять задания принтеру, и так далее.
The existing journal voucher user session has been modified to book adjustments from United Nations system accounting standards transactions from current systems directly to the IPSAS parallel ledger. Пользовательский сеанс работы с авизо был модифицирован таким образом, чтобы операции, фиксируемые в существующих системах в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, сразу заносились в параллельную бухгалтерскую книгу в формате МСУГС в скорректированном виде.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
The result is that in those countries in which intermediate storage is not allowed, each user holds large stocks of these cylinders in their manufacturing plant. В результате этого в тех странах, которые разрешают промежуточное хранение, каждый потребитель хранит значительное количество таких баллонов на своих предприятиях.
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace. Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках.
Industrial motor systems are a major user of electricity in China, accounting for more than 50 per cent of overall electricity use. Приводные системы промышленного оборудования - это основной потребитель электроэнергии в Китае, на который приходится свыше 50 процентов общего потребления электроэнергии.
That girl is a user Говорю тебе, эта девица - потребитель.
Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized. Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
This user can read and write fluently in English. Этот участник бегло говорит и пишет на русском языке.
0 User does not understand this language. 0 Этот участник совсем не говорит по-русски.
Any WebMoney Transfer user may organize tenders on INDX. В качестве организатора торгов на INDX может выступать любой участник WebMoney Transfer.
The participant party of the case has the possibility to review details of his/her case on the webpage by using user details received during registration. Участник судопроизводства имеет возможность следить за подробностями дела на веб-странице, используя профиль пользователя, который он получил при регистрации.
Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties? Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д.) или восстановить контроль над своим транспортным средством?
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
A representative from a non-governmental organization suggested that industry be provided with secure rights of access in return for compliance incentives based on user rights. Представитель одной из неправительственных организаций предложил обеспечить отрасль надежными правами доступа в обмен на опирающиеся на права пользования стимулы, способствующие соблюдению действующих правил.
The allocation and enforcement of user and property rights to forest resources is a fundamental basis for policies intended to ensure sustainable forest management. Важнейшей основой политики, направленной на обеспечение устойчивого лесопользования, является закрепление и обеспечение соблюдения прав пользования и владения лесными ресурсами.
Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. Собственники предоставляют право бессрочного или временного пользования землей по договору с землепользователем, в котором определяются также условия землепользования.
Maintains a log of equipment, software, accesses to restricted facilities and software and all user log-ons and passwords. Ведет перечень оборудования, программного обеспечения, кодов доступа к системам и программам ограниченного пользования, а также всех кодов и кодовых слов пользователей.
Land use terms are defined by an agreement between the landowner and the land user. Собственники предоставляют право бессрочного или временного пользования землей по договору с землепользователем, в котором определяются также условия землепользования.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
This is the user list for gun heaven. Вот список клиентов "Оружейного рая"
(a) development of web-based tools to gather customer feedback to allow maximum user interactions with Istat. а) разработка веб-инструментов для сбора откликов клиентов, с тем чтобы обеспечить максимальное взаимодействие пользователей с Истат.
New partnerships among their client groups will use team work to tap into sources of expertise and capacity from both the United Nations library system and the user constituencies to solve problems and create resources in a way that has never been possible before. Новые отношения партнерства между группами обслуживаемых ими клиентов будут строиться на основе группового подхода к освоению источников опыта и потенциала как библиотек Организации Объединенных Наций, так и групп их пользователей для решения проблем и формирования ресурсов способами, которые раньше были совершенно невозможны.
z o.o. does not sell or make available to any third parties customer or user personal and address data. Какие-либо введенные изменения не вляют на основной принцип: ООО «Интем» не продает и не предоставляет третим лицам персональных или адресных данных клиентов и пользователей.
The average data of user satisfaction with the strategic results framework/results-oriented annual report, results-based management system and balanced scorecard. Средние данные об удовлетворенности клиентов системой учета стратегических результатов/ежегодными докладами, ориентированными на конкретные результаты, системой управления, ориентированной на конкретные результаты, и сбалансированной системой учета показателей работы.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
The open technology used to develop DMFAS 6 also allows it to be interfaced with other governmental software as well as all the standard analytical tools used in all user countries. Помимо этого использованная при разработке ДМФАС 6 открытая технология позволяет связывать ее с другим программным обеспечением государственных учреждений, а также с любыми стандартными аналитическими инструментами, применяемыми во всех использующих ее странах.
Safety of navigation and environmental protection in straits used for international navigation, in particular in the Straits of Malacca and Singapore, continue to be the focus of attention of the States bordering straits and user States. Безопасность мореплавания и охрана окружающей среды в проливах, используемых для международного судоходства, в частности в Малаккском и Сингапурском проливах, продолжает выступать предметом внимания государств, граничащих с проливами, и государств, использующих проливы.
Projects also introduce international standards and active cooperation among a steadily growing number of ASYCUDA user countries and and thus further increases mutual benefits. Разработаны также проекты внедрения национальных стандартов и развития активного сотрудничества между постоянно растущим числом стран, использующих АСОТД, что должно принести всем им дополнительные выгоды.
The user groups consisted of those who make use of a specific facility, such as a school or a drinking water installation, together looking after the maintenance of the facility. Группы пользователей представляют собой группы людей, использующих конкретные объекты, например школы или установки питьевой воды, и совместно заботящихся о поддержании такого объекта в нормальном состоянии.
Even while C64 sales were rising, Commodore president Jack Tramiel wanted a new computer line that would use fewer chips and at the same time address some of the user complaints about the VIC and C64. И хотя продажи C64 продолжают расти, глава Commodore Джек Трэмиел хочет выпустить новый ряд машин, использующих меньше чипов и при этом решающих ряд проблем VIC и C64, на которые жаловались пользователи.
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
When a drug user buys illicit drugs he does not increase total spending or aggregate demand in a country. Когда наркоман покупает незаконные наркотики, он тем самым не способствует увеличению общего объема расходов или повышению совокупного спроса в стране.
Are you implying that I'm a drug user? Вы хотите сказать, я наркоман?
Like the way one drug user tries to see if a man he just met is carrying? Типа как, когда наркоман пытается понять, какая дурь есть у человека, которого он только что встретил?
I mean, she was a chronic user. Похоже, она наркоман со стажем.
My accusers were two losers, one user, and an abuser. Мои обвинители - 2 неудачника, 1 потребитель, и наркоман
Больше примеров...
User (примеров 137)
Read the user guide in advance and print the quick guide on paper so you have it at hand during the installation. Советую прочитать user guide и распечатать quick guide до установки и иметь его под рукой.
Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Required initialization property "User ID". Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Неопределено обязательное свойство инициализации "User ID".
September 2015: APUS announced they've netted 250 million users globally for APUS User System (APUS Launcher) and 510 million for APUS User System (APUS Launcher) and APUS series products. Сентябрь 2015: APUS сообщила, что количество пользователей APUS User System (APUS Launcher) достигло отметки в 250 млн пользователей, а суммарное количество по всем продуктам превысило 510 млн.
Fixed bug with PUHandler.dll library is used for saving User Profiles before reboot. Исправлена бага, из-за которой не компилировалась PUHandler.dll, необходимая для сохранения User Profiles перед перезагрузкой.
You choose the Share name, Folder path, Comment, User limit and even the Access-based Enumeration status. Вы выбираете имя каталога (Share name), путь к папке (Folder path), комментарий (Comment), лимит пользователя (User limit) и даже созданный на основе доступа статус нумерации.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
In effect, if the user is reasonable, the defendant would not be liable for the consequent harm to his neighbour's enjoyment of his land. На самом деле, если пользование является разумным, ответчик не будет нести ответственность за вытекающий из его действий ущерб осуществлению его соседом прав на землю.
The two definitions of "user charge" and "toll" appeared previously in the section "Applicable principles". Оба определения - "сбор за пользование" и "сбор за проезд" - приводились ранее в части "Применимые принципы".
New definition included, taken from Directive EC 1999/62 on charges for the use of infrastructures, from which the definitions of "user charge" and "toll" were also taken. Новое определение, которое было введено, позаимствовано из директивы СЕ 1999/26 о налогообложении, связанном с пользованием инфраструктурами; из этой директивы позаимствованы также определения "сбор за пользование" и "сбор за проезд".
With the introduction of a distance-related motorway user charge for heavy lorries, a systems change from budget financing to financing by users is to begin effective from 2003 to contribute to a fairer allocation of infrastructure costs. С введением сборов за пользование скоростными автомагистралями в привязке к пробегу для тяжелых грузовиков, системный переход от финансирования за счет бюджета к финансированию за счет пользователей начнет действовать с 2003 года, что приведет к более справедливому распределению расходов на инфраструктуру.
Reliance upon any such advice, opinion, statement, or other information shall also be at the User's own risk. Пользование любыми такими советами, мнениями, заявлениями или иной информацией осуществляется пользователем на свой риск.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Appropriate water pricing and participatory water user associations can substantially enhance water use efficiency. Установление правильной цены на воду и создание ассоциаций водопользователей с широким составом участников позволяют значительно повысить эффективность использования воды.
Water user organizations have been formed to regulate the irrigation schemes. Для управления оросительными системами были образованы организации водопользователей.
The establishment of water user associations should be promoted for the management and use of that scarce resource. Следует поощрять создание ассоциаций водопользователей в целях рационального использования крайне ограниченных водных ресурсов.
Training farmers and water user associations in efficient water use and sustainable agricultural land management; с) обучения фермеров и ассоциаций водопользователей методам эффективного использования воды и экологически рационального землепользования в сельском хозяйстве;
States reported that women participated in national advisory boards on climate change and disaster risk reduction, water management boards, rural water user committees and provincial and village committees and other local institutions for the management of natural resources. Государства сообщили, что женщины принимали участие в работе национальных консультативных советов по вопросам изменения климата и уменьшения опасности стихийных бедствий, советов по водопользованию, сельских комитетов водопользователей, провинциальных и деревенских комитетов и других местных учреждений, занимающихся вопросами рационального пользования природными ресурсами.
Больше примеров...