Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
The user agrees to receive e-mail newsletters from UniSender. Регистрируя аккаунт в UniSender, пользователь подтверждает своё согласие на получение информационных рассылок от UniSender.
Destination server, user, and password are not allowed with folder source server, user, and password instead. Сервер, пользователь и пароль назначения не допустимы для операций с папками. Вместо этого используйте исходный сервер, пользователя и пароль.
Subsequently the user has libraries, sample applications, the GUI builder "fluid" and a programming handbook at his (her) disposal. После установки пользователь получит библиотеки, примеры программ, конструктор GUI - "fluid" и справочник по программированию на FLTK.
Let's think of a simply workstation, where a user can execute at the same time a wordprocessor, an audio player, a print queue, a web browser and more. Представим себе обычную машину, на которой пользователь может одновременно поставить на выполнение текстовый процессор, аудиопроигрыватель, очередь печати, браузер и т.д.
Gameforge may provide the user different communication facilities (especially discussion forums, chats, blogs, guest books, etc. as well as within a commentary function) for own content and entries on the Gameforge internet pages, which may be used as available. При помощи различных средств общения (включая, но не ограничиваясь, дискуссионных форумов, чатов, блогов, гостевых книг и так далее, а также в функции комментариев) пользователь может публиковать собственное содержимое на веб-страницах Gameforge.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
The system as a whole is undergoing user acceptance/end-to-end testing as part of the deployment phase of the project. Система в целом проходит пользовательский тест приемки/сквозное тестирование как части этапа развертывания в рамках осуществления проекта.
However, when in user mode, system resources and regions of memory can be protected (with the help of the MPU). Однако, когда пользовательский режим, системные ресурсы и области памяти могут быть защищены (с помощью MPU).
For example, it might be required to sample queries in a search engine with weight as number of times they were performed so that the sample can be analyzed for overall impact on user experience. Например, это может потребоваться для выборки запросов в поисковой машине с весом как количеством раз, когда они были выполнены, так что образец мог бы быть проанализирован на общее воздействие на пользовательский опыт.
For those commands which require a valid account on the server, the Subject field of the message must contain the user's email address and password separated with a comma character (e.g. Для тех команд, которые требуют допустимой учетной записи на сервере, поле Subject такого сообщения должно содержать пользовательский email адрес и пароль, разделенные запятой (т.е.
Also, several tasks, such as data cleaning, operation of the Help Desk, other implementation-related activities and even user review, which should have been performed by the Organization, were performed by the IMIS contractor. Помимо этого, ряд мероприятий, например очистка данных, оказание помощи пользователям и другие мероприятия, связанные с внедрением, а также пользовательский обзор, которые должны были осуществляться Организацией, выполнялись подрядчиком.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
It is an unique useful dish which the user of national kitchen yet never tried!! Это уникальное полезное блюдо, которого потребитель национальной кухни еще никогда не пробовал!!
The owners, webmasters and any another person who has relationship with the production of the site does not have responsibility some on the archives that the user comes to lower and so that anger uses them. Предприниматели, webmasters и любая другая персона которая имеет отношение с продукцией места не будут иметь ответственность некоторые на архивохранилищах что потребитель приходит понизить и TAK, CTO гнев используют их.
One user stated that, in his area of work, the 1996 reorganization of GLD in clusters had significantly improved turnaround time from two months to less than one month. Один потребитель отметил, что в его области работы произведенная в 1996 году ООВ реорганизация блоков значительно уменьшила необходимое время с двух месяцев до менее одного месяца.
Hannah's a user and a liar. Ханна - потребитель и лгунья.
After this point, each additional user decreases the value obtained by every other user. По достижении этого уровня окажется, что каждый новый потребитель снижает скорость остальных.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
Forum user aLEczapKA had been hard at work trying to get the Artwiz fonts working under GTK2 and Qt3, when he realized that Alexander Kahl had posted an improved ebuild on Bugzilla mere days ago. Участник форума aLEczapKA многое сделал для того, чтобы получить рабочие Artwiz шрифты под GTK2 и KDE3, когда он понял, что Alexander Kahl уже прислал улучшенный ebuild в Bugzill'у несколько дней назад.
4 User has near-native understanding of this language. 4 Этот участник почти так говорит по-русски, как будто он в России родился.
Any WebMoney Transfer user may organize tenders on INDX. В качестве организатора торгов на INDX может выступать любой участник WebMoney Transfer.
The next step is to determine if the road user had access to the necessary information with enough time to avoid the crash. Следующим шагом является определение того, имел ли участник дорожного движения доступ к необходимой информации с достаточным запасом времени для избежания дорожно-транспортного происшествия.
Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties? Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д.) или восстановить контроль над своим транспортным средством?
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
One Party noted, however, that for full and effective participation of citizens, it is not enough to give them user rights to the products of a project, but that project planning should also be done with stakeholder participation. Однако еще одна Сторона отметила, что для обеспечения полноценного и эффективного участия граждан предоставления им права пользования результатами проектов недостаточно - следует также обеспечивать, чтобы планирование проекта осуществлялось при участии заинтересованных сторон.
Concern arises in cases where women have access to land and resources based not on property or ownership rights, but on user rights, while control rests with the senior men in the community. Проблемы возникают в тех случаях, когда женщины имеют доступ к земле или ресурсами, основанными не на правах владения или собственности, а на правах пользования при том, что общий контроль остается в руках мужчины - старейшины общины.
common user items: 31 предметы общего пользования: 31
They further indicate that the report could have been strengthened through the collection and examination of user satisfaction data and by linking the recommendations to an increase in website usability as perceived by the target audience. Они далее указывают, что ценность доклада можно было бы повысить за счет сбора и изучения данных об удовлетворенности пользователей и увязки рекомендаций с повышением показателя удобства пользования веб-сайтами с точки зрения целевой аудитории.
The Mission has procured various non-expendable assets from the previous user of the compound, including existing office equipment and accommodation furniture, in the amount of $1.4 million from within the 2011 appropriation for the Mission. Миссия приобрела у предыдущего пользователя комплекса различное имущество длительного пользования и мебель для жилых помещений на сумму в 1,4 млн. долл. США, профинансированную за счет средств, выделенных ей на 2011 год.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
Organizations increasingly undertake surveys on user satisfaction and try to better organize conference services in order to meet client needs. Организации все чаще проводят обследования для оценки удовлетворенности пользователей и стараются лучше организовывать конференционное обслуживание для удовлетворения нужд клиентов.
In view of the high user's satisfaction rate and high agreement rate, the pilot scheme was made permanent. Ввиду высоких показателей удовлетворенности клиентов и согласия с представленными утверждениями данная экспериментальная программа теперь осуществляется на постоянной основе.
A related concept is "subscriber" or "user" data, which is used by service providers to identify individual customers. Смежной концепцией является понятие данных об "абоненте" или "пользователе", которое используется поставщиками услуг для идентификации индивидуальных клиентов.
Events are sent by the server to notify clients of user activity or other occurrences they are interested in. События рассылаются сервером для уведомления его клиентов о пользовательской активности или другой деятельности на стороне сервера, в которых заинтересован тот или иной клиент.
A report to the Group of 20 Finance Ministers and Central Bank Governor identified the following reasons for the use of the informal sector: lack of adequate banking infrastructure in remitting or recipient countries, lower charges, anonymity of user allowed. В докладе министрам финансов Группы двадцати и управляющему центральным банком были определены следующие причины использования неофициального сектора: отсутствие надлежащей банковской инфраструктуры в странах отправления и получения денег, меньшие издержки, возможность для клиентов пользоваться анонимностью.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
The nature of and issues pertaining to benefit-sharing, the roles and responsibilities of provider and user countries and compliance elements remain under discussion. Характер и вопросы, касающиеся совместного использования выгод, ролей и обязанностей стран, предоставляющих и использующих ресурсы, а также элементов соблюдения еще обсуждаются.
The open technology used to develop DMFAS 6 also allows it to be interfaced with other governmental software as well as all the standard analytical tools used in all user countries. Помимо этого использованная при разработке ДМФАС 6 открытая технология позволяет связывать ее с другим программным обеспечением государственных учреждений, а также с любыми стандартными аналитическими инструментами, применяемыми во всех использующих ее странах.
The programme has two permanent core trainers and uses a number of part-time trainers drawn from existing ASYCUDA User countries to supplement the training resources and to impart their special experience and knowledge as necessary. В рамках программы работают два постоянных основных инструктора и привлекается также по совместительству ряд инструкторов из стран, использующих АСОТД, с целью расширения при необходимости преподавательского состава и использования их специальных знаний и опыта.
The results would also enable suppliers to access new markets and initiate negotiations aimed at forming new sustainable user communities and services using broadband satellite communications. Результаты обзора будут способствовать также получению поставщиками доступа на новые рынки и началу переговоров с целью формирования новых устойчивых сообществ пользователей и служб, использующих широкополосную спутниковую связь.
Nevertheless the APT package in lenny fulfills this task. Using this package every user can read the descriptions in his preferred language in all programs which use APT. Используя этот пакет, каждый пользователь может читать описания пакетов на предпочитаемом им языке для всех программ, использующих АРТ.
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
I'm saying Mr. Lawson, as an experienced drug user, would have known better. Я говорю, что мистер Лоусон, как наркоман с опытом, был бы осторожнее.
I'm no angel, Agent Callen, but I'll take a lie detector to prove I'm no drug user. Я не ангел, Агент Каллен, но я пройду проверку на детекторе, чтобы доказать, что я не наркоман.
The cell next to his is occupied by a convicted drugs user and dealer. В соседней камере содержится осужденный наркоман и наркоделец.
A heavy drug user like him could go as high as five. Такой заядлый наркоман, как он, мог принимать до пяти.
I'm not an addict, I'm a user. Я не наркоман, а потребитель.
Больше примеров...
User (примеров 137)
Information about Subversion client software may be found in our document titled "Recommended User Software Configuration". Информацию о существующих клиентских программах можно получить из документа "Recommended User Software Configuration".
Note: Detailed information about user connections to the firewall can be found in chapter Firewall User Authentication. Замечание: Конкретная информация о пользовательских подключениях к брэндмауеру находятся в главе Firewall User Authentication.
In the User Type window, we can choose either to create a new user or to assign an existing user to the new mailbox. В окне User Type (Тип пользователя) можно выбрать либо создание нового пользователя, либо вариант с подключением существующего пользователя к новому почтовому ящику.
It has been featured in PC World, PC Format, CHIP, PC User, Australian Computer Trader and other magazines from the US, UK, Australia, Japan and other countries. Программа получила награды в РС World, PC Format, CHIP, PC User, Australian Computer Trader и других компьютерных изданий из США, Англии, Австралии, Японии и других стран.
If the property will be set, then IBProvider will be ignoring User ID and Password properties. Провайдер будет игнорировать значения, установленные в свойствах User ID и Password.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
By year five, the contribution from SIDS, including user subscriptions, will only partially cover operating costs. К пятому году взнос СИДС, включая плату за пользование, лишь частично будет покрывать оперативные расходы.
In effect, if the user is reasonable, the defendant would not be liable for the consequent harm to his neighbour's enjoyment of his land. На самом деле, если пользование является разумным, ответчик не будет нести ответственность за вытекающий из его действий ущерб осуществлению его соседом прав на землю.
On the other hand, if the user is unreasonable, the defendant would be liable even if he may have exercised reasonable care and skill to avoid the harm. С другой стороны, если пользование не является разумным, ответчик будет нести ответственность, даже если он принял разумные меры предосторожности и всячески старался избежать такого ущерба.
Mechanisms to provide external on-line access to the Treaty Database with the facility to charge a user fee from certain users are being tested. Испытываются механизмы обеспечения внешним пользователям доступа в интерактивном режиме к базе данных о договорах, предусматривающие возможность взимания платы за пользование с некоторых категорий пользователей.
In this case, however, the water exchange, user frequency, bathing duration and other operational parameters should be under strict control and use should generally be limited for patients with medical condition. Вместе с тем в этом случае следует установить жесткий контроль за обменом воды, частотой купания, продолжительностью купания и другими функциональными параметрами, а также ограничить пользование бассейном для пациентов, имеющих медицинские противопоказания.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Water user organizations have been formed to regulate the irrigation schemes. Для управления оросительными системами были образованы организации водопользователей.
Projects in several drought-affected countries now require that new and existing water user committees take in women members. В рамках проектов, осуществляемых в нескольких затронутых засухой странах, сейчас требуется, чтобы в состав членов новых и уже существующих комитетов водопользователей входили женщины.
Training farmers and water user associations in efficient water use and sustainable agricultural land management; с) обучения фермеров и ассоциаций водопользователей методам эффективного использования воды и экологически рационального землепользования в сельском хозяйстве;
As part of the large-scale agricultural reforms being implemented in the country, water user associations have been formed and the cotton crop has been significantly reduced, so that it now occupies only about 25 per cent of the country's irrigated acreage. В рамках осуществляемых в стране масштабных реформ в сельском хозяйстве созданы ассоциации водопользователей, значительно сокращены посевы хлопчатника, которые сейчас занимают лишь около 25 процентов орошаемых площадей страны.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
Больше примеров...