Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
In the case of the latter, hashtags for blog comments and directly submitted comments were used to maintain a more constant rate of user activity even when paid employees were not logged into the website. В последнем случае хештеги используются для комментариев блога и непосредственно представленных комментариев, чтобы поддержать более постоянный уровень пользовательского действия, даже когда пользователь не зарегистрирован на веб-сайте.
A user who establishes a link to a single computer in a given network can, without reconnecting, access data on any of thousands of computers connected to that network. Пользователь, подсоединившийся к одному из компьютеров в какой-либо сети, может без повторного подключения получать данные с любого из тысяч компьютеров, подключенных к этой сети.
However, this IP address only identifies the computer, but not one of the potential many communication channels that a single computer can have (for example a user that is downloading a file, sending an e-mail and surfing the web at the same time). Однако такой МП-адрес позволяет идентифицировать только сам компьютер, но никак не один из потенциальных многочисленных каналов передачи данных, которые может поддерживать отдельный компьютер (когда, например, пользователь одновременно загружает файл, посылает электронную почту и просматривает веб-страницы).
The syntax used with this domain was hostname + .exitnode + .exit, so that a user wanting to connect to 2015. Синтаксис этого домена - имя домена + выходной узел + .exit, так, если пользователь хочет получить доступ к Tor
In areas where only the AVD circuits are available, for example, Nairobi and Addis Ababa, a major drawback is that at any given time the user has to choose between voice or data transmission since the circuit cannot handle both at the same time. В районах, где имеется доступ лишь к каналам АТД, например в Найроби и Аддис-Абебе, одним из серьезных недостатков является то, что пользователь всегда вынужден выбирать между передачей телефонного сообщения или передачей данных, поскольку канал не способен проводить оба вида информации одновременно.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
Consultation is a process that, implicitly at least, adopts a behavioural perspective - or, perhaps, a "user" perspective. Консультация - это процесс, в рамках которого, по крайней мере имплицитно, применяется поведенческий подход или, возможно, "пользовательский" подход.
As part of its international cooperation in space activities, India had entered into agreements with Argentina, the Republic of Korea and Saudi Arabia for various peaceful uses of outer space, and was establishing a user terminal in Papua New Guinea to receive multispectral Earth observation data. В рамках международного сотрудничества в области космической деятельности Индия заключила с Аргентиной, Республикой Кореей и Саудовской Аравией соглашения о различных видах использования космического пространства в мирных целях, а в Папуа-Новой Гвинее создает пользовательский терминал для приема многоспектральных данных наблюдений Земли.
Two models are defined: an end-to-end model in which each User Agent handles presence subscriptions itself; and a centralized model. Определены две модели: модель end-to-end - каждый Пользовательский Агент самостоятельно осуществляет подписку на информацию о присутствии - и централизованная модель.
So I think adding visual identifiers will make the user experience much more enjoyable. - Don Park, The original Identicon source package 0.1 was server-side Java. Поэтому я думаю, что добавление визуальных идентификаторов сделает пользовательский опыт более приятным. - Дон Парк, Оригинальный текст (англ.)
The QBE system converts the user input into a formal database query using Structured Query Language (SQL) on the backend, allowing the user to perform powerful searches without having to explicitly compose them in SQL, and without even needing to know SQL. Реализации QBE преобразуют пользовательский ввод в формальный запрос к базе данных, что позволяет пользователю создавать сложные запросы без необходимости изучать более сложные языки запросов, такие как SQL.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
By accessing this web site, user acknowledges acceptance of these terms and conditions. Пользуясь материалами сайта, потребитель выражает свое согласие с данными правилами.
Industry has a special responsibility, as designer, producer and user of chemicals and products, and should apply sustainable chemistry, recognizing the ongoing efforts being undertaken in this regard. Промышленность как разработчик, производитель и потребитель химических веществ и продуктов несет особую ответственность и должна применять экологически безопасную химию, учитывая продолжающиеся усилия, которые предпринимаются в этих целях.
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace. Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках.
In order to avoid such abuse and ensure that the user has control over the budget and supervision of the personal assistant, a correct understanding of the concept of personal assistance is essential. Чтобы избежать таких злоупотреблений и быть уверенным в том, что потребитель услуг имеет контроль над бюджетом и действиями социального работника, необходимо правильное понимание концепции персональной помощи.
They're the largest private user of electricity. Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
If a user cannot resolve a dispute by talking to the global sysop, they can place a complaint on Talk:Global sysops. Если участник не может разрешить конфликт обращением к глобальному администратору, они могут разместить обращение на странице Talk:Global sysops.
G User wants to remove this language from existence. G Этот участник мечтает стереть русский язык с лица земли.
The next step is to determine if the road user had access to the necessary information with enough time to avoid the crash. Следующим шагом является определение того, имел ли участник дорожного движения доступ к необходимой информации с достаточным запасом времени для избежания дорожно-транспортного происшествия.
By choosing this option the WebMoney user attaches the BA WMID to his/her personal passport and the Management shares are excluded from the Shareholder registry. Выбрав эту опцию, участник WebMoney присоединяет WMID бюджетного автомата к своему персональному аттестату, а доли Фонда управления исключаются из реестра Shareholder.
The qualification to be a subscriber should be willingness to contribute to the welfare of SIDS, bearing in mind that every participant should be a user as well as a provider of information. Подписчиками могут становиться те, кто демонстрирует готовность содействовать росту благосостояния СИДС с учетом того, что каждый участник должен быть не только поставщиком, но и пользователем информации.
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
IAPSO could perhaps be given a more prominent role in the procurement of common user items, including transport equipment and services in which it has built up many years of expertise. Вероятно, МУУЗ можно было бы отвести более значительную роль в закупках предметов общего пользования, включая транспортное оборудование и услуги транспорта, где оно накопила многолетний опыт.
(x) User procedures and training х) Процедуры пользования и подготовка кадров
In addition to the oversight of expert groups and external advisers, work programme elements and projects can be evaluated by a variety of "objective" means including user surveys and analyses of Internet usage patterns for dedicated project websites or pages. В дополнение к надзору со стороны групп экспертов и внешних консультантов элементы программы работы и проекты могут оцениваться с помощью самых разнообразных "объективных" средств, включая обследования пользователей и анализ тенденций пользования Интернетом на специализированных веб-сайтах или страницах проектов.
Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. Собственники предоставляют право бессрочного или временного пользования землей по договору с землепользователем, в котором определяются также условия землепользования.
The technical result of the invention is an increase in the reliability with which confectionery goods are secured inside a packaging, and an increase in the ease of handling of the confectionery goods by the user during consumption. Технический результат изобретения заключается в повышении надежности закрепления кондитерского изделия внутри упаковки, а также в повышении удобства пользования этим кондитерским изделием при его потреблении.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
User services were a high priority concern and the results achieved can be measured by comparing the major statistical indicators for the last few biennia to note the overall rise in the number of library users, the quantity of reference questions handled and the usage of library collections. Обслуживанию клиентов уделялось первоочередное внимание, и достигнутые результаты можно измерить путем сопоставления основных статистических показателей за последние несколько двухгодичных периодов, которые свидетельствуют об общем увеличении числа пользователей библиотеки, количества выполненных заявок справочного характера и оборота библиотечных фондов.
We are well aware that our clients should have both ample opportunity and user friendliness. У наших клиентов должны быть не только широкие возможности, но и удобство работы.
To ensure scientific credibility and user relevance, the assessment modules would be set up in close consultation with stakeholders and mobilize independent scientific experts. Чтобы обеспечить научную авторитетность и учесть запросы клиентов, оценочные модули будут выработаны в тесной консультации с заинтересованными сторонами и с привлечением независимых научных экспертов.
PJSCCB PRAVEX-BANK provides all the necessary software for each outlet of your Bank, which will directly service your clients with the PRAVEX-TELEGRAPH system, and also provide a user guide, reference and training materials. ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" предоставит все необходимое программное обеспечение для каждого отделения Вашего банка, произведет необходимое обучение персонала Вашего банка, которые непосредственно будут обслуживать клиентов по системе "Правэкс-Телеграф", а также предоставит инструктивные, справочные и методические материалы.
By continuing to use the Web site after any changes are posted, user acknowledges acceptance of those changes. ) от имени КОНЦЕРНА «АВИАВОЕНРЕМОНТ». Мы предоставляем этим компаниям только ту информацию, которая необходима для выполнения возложенных на них задач, и запрещаем использовать личные сведения клиентов каких-либо иных целях.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
Obligation of user flag States to cooperate by agreement with States bordering a strait: Обязательство государств флага, использующих проливы, сотрудничать посредством соглашения с государствами, граничащими с проливами:
Safety of navigation and environmental protection in straits used for international navigation, in particular in the Straits of Malacca and Singapore, continue to be the focus of attention of the States bordering straits and user States. Безопасность мореплавания и охрана окружающей среды в проливах, используемых для международного судоходства, в частности в Малаккском и Сингапурском проливах, продолжает выступать предметом внимания государств, граничащих с проливами, и государств, использующих проливы.
One measure which satisfies most of these requirements is a carbon tax designed to provide the right price signals for all actors, by penalizing the end user for using materials or fuels emitting GHG. Мерой, которая отвечает большинству этих требований, является налог на углерод, призванный служить надлежащим ценовым сигналом для всех участников, будучи санкцией для конечных потребителей, использующих материалы или виды топлива, которые являются источниками выбросов ПГ.
(a) Continue to implement ASYCUDA projects with the aim of achieving additional benefits through the increase of user countries to more than 100 by the turn of the century; а) продолжение осуществления проектов АСОТД с целью получения дополнительных выгод путем расширения круга использующих эту систему стран до более чем 100 к концу столетия;
Nevertheless the APT package in lenny fulfills this task. Using this package every user can read the descriptions in his preferred language in all programs which use APT. Используя этот пакет, каждый пользователь может читать описания пакетов на предпочитаемом им языке для всех программ, использующих АРТ.
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
I'm saying Mr. Lawson, as an experienced drug user, would have known better. Я говорю, что мистер Лоусон, как наркоман с опытом, был бы осторожнее.
As a drug user and a hustler, you've played roulette with other people's lives. Как карманный вор и наркоман, ты играл жизнями других людей.
He was off his face when we picked him up, so we know he's a drug user. Он был сам не свой, когда мы его взяли. так что понятно что он наркоман.
A heavy drug user like him could go as high as five. Такой заядлый наркоман, как он, мог принимать до пяти.
I'm not an addict, I'm a user. Я не наркоман, а потребитель.
Больше примеров...
User (примеров 137)
You can use -u to save User Profile. Вместе с этим ключем можно использовать и -u - сохранение User Profile.
New user accounts can be defined in the User Accounts tab under Users and Groups/ Users. Новую учетную запись пользователя можно создать на вкладке Учетные Записи Пользователей (User Accounts) в меню Пользователи (Users) и Группы/Пользователи (Groups/ Users).
Bacon has written for a variety of publications, including Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat and PC Plus. Бейкон, как профессиональный журналист, написал множество различных публикаций, включая Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat и PC Plus.
Check the Inform user option if you wish that users at whose hosts P2P networks are detected will be warned and informed about actions to be taken (blocking of all traffic/ time-limited restrictions for certain services and length of the period for which restrictions will be applied). Используйте опцию Check the Inform user если вы хотите, чтобы пользователи знали какие действия были предприняты (блокировка траффика/временные ограничения, период ограничений).
The Linux User Group HOWTO is intended to serve as a guide to founding, maintaining, and growing a Linux user group. Документ Linux User Group HOWTO должен служить руководством по основанию, поддержке и расширению группы пользователей ОС Linux.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
They are also mindful of their insecure land ownership and user rights. Они также учитывают негарантированность своего владения землей и прав на пользование ею.
Transponder user charge Telex, telephone, pouch, postage and other rental charges Сборы за пользование телексом, телефоном, курьерской связью, а также почтовые и другие арендные сборы
In that connection, she welcomed the proposal to impose a user fee, with the proviso that any such fee should be reasonable and that special consideration, such as free access, should be given to users from developing countries. В этой связи оратор поддерживает предложение о введении платы за пользование при условии, что ее размер не будет выходить за разумные пределы и что для пользователей из развивающихся стран будут предусмотрены льготы, например бесплатный доступ.
In this case, however, the water exchange, user frequency, bathing duration and other operational parameters should be under strict control and use should generally be limited for patients with medical condition. Вместе с тем в этом случае следует установить жесткий контроль за обменом воды, частотой купания, продолжительностью купания и другими функциональными параметрами, а также ограничить пользование бассейном для пациентов, имеющих медицинские противопоказания.
Reliance upon any such advice, opinion, statement, or other information shall also be at the User's own risk. Пользование любыми такими советами, мнениями, заявлениями или иной информацией осуществляется пользователем на свой риск.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Increase stakeholder involvement, including through the creation of water user associations (WUAs) and their national/basin federations. Активизировать участие заинтересованных сторон, в том числе посредством создания ассоциаций водопользователей (АВ) и их национальных/бассейновых федераций.
The establishment of water user associations and the implementation of demand management measures, including rationalization of water charges to ensure optimal maintenance of the irrigation systems, have proven to be effective means of improving water productivity in the agriculture sector in many parts of the world. Как показывает практика, формирование объединений водопользователей и осуществление мер по регулированию спроса, включая установление рациональной платы за воду в интересах оптимизации технического обслуживания оросительных систем являются эффективными средствами улучшения использования водных ресурсов в агросекторе во многих районах мира.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
Women's participation in the decision making of the Water User Organizations (WUO) would be essential since women carry out a big workload relating to rice cultivation. Участие женщин в процессе принятия решений Организации водопользователей (ОВП) будет иметь важное значение, поскольку женщины выполняют большой объем работ, связанных с выращиванием риса.
Institutional innovations, such as water user associations or water markets институциональные нововведения, такие, как создание ассоциаций водопользователей и рынков водных ресурсов;
Больше примеров...