Английский - русский
Перевод слова Usage

Перевод usage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 765)
Then modify your/etc/fstab and add usrquota and grpquota to the partitions that you want to restrict disk usage on, like in the example below. Затем измените/etc/fstab и добавьте usrquota и grpquota к разделам, использование которых вы хотите ограничить, так, как показано в примере ниже.
Usage of journal file systems, for example NTFS, and uninterrupted power supplies allows to eliminate this problem completely. Использование журналируемых файловых систем, например NTFS, и источников бесперебойного питания позволяет полностью избавиться от этой проблемы.
CwRS performed by SSCRI represents the operational and real usage of remote sensing data. Контроль за использованием субсидий с помощью дистанционного зондирования, осуществляемый НИИ почвоведения и охраны почв, представляет собой функциональное и реальное использование данных дистанционного зондирования.
In 1858 the company obtained a 24-year contract for usage of the port of Villafranca Marittima, on the Mediterranean with the Kingdom of Sardinia. В 1858 году компания заключила контракт с Сардинским королевством на использование порта Вильфранш-сюр-Мер в Средиземном море сроком на 24 года.
The fighting method by means of karate includes training and advancement of the skills of instinctively-reflectory reaction on aggression, opponent's psycho-nervous reactions analysis and the usage of this knowledge in extreme situation. Этот метод рукопашного боя средствами каратэ включает изучение и развитие навыков инстинктивно-рефлекторного реагирования на агрессию, изучение нервно-психических реакций потенциального противника и использование этих знаний в экстремальной ситуации.
Больше примеров...
Применение (примеров 100)
So, the new standards limit usage of these respirators up to 40 OEL in UK (after this study). Поэтому применение таких респираторов в Великобритании ограничили 40 ПДК (после указанного исследования).
Usage of technical HCH was banned in most western countries and Japan in the 1970s followed by China, Russia, India and Mexico. Применение технического ГХГ было запрещено в большинстве западных стран и Японии в 1970х годах, а впоследствии и в Китае, России, Индии и Мексике.
Vaccine products are increasingly divergent, with industrialized countries changing their usage based on epidemiology and fear of adverse reactions. Применение вакцин является самым разнообразным, причем промышленно развитые страны изменяют методику их использования на основе эпидемиологии и из-за боязни побочных эффектов.
The Committee takes note of the recognition and application of the indigenous justice system within the local justice system by evoking "usage and customs", particularly in the election of local representatives. Комитет принимает к сведению признание и применение правовой системы местных коренных народов в качестве "обычаев и традиций", в частности при выборах представителей на местном уровне.
Technically, digest authentication is an application of MD5 cryptographic hashing with usage of nonce values to prevent replay attacks. Технически, аутентификация по дайджесту представляет собой применение криптографической хеш-функции MD5 к секрету пользователя с использованием случайных значений для затруднения криптоанализа и предотвращения replay-атак.
Больше примеров...
Пользование (примеров 69)
All reindeer grazing fields are located within forested areas that are in federal possession, and the area unit usage rent is very high. Все места для выпаса оленей расположены в лесистых районах, которые находятся в федеральной собственности, и удельная плата за пользование очень высока.
(b) Amend discriminatory laws limiting women's ownership, control and usage of land and identify and address obstacles to the development of women's entrepreneurship; Ь) внести поправки в дискриминационные законы, которые ограничивают право женщин на владение, распоряжение и пользование землей, и выявлять и устранять препятствия для развития женского предпринимательства;
Charging for infrastructure usage. взимание платы за пользование инфраструктурой.
Cost of 120 UAH including VAT is charged disregarding what day of the month was the start of the service usage. Плата 120 грн с НДС взимается независимо от дня календарного месяца, с которого началось пользование услугой.
In addition an amount of $67,727 has been placed in accounts receivable, which constitutes overpaid usage charges compared to the approved write-off amount. Кроме того, на счет дебиторской задолженности зачислена сумма переплаты по статье сборов за пользование в размере 67727 долл. США сверх утвержденной суммы списания.
Больше примеров...
Потребление (примеров 51)
As a result, the usage of fresh water in UNAMID has been reduced by 30 per cent. В результате потребление питьевой воды в ЮНАМИД сократилось на 30 процентов.
UNDP also required some suppliers to provide information on their level of performance by submitting periodic reports for review, covering matters such as usage by organization and department and timeliness of delivery. ПРООН также требовала от некоторых поставщиков представлять информацию о степени завершенности поставок в виде периодических отчетов, в которых охватывались бы такие вопросы, как потребление товаров и услуг на уровне организации и отделов и соблюдение графика поставок.
Per capita usage is increasing, with enhanced lifestyles and the rapid growth of the world population. Душевое потребление воды возрастает с повышением уровня жизни, а население земного шара быстро растет.
Fuelwood consumption was higher in both Canada and the US in 2004 as a result of higher usage of small logs for fuel and for the production of wood pellets. В результате расширения масштабов использования тонкомерных бревен в целях отопления и производства древесных окатышей потребление топливной древесины в 2004 году увеличилось как в Канаде, так и в США.
And what they found out is when that was available for public record, the people's electricity usage in those communities dropped. И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
Больше примеров...
Употребление (примеров 43)
I am nonplussed, and that is the correct usage. Я сконфужен, и это верное употребление.
This usage reflects the general understanding that the threshold in determining the existence of a disaster should be the degree of dysfunction of the society in which it occurs. Такое употребление отражает общее понимание о том, что пороговый критерий для определения того, имеет ли место бедствие, должен состоять в той степени дезорганизации общества, к которой оно приводит.
The commentary to chapter XI drew attention to differences between the two guides, such as the different usage of the terms "security interests" and "security rights". В комментарии к главе XI обращается внимание на различие между двумя руководствами, например на различное употребление терминов "обеспечительные интересы" и "обеспечительные права".
Furthermore, the terminology used in the Guide should be clearly defined so as to ensure consistent usage: specifically, a clear distinction should be made between the terms "impermissible reservation" and "invalid reservation". Кроме того, следует дать четкое определение используемых в Руководстве терминов, с тем чтобы обеспечить их последовательное употребление; в частности, следует провести четкое различие между терминами "недопустимая оговорка" и "недействительная оговорка".
This usage is disputed by those who continue to view the Lepontii as one of several indigenous pre-Roman tribes of the Alps, quite distinct from the Gauls who invaded the plains of Northern Italy in historical times. Такое употребление оспаривается теми, кто считает лепонтиев древним населением этих местностей, отличным от тех «галльских» племен, что пришли из-за Альп уже в историческое время.
Больше примеров...
Обычай (примеров 21)
In the sense of article 9(2) a usage is widely known and regularly observed when it is recognized by the majority of persons doing business in the same field. По смыслу пункта 2 статьи 9 обычай широко известен и постоянно соблюдается, когда он признается большинством лиц, занимающихся деятельностью в одной области.
In yet another case, a court stated that a trade usage existed in the particular trade concerned in respect of the examination of the goods sold, according to which the buyer has to give the seller an opportunity to be present while checking the goods. В еще одном деле суд заявил, что в области торговли, связанной с экспертизой проданных товаров, существует обычай, согласно которому покупатель должен предоставить продавцу возможность присутствовать при проверке товаров.
Here one has to consider first and foremost the will of the parties (article 6) as well as commercial usage (article 9 (2)) and any practices the parties have established between themselves (article 9 (1)). Здесь необходимо прежде всего учитывать волю сторон (статья 6), а также торговый обычай (пункт 2 статьи 9) и любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях (пункт 1 статьи 9).
Several decisions have refused to give effect to a local trade usage that would give effect to the letter of confirmation because the usage was not international. В нескольких решениях выражен отказ придать силу местному торговому обычаю, который признает силу за письмом-подтверждением, поскольку этот обычай не является международным.
Therefore, if there is a custom, usage, or practice in the trade not to use negotiable documents, the carrier is not required to do so. Ссылка преднамеренно делается на обычай, обыкновение или практику "в данной отрасли", а не "в месте, где выдается транспортный документ или электронная запись".
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 84)
The original plan called for 70 wartime air bases to be built, with 46 of them to be equipped for continuous usage. По первоначальному плану предусматривалось строительство 70 баз военного времени, 46 из которых должны были иметь все необходимое для их постоянной эксплуатации.
When contingents, in exceptional situations, will have to haul the resupply themselves, and this is performed over significantly longer distances than normal, this would qualify for inclusion in the intensity operational usage factor. Если же в исключительных случаях контингентам приходится осуществлять подвоз запасов самостоятельно и расстояние, на которое осуществляется подвоз, существенно превышает обычное, этот фактор требует включения в коэффициент учета интенсивности эксплуатации.
Instead, modern engineering methods of identifying stressful conditions of service from decades of experience with real-world usage and designing qualification tests to replicate and compound extremes of those conditions were used to force systems to demonstrate capability to function and survive a lifetime's exposure. Вместо этого использовались современные технические методы выявления неблагоприятных условий эксплуатации, разработанные на основе накопленного в течение десятилетий практического опыта такой эксплуатации, и квалификационные испытания для одновременного воспроизведения подобных экстремальных условий, призванные подвергнуть системы проверке на способность функционировать и сохранять свою целостность в течение всего срока службы.
The higher number of light passenger vehicles maintained was owing to the continued usage of eight vehicles for operational requirements in northern Kosovo that had been scheduled to be written off in 2011/12 Большее количество легких пассажирских автомашин, находившихся в эксплуатации, объяснялось продолжением использования для оперативных потребностей в северной части Косово восьми автомашин, которые планировалось списать в 2011/12 году
For example, a furnace may require relining after a specified number of hours of usage, or aircraft fixtures such as seats and galleys may require replacement several times during the life of the airframe. Например, внутренняя облицовка печи может нуждаться в замене через определенное количество часов; или, допустим, некоторые встраиваемые элементы оборудования самолетов, например сиденья и кухонный блок, могут нуждаться в неоднократной замене в течение срока эксплуатации фюзеляжа.
Больше примеров...
Расхода (примеров 32)
Materials, power, fuels, consumables usage factors and unit материалы, энергию, топливо, коэффициенты расхода потребляемых сырья и материалов и удельные затраты;
The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. Сокращение расходов частично компенсируется увеличением сборов за наземное обслуживание и расхода авиационного топлива.
Reduction in diesel consumption of vehicles from 2011/12 usage by 5 per cent through stringent management of vehicle utilization Сокращение расхода дизельного автомобильного топлива на 5 процентов по сравнению с 2011/12 годом путем более строгого контроля за использованием автотранспорта
An amount of $888,000 is proposed for the continuation of the fuel management project, which is a commercial off-the-shelf solution to automate, manage and monitor fuel usage in field operations. Ассигнования в размере 888000 долл. США предлагаются для дальнейшего осуществления проекта контроля расхода топлива, который является коммерческим, типовым и прикладным решением для автоматизации контроля за использованием топлива в полевых операциях, для управления использованием топлива и для его отслеживания.
Provision is made for petrol, oil and lubricants for eight vehicles at a daily usage rate of 12 litres per vehicle at $0.54 per litre, or $6.50 per day per vehicle for the 12-month period ($19,000). Предусматриваются ассигнования на закупку горюче-смазочных материалов для восьми автомобилей по ежедневным нормам расхода в 12 литров на автомобиль стоимостью 0,54 долл. США за литр или 6,50 долл. США в день на один автомобиль сроком на 12 месяцев (19000 долл. США).
Больше примеров...
Используется (примеров 65)
Release 3 has now achieved a satisfactory level of operations; its usage is increasing and data are found to be reliable. Третья очередь в настоящее время функционирует удовлетворительно; она используется все шире, и ее данные считаются надежными.
"Limo" is a word in common usage. "Мерс" - слово, которое используется
It is difficult to determine which programming languages are "most widely used" because what usage means varies by context. Трудно определить, какой язык программирования наиболее популярен, так как значение слова «популярность» зависит от контекста (в английском языке используется термин «usage», имеющий ещё более размытое значение).
Currently, the United Nations Office at Nairobi is the only office for which the bridge is used, and usage of the bridge will be discontinued as soon as IMIS Release 3 is implemented at that duty station later this year. В настоящее время единственным подразделением, где используется этот механизм, является Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, причем и в этом месте службы позднее в текущем году, как только будет внедрена третья очередь ИМИС, его использование будет прекращено.
It is used less often in British English, but some British style guides require it, including the Oxford University Press style manual and Fowler's Modern English Usage. Серийная запятая используется гораздо реже в британском английском, но некоторые британские стилистические справочники требуют использовать её, в том числе стилистический справочник издательства Оксфордского университета и А Dictionary of Modern English Usage.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 20)
In the absence of a clear legal basis for land title and usage, issues of land ownership will continue to be problematic after independence. В отсутствие четкой правовой основы для выдачи титулов на земельные участки и землепользования вопросы собственности на землю будут вызывать проблемы и после объявления независимости.
Under the Act for Planning the Utilization of National Land, the Utilization of National Land Plan is determined by the national Government while the Land Usage Basic Plan, including the designation of urban, agricultural and preservation areas, is determined by prefectural governors. В соответствии с Законом о планировании и использовании государственной земли национальное правительство устанавливает порядок осуществления плана использования государственной земли, в то время как руководство префектур устанавливает порядок реализации основного плана землепользования, включая определение границ городских сельскохозяйственных и сохраняемых территорий.
In a malaria-infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни.
Land-use rights were based on customary law and immemorial usage, and were restricted to herding and some hunting and fishing privileges. Права землепользования основываются на нормах обычного права и на многовековой традиции и ограничиваются льготами в области оленеводства и некоторых видов охоты и рыболовства.
Not only are they the most affected, but their contributions to traditional knowledge, innovations and practices relevant to the sustainable land management and usage of soils, as well as for combating and reversing land degradation, are essential. Будучи наиболее пострадавшими от этих явлений, они, тем не менее, вносят существенный вклад в развитие традиционных знаний, внедрение инновационных методов и практики устойчивого землепользования и обработки земельных угодий, а также борьбу с деградацией земель и обращение этого процесса вспять.
Больше примеров...
Обыкновения (примеров 11)
In the Panel's opinion, it is not sufficient to simply assert such a usage. По мнению Группы, одного утверждения о наличии такого обыкновения недостаточно.
Since the usage was immaterial, the "confirmation of order" should be regarded as an offer of goods to buy which the buyer had not accepted. А поскольку полагаться на такие обыкновения он не мог, то и вышеупомянутое "подтверждение заказа" следовало рассматривать как оферту покупки, которую покупатель не акцептовал.
Not all international acts bear legal significance: acts of comity and courtesy, or mere usage, even if carried out as a matter of tradition, thus lie outside the scope of customary international law and the present topic. Не все международные акты являются юридически значимыми: так, акты вежливости и любезности или простые обыкновения, даже если они практикуются в силу традиции, находятся за рамками международного обычного права и настоящей темы.
The Court of Appeal reversed the decision, finding the existence of the trade usage not sufficiently proven and the evaluation of the evidence regarding the seller's awareness of the year's catch not persuasive. Апелляционный суд принял решение, идущее в разрез с решением, принятым судьей первой инстанции, постановив, что существование вышеупомянутого торгового обыкновения не находит достаточного подтверждения, а свидетельства, касающиеся осведомленности продавца о том, в каком году была выловлена рыба, не являются вполне убедительными.
In draft conclusion 10, paragraph 2, the use of the adjective "mere" to describe "usage" suggested that the latter had no normative force. В пункте 2 проекта вывода 10 использование прилагательного "простое" в качестве определения к существительному "обыкновение" предполагает отсутствие у обыкновения нормообразующей силы.
Больше примеров...
Словоупотребление (примеров 2)
The reference to "propaganda" represents an outdated usage and should in any case be updated. Ссылка на «пропаганду» представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Больше примеров...
Узус (примеров 1)
Больше примеров...
Usage (примеров 16)
By change of "Memory Usage" property value you can yourself regulate the threshold of the start of the mechanism of data unloading into temporary file. Устанавливая разные значения свойства "Мёмогу Usage", вы можете самостоятельно регулировать порог включения механизма выгрузки данных во временный файл.
If you look in the front matter of American Heritage Dictionaries, you can actually find the names of the people on the Usage Panel. Если вы прочитаете вступительную статью словарей American Heritage Dictionaries, то легко найдёте имена людей, входящих в группу Usage Panel.
IBProvider initializes the cache gradually. Cache maximum size can be indicated through a property of rowset "Memory Usage". Провайдер постепенно инициализирует кэш, максимальный размер которого можно указать через свойство набора рядов "Мёмогу Usage".
When asked about the sentence, 'I only had a moment to peruse the manual quickly,' 66 percent of the [Usage] Panel found it unacceptable in 1988, 58 percent in 1999, and 48 percent in 2011." Когда речь зашла о предложении «У меня была минутка, чтобы пролистать руководство» 66% группы Usage Panel посчитали это ошибкой в 1988 году, 58% - в 1999, 48% - в 2011 году».
The Global Internet usage page provides some information on the number of users of the Internet by language, nationality and geography. Статистика глобального использования интернета (Global Internet usage) содержит данные о национальности, языковой принадлежности и географическом расположении пользователей интернета.
Больше примеров...
Использовать (примеров 93)
Accordingly, the missions have been instructed to base all future flight hours projection on the most recent actual usage of aircraft. В этой связи миссиям были даны указания использовать в будущем в качестве основы для любого прогнозирования полетного времени самые последние данные о фактическом использовании воздушного транспорта.
Mozilla will use the web analytics data only to determine aggregate usage patterns for our Web sites as described above. Mozilla будет использовать данные веб-аналитики только для определения совокупных моделей использования своих веб-сайтов, как описано выше.
To be effective, the tax rate should be set equal to the marginal social value of reducing pollution to provide an incentive to individuals to buy more fuel efficient vehicles, reduce usage or improve maintenance, and utilize public transport more as systems improve. Для обеспечения эффективности ставки налогообложения ее следует устанавливать на уровне маргинальной социальной стоимости мер по сокращению загрязнения, с тем чтобы стимулировать людей покупать более экономичные автомашины, меньше их использовать или лучше эксплуатировать и все шире пользоваться системой общественного транспорта по мере его совершенствования.
Dan Guido, CEO of the security company Trail of Bits, analyzed the app's programming and discovered that although the game did request full account access, this did not enable third-party usage as initially conveyed. Дэн Гвидо, генеральный директор Trail of Bits, компании занимающейся обеспечением IT-безопасности, проанализировал код соответствующего приложения и обнаружил, что хотя игра делала запрос полного доступа к аккаунту, это не позволит сторонним производителям использовать эту возможность.
Fifth, the Government also mobilizes people to embrace healthy lifestyle; encouraging people and communities to have clean drinking water (boiled water), clean food (well cooked) and sanitation (installation and usage of latrine facilities). В-пятых, правительство также побуждает население вести здоровый образ жизни, рекомендует населению и общинам пользоваться чистой питьевой водой (кипяченой водой), чистой пищей (после хорошей тепловой обработки) и санитарно-техническими средствами (устраивать и использовать туалеты).
Больше примеров...