Английский - русский
Перевод слова Usage

Перевод usage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 765)
The SWD will continue to monitor the usage of the quotas and allocate them in accordance with the need of each district. ДСО продолжит контролировать использование этих квот и выделять средства в зависимости от потребностей каждого округа.
(c) Regulation and rationing of the usage of water provided by forests; с) регулирование и экономное использование воды, обеспечиваемой лесными ресурсами;
The tests, conducted by Linux Magazine, concluded that Xubuntu 9.10 beta's RAM usage was actually greater than Ubuntu's 9.10 beta with GNOME. Тесты, проведенные журналом Linux Magazine, пришли к выводу, что использование оперативной памяти в Xubuntu 9.10 в бета-версии на самом деле больше, чем бета-версия Ubuntu 9.10 с GNOME.
"The usage of implanted intravascular catheters with subcutaneous"ports" in the treatment of surgical diseases"". Использование имплантированных внутрисосудистых катетеров с подкожными «портами» при лечении хирургических заболеваний.
Usage of non-freezing liquid in circulation closed loop enables year-round exploitation. Использование в солярном цикле незамерзающей жидкости дает возможность системе работать круглогодично.
Больше примеров...
Применение (примеров 100)
Innovative usage and planned future use of information technology in social and demographic statistics Новаторское применение и планы относительно использования информационной технологии в социальной и демографической статистике
In Singapore, the public and the private sectors have actively promoted internet usage and e-commerce applications. В Сингапуре государственный и частный сектор активно поощряют использование Интернета и практическое применение электронной торговли.
Vaccine products are increasingly divergent, with industrialized countries changing their usage based on epidemiology and fear of adverse reactions. Применение вакцин является самым разнообразным, причем промышленно развитые страны изменяют методику их использования на основе эпидемиологии и из-за боязни побочных эффектов.
The usage of wormseed oil on humans is limited by the toxicity of ascaridole and has therefore been discouraged. Применение аскаридола в человеческом организме ограничено в силу токсичности аскаридола и потому не рекомендуется.
One of the major employment protection worker duties is proper usage of the protection equipment for personal and collective safety - so we were told by the employment protection department head of "Salavatnephteorgsynthes" Ltd. of the Industrial labor safety administration, Alphiya Zakharova. Одной из важнейших обязанностей работника в области охраны труда является правильное применение средств индивидуальной и коллективной защиты, - рассказывает начальник отдела охраны труда Управления промышленной безопасности и охраны труда ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" Альфия Захарова, - и руководство компании вправе ожидать от персонала выполнения этого требования.
Больше примеров...
Пользование (примеров 69)
Don't forget that the cost of the room includes usage of sauna and wi-fi Internet. Не стоит забывать о том, что в стоимость номера люкс входит пользование сауной и высокоскоростной беспроводной Интернет.
The Committee was informed that reimbursement is received from SFOR for the usage of the network. Комитет был информирован о том, что СПС выплачивают компенсацию за пользование сетью.
The cost of basic mobile handsets continues to fall, while most countries are also experiencing decreasing usage tariffs. Стоимость мобильных телефонов продолжает снижаться, в то время как в большинстве стран отмечается снижение тарифов за пользование.
In Montenegro, fulfilment of the conditions in the EIA approval was a precondition for issuing a usage permit. В Черногории предварительным условием выдачи разрешения на пользование является выполнение условий, содержащихся в решении об утверждении ОВОС.
Paying for the special usage of natural resources and for the pollution of the environment, and a new system of funding and credits to protect nature, have been introduced. Вводится плата за особое пользование природными ресурсами и за загрязнение окружающей среды, а также новая система финансирования и кредитов для охраны природы.
Больше примеров...
Потребление (примеров 51)
Fossil fuel usage is down 60 percent per unit of production, due to efficiencies in renewables. Потребление полезных ископаемых снизилось на 60% на единицу продукции, благодаря эффективному внедрению возобновляемых источников энергии.
As a result, the usage of fresh water in UNAMID has been reduced by 30 per cent. В результате потребление питьевой воды в ЮНАМИД сократилось на 30 процентов.
The increasing use of renewable energy sources, to which bio-ethanol belongs, allows for reducing the usage of fossil fuels, whose resources are limited. Все больше используется в возобновляемых источниках энергии, к которым принадлежит этанол, чтобы сократить потребление ископаемого топлива, ресурсы которого ограничены.
UNDP also required some suppliers to provide information on their level of performance by submitting periodic reports for review, covering matters such as usage by organization and department and timeliness of delivery. ПРООН также требовала от некоторых поставщиков представлять информацию о степени завершенности поставок в виде периодических отчетов, в которых охватывались бы такие вопросы, как потребление товаров и услуг на уровне организации и отделов и соблюдение графика поставок.
Fuelwood consumption was higher in both Canada and the US in 2004 as a result of higher usage of small logs for fuel and for the production of wood pellets. В результате расширения масштабов использования тонкомерных бревен в целях отопления и производства древесных окатышей потребление топливной древесины в 2004 году увеличилось как в Канаде, так и в США.
Больше примеров...
Употребление (примеров 43)
Human growth hormone usage has been rampant in baseball and other sports. Его употребление увеличивается в бейсболе и других видах спорта.
However they passed into popular usage. Однако он вошёл во всеобщее употребление.
The existing regime has deprived millions of people of their livelihoods and denied traditional usage of drugs because of prohibitions on cultivation and extremely harmful eradication methods used to limit production. Существующий режим лишает миллионы людей средств к существованию и не допускает традиционное употребление наркотических средств из-за запретов на выращивание и чрезвычайно вредных методов уничтожения, используемых для ограничения производства.
The earliest documented usage was in 1356 in Sweden, 1360 in Norway, and the 14th century in Denmark. Самое раннее задокументированное употребление имени - в 1356 году в Швеции, в 1360 году в Норвегии, и в XIV веке в Дании.
(e) "Dumping" means disposing of, unloading, depositing (i.e. its normal usage); е) "захоронение отходов" означает удаление, выгрузку, сброс (т.е. обычное употребление);
Больше примеров...
Обычай (примеров 21)
The court stated that it is also possible that, in certain circumstances, a local usage may be applicable to the contract. Суд заявил, что возможно также, что при определенных обстоятельствах к договору может применяться местный обычай.
As mentioned above in paragraph 9, in order to be binding, any usage must or ought to be known by the parties, and must be widely known in the international trade and regularly observed. Как упоминалось выше, в пункте 9, для того чтобы связывать стороны, любой обычай должен быть или не может не быть известен сторонам, а также должен быть широко известен в международной торговле и постоянно соблюдаться.
According to article 160 of the Federal Constitution, laws include written laws, the common law, and any custom or usage having the force of law. В соответствии со статьей 160 федеральной Конституции законодательной основой являются писаные законы, общее право и любые обычай или практика, которые имеют силу закона.
In another case, failure to prove an alleged usage led a court to affirm that it had no jurisdiction; which the claimant exclusively based on a trade usage which, if it existed, would have allowed the court to hear the case. В другом деле неспособность доказать существование обычая побудила суд сделать вывод, что он не обладает юрисдикцией, которую истец обосновывал исключительно торговым обычаем, и если бы такой обычай существовал, это позволило бы суду рассмотреть дело.
In that context, it was pointed out that recognizing the faculty of the parties to agree otherwise might not provide a satisfactory solution, since it would be extremely difficult for the parties who were unaware of a given usage to agree upon the exclusion of that usage. В этой связи было указано, что признание правомочия сторон договариваться об ином может оказаться неудовлетворительным решением вопроса, поскольку сторонам, которым не известен какой-либо конкретный обычай, будет чрезвычайно трудно договариваться о его исключении.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 84)
There is no automaticity about them, unless these are supported by enabling policies and suitable infrastructure to enhance their operational usage. Успех не гарантируется автоматически - для этого требуются стимулирующие стратегии и надлежащие инфраструктуры, позволяющие совершенствовать процедуры эксплуатации.
The Assistants would also prepare flight logs, which are necessary for cross-checking aircraft usage reports presented by air carriers. Помощники по воздушным перевозкам также будут вести журналы оперативного учета полетной информации в целях проверки предоставляемых воздушными перевозчиками сведений об эксплуатации воздушных судов.
Furthermore, the good road conditions, as well as vehicle usage patterns, meant that renting was a feasible option for UNFICYP. Кроме того, с учетом хорошего состояния дорог и нормального режима эксплуатации автотранспортных средств аренда является для ВСООНК выгодным вариантом.
Usage requirements can change over years and inefficient, especially older systems can incur significantly higher running costs. С течением времени могут измениться эксплуатационные требования, поэтому часто продолжение эксплуатации старых установок связано с высокими затратами и становится нерациональным.
Usage of 50,000 unused employment-based visas from 2003. За 2007 год списано 5 единиц троллейбусов, не подлежащих эксплуатации.
Больше примеров...
Расхода (примеров 32)
The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. Сокращение расходов частично компенсируется увеличением сборов за наземное обслуживание и расхода авиационного топлива.
The failure to sufficiently consider the actual fuel consumption rate in UNAMID relating to this type of aircraft led to an overestimation of the fuel usage by 7.13 million litres. Из-за недостаточно полного учета фактических показателей расхода топлива предусмотренное в бюджете потребление топлива этим типом воздушных судов ЮНАМИД оказалось завышено на 7,13 млн. литров.
Based on usage of 17.7 gallons per month at $1.78/gallon by 27 vehicles Исходя из нормы расхода 17,7 галлона в месяц по цене 1,78 долл. США за галлон для 27 автотранспортных средств.
Petrol Based on total vehicle usage of 11,500 litres per month. На основе общего показателя расхода на все автотранспортные средства в размере 11500 литров в месяц.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the estimated requirements for aviation fuel for 2012/13 based on actual average usage for each aircraft type in each mission for 2010/11 versus those based on the standard rates. В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о сметных потребностях по статье авиационного топлива на 2012/13 год, рассчитанных по фактическому среднему показателю расхода топлива по каждому типу воздушных судов в каждой миссии за 2010/11 год, в сопоставлении с потребностями, рассчитанными по стандартным нормам.
Больше примеров...
Используется (примеров 65)
Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of GIMP usage: it is possible to do rather sophisticated things in GIMP without ever dealing with palettes. Фактически ни одна из этих функций не используется интенсивно при работе с GIMP: можно делать довольно сложные вещи вообще без операций с палитрами.
Accordingly, the word "gender" as used in the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women was intended to be interpreted and understood as it was in ordinary, generally accepted usage. Соответственно, термин "гендерный" в том виде, в каком он используется в Платформе действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин, должен толковаться и пониматься в его обычном общепринятом значении.
The front airbags use a dual-threshold, dual-stage technology that can adjust the timing and speed of each airbag deployment depending on the degree of impact and the driver's or front passenger's seat belt usage. На фронтальных подушках используется двойной порог - двухступенчатая технология, которая может регулировать время и скорость каждой из подушек безопасности в зависимости от степени воздействия и водителя или по месту использования ремня переднего пассажира.
This usage had little to do with the work of Husimi, and the more pertinent term block graph is now used for this family; however, because of this ambiguity this phrase has become less frequently used to refer to cactus graphs. Это название имеет мало общего с работой Хусими, и для графов этого семейства теперь используется более уместный термин «блоковый граф», а термин дерево Хусими используется всё реже.
Usage of the term nongak was retained in order to distinguish traditional pungmul from this new staged and urbanized form. Термин «нонъак» по-прежнему используется для того, чтобы отличать традиционный пхунмуль от новых концертных и городских форм.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 20)
Nicaragua acknowledged the rights of indigenous peoples to their culture and identity, and their traditional collective system of land tenure and usage. В Никарагуа признаны права коренных народов на собственную культуру и самобытность, а также на традиционный общинный уклад землевладения и землепользования.
The Force headquarters is functional, a small mission support start-up team is in place and planning is under way for the induction of more troops and the occupation of four additional company bases once an agreement on land usage has been secured. Действует штаб сил, сформирована небольшая по составу группа поддержки миссии на начальном этапе и разрабатываются планы по увеличению численности войск и созданию четырех дополнительных ротных баз после того, как будет достигнута договоренность по вопросам землепользования.
Working jointly, the Government and civil society had encouraged extensive consultation and deliberation on that policy in view of the effect that it would have on rural communities and of its far-reaching implications for land ownership and usage. Правительство и гражданское общество, действуя в партнерстве друг с другом, инициировали в обществе широкие консультации и дискуссии по вопросам этой политики, принимая во внимание то влияние, которое она окажет на жизнь сельских общин, а также ее многоплановое воздействие на порядок землевладения и землепользования.
Urban planning and monitoring urban development and population distribution: by putting in place geographical information systems and updating cartographic coverage to the necessary level of accuracy, satellite technology can conduct a comprehensive survey of land usage and produce detailed images to monitor urban growth and population distribution; градостроительное проектирование и мониторинг развития городов и распределения населения: внедрение географических информационных систем и повышение качества картографирования до необходимого уровня точности в рамках применения спутниковых технологий позволяют проводить комплексную съемку землепользования и получать детальные изображения, дающие возможность осуществлять мониторинг роста городов и распределения населения;
Maps of land cover and land use from thematic mapping can be used to prospect for minerals, detect or monitor land usage, detect invasive vegetation, deforestation, and examine the health of indigenous plants and crops, including entire farming regions or forests. Карты растительного покрова и землепользования, полученные методом тематического картографирования могут быть использованы для разведки полезных ископаемых, обнаружения и мониторинга использования земель, вырубки лесов, и изучения здоровья растений и сельскохозяйственных культур, в том числе огромных участков сельскохозяйственных земель или лесных массивов.
Больше примеров...
Обыкновения (примеров 11)
Acceptance as law is what distinguishes a rule of customary international law from mere habit or usage. Признание в качестве правовой нормы является именно тем, что отличает норму международного обычного права от простой привычки или обыкновения.
In the Panel's opinion, it is not sufficient to simply assert such a usage. По мнению Группы, одного утверждения о наличии такого обыкновения недостаточно.
Since the usage was immaterial, the "confirmation of order" should be regarded as an offer of goods to buy which the buyer had not accepted. А поскольку полагаться на такие обыкновения он не мог, то и вышеупомянутое "подтверждение заказа" следовало рассматривать как оферту покупки, которую покупатель не акцептовал.
Commercial fraud need not involve affirmative conduct and, in some situations, may arise where silence or inaction is misleading and where there is an obligation of disclosure arising as a matter of law, commercial usage, or as a result of partial disclosures or representations. Коммерческое мошенничество необязательно сопряжено с утвердительным поведением и в некоторых ситуациях может иметь место тогда, когда умолчание или бездействие вводит в заблуждение и когда обязательство раскрывать сведения возникает в качестве вопроса права, коммерческого обыкновения или в результате частичного раскрытия или представления информации.
The Court of Appeal reversed the decision, finding the existence of the trade usage not sufficiently proven and the evaluation of the evidence regarding the seller's awareness of the year's catch not persuasive. Апелляционный суд принял решение, идущее в разрез с решением, принятым судьей первой инстанции, постановив, что существование вышеупомянутого торгового обыкновения не находит достаточного подтверждения, а свидетельства, касающиеся осведомленности продавца о том, в каком году была выловлена рыба, не являются вполне убедительными.
Больше примеров...
Словоупотребление (примеров 2)
The reference to "propaganda" represents an outdated usage and should in any case be updated. Ссылка на «пропаганду» представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Больше примеров...
Узус (примеров 1)
Больше примеров...
Usage (примеров 16)
It is difficult to determine which programming languages are "most widely used" because what usage means varies by context. Трудно определить, какой язык программирования наиболее популярен, так как значение слова «популярность» зависит от контекста (в английском языке используется термин «usage», имеющий ещё более размытое значение).
Web mining can be divided into three different types - Web usage mining, Web content mining and Web structure mining. В связи с этим выделяют различные категории ШёЬ Mining: Web Content Mining; Web Structure Mining; Web Usage Mining.
U and non-U English usage, with "U" standing for "upper class", and "non-U" representing the aspiring middle classes, was part of the terminology of popular discourse of social dialects (sociolects) in Britain in the 1950s. U and non-U English usage («U» от upper class, аристократия; «non-U» означает поднявшийся средний класс) - термин, означающий различия в социолектах аристократии и среднего класса в Великобритании в 1950-х годах.
IBProvider initializes the cache gradually. Cache maximum size can be indicated through a property of rowset "Memory Usage". Провайдер постепенно инициализирует кэш, максимальный размер которого можно указать через свойство набора рядов "Мёмогу Usage".
He is notable for both A Dictionary of Modern English Usage and his work on the Concise Oxford Dictionary, and was described by The Times as "a lexicographical genius". Он известен как автор работ А Dictionary of Modern English Usage («Словарь современного использования английского языка») и Concise Oxford Dictionary («Краткий Оксфордский словарь») и был назван газетой The Times «лексикографическим гением».
Больше примеров...
Использовать (примеров 93)
The delegation requested immediate action in order to eliminate these things in these cells, or to put them out of usage. Делегация обратилась с просьбой принять немедленные меры для устранения этих нарушений или прекратить использовать эти камеры.
To rationalise this usage, it was suggested by Winston Churchill that, in the future, the higher of the two numerals from the English and Scottish sequences would always be used. Чтобы избежать споров в будущем, Уинстон Черчилль предложил использовать наибольший из порядковых номеров Англии и Шотландии.
I express the hope that this usage is merely a technical error and does not express a political position, rejecting the use of the correct nomenclature. Я надеюсь, что использование этого титула - всего лишь техническая ошибка, а не отражение политической позиции, состоящей в отказе использовать правильное наименование.
Some States, including France, have limited the use of brain-imaging techniques to scientific, medical and judiciary usage, specifically excluding use in advertising. В некоторых странах, включая Францию, разрешено использовать методы нейровизуализации только в научных, медицинских и судебных целях и специально запрещено их использование в целях рекламы.
In the interest of conformity with the OECD usage, the Committee decided to adopt the term "foreseeably relevant", although some members of the Committee preferred the term "may be relevant" on the ground that its meaning was clearer. В интересах обеспечения соответствия используемой формулировки тексту ОЭСР Комитет постановил использовать выражение «является предположительно полезной», хотя некоторые члены Комитета высказались в пользу использования выражения «может быть полезной» на том основании, что оно понятнее.
Больше примеров...