Many are registered as charities in the USA, thus making US contributions tax-deductible. | Многие из них зарегистрированы как благотворительные в США и потому не облагаются налогом. |
He also mentioned the new USA National Space Policy, which was released in 2010. | Он также упомянул о новой национальной космической политике США, которая была опубликована в 2010 году. |
After 21 years in the Southwest Conference, the Cougars joined Conference USA in 1996. | После 21 года, проведённого в Юго-западной конференции, в 1996 году «Кугарз» вошли в состав конференции США. |
Miami, Florida, USA. | Майами, штат Флорида, США. |
For example, INS (USA) has 125 subscriptions; the European Commission (CIREA) has decided that the "country of origin" component should be the standard for all its member countries in refugee status determination matters. | Например, ИНС (США) оформила 125 таких заявок; Европейская комиссия (КИРЕА) приняла решение о том, что компонент "страна происхождения" должен быть стандартом для всех стран, являющихся ее членами, в вопросах определения статуса беженцев. |
The Plenary welcomed USA as the next WGS Chair. | Участники пленарной встречи приветствовали Соединенные Штаты Америки в качестве следующего Председателя Рабочей группы по статистике. |
Our largest export markets are Australia, Japan, USA, the UK and Korea. | Крупнейшими экспортными рынками Новой Зеландии являются Австралия, Япония, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство и Корея. |
Since the last report was submitted, the Society has added the following new organizational members; (1) IFAS Club of Mary Land, USA (2) IFAS Club of New Jersey, United States of America. | За период после представления последнего доклада в состав Общества вошли следующие новые организационные члены: 1) Клуб МОПП в Мэриленде, Соединенные Штаты Америки, 2) Клуб МОПП в Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки. |
The expert from EC, secretary of the informal working group on Quiet Road Transport Vehicles (QRTV), reported on the outcome of the first meeting of the group held on 18-20 July 2012 in Washington D.C., United States of America (USA). | Эксперт от ЕК - секретарь неофициальной рабочей группы по бесшумным автотранспортным средствам (БАТС) - сообщил об итогах первого совещания этой группы, проведенного 18-20 июля 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки (США). |
[Bis 2] [Which are in consultative status with the Economic and Social Council may attend, without the right to vote, open meetings of the Governing Council and its subsidiary organs. USA] (The United States of America)] | [бис-2] [имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, могут присутствовать без права голоса на открытых заседаниях Совета управляющих и его вспомогательных органов. (Соединенные Штаты Америки)] |
To accomplish our mission and to reach President Bush's goals, the USA Freedom Corps must reverse that trend. | Чтобы выполнить нашу задачу и достичь целей, намеченных президентом Бушем, Корпус свободы Соединенных Штатов Америки должен обратить эту тенденцию вспять. |
The Basel Committee consists of representatives of central banks and supervisory authorities of Belgium, Canada, France, Germany, Italy, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the USA. | Базельский комитет состоит из представителей центральных банков и надзорных органов Бельгии, Канады, Франции, Германии, Италии, Японии, Люксембурга, Нидерландов, Испании, Швеции, Швейцарии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки. |
Ukraine also reported on the provision of 111 sets of protective equipment by the OSCE, funded by Denmark, Germany, Ireland and the USA; | Украина также сообщила о предоставлении 111 комплектов средств защиты со стороны ОБСЕ при финансировании со стороны Германии, Дании, Ирландии и Соединенных Штатов Америки; |
USA Laws and Regulation: | Законы и правила Соединенных Штатов Америки: |
The United States Government has also submitted documents to the Commission received from the following governmental and non-governmental organizations: the Foreign Affairs Commission of the Senate, the Department of State, Amnesty International (USA) and the United States Committee for Refugees. | Правительство Соединенных Штатов также представило Комиссии документы, которые направили следующие правительственные и неправительственные организации: сенатская комиссия по иностранным делам, государственный департамент, "Международная амнистия" (США) и Комитет Соединенных Штатов Америки по беженцам. |
As for extradition, San Marino signed bilateral treaties with Belgium, France, Italy, United Kingdom, the Netherlands and USA. | Что касается выдачи, то Сан-Марино подписало двусторонние договоры с Бельгией, Францией, Италией, Соединенным Королевством, Нидерландами и Соединенными Штатами Америки. |
Bilateral extradition treaties are from the pre-war period, for example with USA, UK and Spain, Norway etc. | Двусторонние соглашения по этому вопросу относятся к предвоенному периоду, например двустороннее соглашение с Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством, с Испанией и Норвегией и т.д. |
The bilateral treaty on extradition that Denmark has concluded with USA on 22 June 1972 allows for extradition with regard to specific offences as opposed to a penalty threshold. | Двусторонний договор о выдаче, который Дания заключила с Соединенными Штатами Америки 22 июня 1972 года, позволяет осуществлять выдачу за конкретные преступления, а не в зависимости от суровости наказания. |
Norway has also entered into bilateral extradition agreements with the USA as of 9 June 1977 and Australia as of 9 September 1985. | Норвегия также заключила двусторонние соглашения о выдаче с Соединенными Штатами Америки от 9 июня 1977 года и Австралией от 9 сентября 1985 года. |
The UKPS is also in discussion with Interpol, the Schengen Information System, the USA, Canadian, Australian, and New Zealand Passport Services and other interested parties on allowing them secure access to the UKPS Lost, Stolen and Returned Database. | Кроме того, ПССК обсуждает в настоящее время с Интерполом, Шенгенской информационной системой, Соединенными Штатами Америки и канадской, австралийской и новозеландской паспортными службами и другими заинтересованными сторонами возможность предоставления им защищенного доступа к базе данных о потерянных, украденных и возвращенных паспортах ПССК. |
In other news, Quahog will be experiencing rolling blackouts to help meet Superstore USA's extensive power demands. | К другим новостям, Куахог испытает веерные отключения энергии... чтобы помочь Супермаркету Америка покрыть большую нехватку электроэнергии. |
How many of you saw USA Today, today? | Сколько из вас сегодня смотрели «Америка Сегодня»? |
During that visit to the USA, Ramazzotti also performed on TV shows like The Tonight Show with Jay Leno and Good Morning America. | В то же время в США в течение этого периода Рамаццотти выступил в таких телевизионных шоу, как «The Tonight Show» с Джеем Лено и «Доброе утро, Америка». |
So, the foreign policy the USA is constructed exclusively on medieval superstitions and errors and, the world drugged by dollar injections, eats this rotten 500 years ago a dish, politely thanking the cook for tasty souse from democracy. | Внешняя политика США, независимо от принадлежности администрации к республиканцам или демократам, просто пронизана вирусом пуританства и кальвинистской идеологией. Америка по Абсолютному Предопределению может делать не только в частном бизнесе, но и в мировом масштабе все, что ей заблагорассудится. |
In January 1993 Pisigin shared his perspectives on the future of democracy in Russia at the conference "America and Russia in the Future", Washington, USA ("The Future of the Democracy in Russia"). | В январе 1993 г. выступил с докладом «Будущее демократии в России» на конференции «Америка и Россия в будущем» (Вашингтон, США). |
Fairly Legal first appeared on the development slate for USA Network in August 2009, under the working title Facing Kate. | Информация о разработке сериала впервые появилась на сайте USA Network в августе 2009 года под рабочим названием «Всё законно». |
His work at Dazed & Confused led to other fashion magazines, including V, Another Magazine, Arena Homme +, and Harper's Bazaar USA. | Его работа в Dazed & Confused привела его к другим модным журналам, в том числе V, Another Magazine, Arena Homme + и Harper's Bazaar USA. |
Giving it 3.5 out of 4 stars, USA Today writer Elysa Gardner described the album's sound and lyrics as "piercingly direct". | Оценив диск на 3.5 из 4 баллов, автор издания USA Today Элайза Гарднер назвала музыку и слова альбома «пронзительно прямыми». |
According to USA Today's Cindy Clark she "captivated the audience with her powerful performance". | Синди Кларк (Cindy Clark) из газеты USA Today отметила, что певица «увлекла аудиторию своим мощным выступлением». |
In 2006, Paul Stoddart, former owner of the Minardi Formula One team, bought an interest in the team and renamed it Minardi Team USA. | В 2007-м году одним из совладельцев команды стал Пол Стоддарт, название организации было изменено на Minardi Team USA. |
Watch television from Russia in USA via DirecTV. | Передачи из России и Украины в Америке. |
It would be the USA, while the, my daughter, you would win. | Если бы конкурс проходил в Америке, моя дочь обязательно выиграла бы. |
Mrs. Huettner-Tong worked as a consultant in the USA and South America for over 14 years. | На протяжении 14 лет Хюттнер-Тонг Кирстин работала в качестве консультанта в логистической отрасли в США и Южной Америке. |
In North America and Australia, the 80 was marketed as the Audi Fox for model years 1973-79, and as the Audi 4000 for model years 1980-87 in the USA. | В Северной Америке Audi 80 продавался как Audi Fox, а с 1980 по 1987 как Audi 4000. |
Russian TV channels in America. Russian, Ukrainian, European and international television in USA. | Телевизионные каналы из России, Украины и Европы в Америке. |
The University of Sarajevo enjoys partnerships with over 120 universities in Europe, the USA, Canada, and the Middle East. | Сараевский университет поддерживает партнерские отношения с более чем 40 университетами в Европе, Соединенных Штатах Америки, Канаде и на Ближнем Востоке. |
b) The yearly updates happen to be in the USA only. | Ь) Ежегодное обновление проводится только в Соединенных Штатах Америки. |
The geographical differences in mortality rates in Oslo are on a par with the differences between rich and poor areas in the UK and the USA. | Географические различия в отношении коэффициентов смертности в Осло являются такими же, что и различия между богатыми и бедными районами в Соединенном Королевстве и в Соединенных Штатах Америки. |
The USA Freedom Corps will continue in its efforts to engage every man, woman and child in the United States in service to our neighbours. | Корпус свободы Соединенных Штатов будет и впредь продолжать прилагать усилия к тому, чтобы вовлечь каждого мужчину, женщину и ребенка в Соединенных Штатах Америки в оказание помощи своим соседям. |
Private Donors in USA Outstanding Pledges | Частные доноры в Соединенных Штатах Америки |
Ms. Susan M. Davis, President and Chief Executive Officer, BRAC USA | Г-жа Сьюзан М. Дейвис, президент и главный административный сотрудник компании «БРАК Ю-Эс-Эй» |
The construction manager, Skanska Building USA, was contractually bound by the pre-construction services agreement to recommend which materials and services might be purchased internationally. | В соответствии с соглашением о предоставлении предшествующих строительству услуг руководитель строительства - компания «Сканска билдинг Ю-Эс-Эй» - несет договорное обязательство рекомендовать, какие материалы и услуги могут приобретаться на международной основе. |
The award of the construction management contract to Skanska Building USA had been a major milestone in the implementation of the capital master plan. | Предоставление подряда на руководство строительством компании «Сканска билдинг Ю-Эс-Эй» стало одним из важных моментов в осуществлении генерального плана капитального ремонта. |
In November 2007, the United States-controlled bank accounts of the Belarusian corporation Belneftekhim and of its representative offices in China, Germany, Latvia, the Russian Federation and Ukraine, were frozen. The accounts of the American subsidiary Belneftekhim USA were also frozen. | В ноябре 2007 года были заморожены банковские счета Белорусского концерна «Белнефтехим», находящегося под юрисдикцией Соединенных Штатов Америки, а также счета его представительств в Германии, Латвии, Украине, Российской Федерации и Китае, а также счета дочерней американской компании «Белнефтехим Ю-Эс-Эй». |
Articles were also featured in The Wall Street Journal online and USA Today (USA), and two major website portals, and. | Эти статьи были также опубликованы в сетевой версии газеты «Уолл стрит джорнэл» и изданием «Ю-Эс-Эй тудей» (США) и размещены на двух крупных Интернет-порталах и. |
After the war, he emigrated to USA, now he's back after 13 years. | После войны эмигрировал в Америку, теперь вернулся через тринадцать лет. |
Ohhh! Someone must have changed the channel to USA, 'cause I just watched a burn notice. | Кажется, кто-то переключил канал на Америку, так как я только что посмотрел программу "Выкуси!" |
Irritated with it Priya decide to leave to USA. | Считая, что она в опасности, Хару умоляет сэнсэя отпустить его в Америку. |
She took them away in the USA. | Дети... Забрала их, поехали в Соединённые Штаты, в Америку. |
Nevertheless, the North Atlantic Union of puritans the USA and the Great Britain for last centuries has transformed the USA into the richest country of a planet. | Тем не менее, североатлантический союз пуритан США и Великобритании за прошедшие столетия превратил Америку в богатейшую страну планеты. |
Smith and Conner had competed together at Miss Teen USA 2002. | Смит и Коннор вместе участвовали в конкурсе Юная Мисс США 2002. |
Moakler was the first former Miss Teen USA delegate to hold the Miss USA title. | Моуклер стала первой бывшей Юная Мисс США, которая получила титул Мисс США. |
Miss Teen USA 1989, the 7th Miss Teen USA pageant, was televised live from Orange Pavilion, San Bernardino, California on July 25, 1989. | Юная Мисс США 1989 - 7-й национальный конкурс красоты, проводился в Orange Pavilion, Сан-Бернардино, Калифорния. |
Katie Blair (Montana), the winner of Miss Teen USA 2006 and later inherited the title of Miss California USA 2011. | Кэти Блэр, штат Монтана Монтана победительница Юная Мисс США и позже получила титул Мисс Калифорния 2011. |
Another regional finalist there was Julee Kleffman, Miss Illinois Teen USA '92. | Другой финалисткой стала Джули Клеффман - Юная Мисс Иллинойс 1992. |
After losing to the USSR, the USA team needed a victory against Czechoslovakia to secure a medal. | После проигрыша команде из СССР, американской команде нужна была победа против Чехословакии, чтобы завоевать медали. |
In the Pan American zone the USA lost 4 of 5 singles matches to Canada but won the tie by sweeping the doubles. | В Американской зоне, США проиграли Канаде 4 матча из 5 одиночных, но выиграл в парном разряде. |
From 1-2 April, the ISU participated in the workshop entitled "Big Data, Life Sciences and National Security", hosted by the American Association for the Advancement of Science and the Federal Bureau of Investigation, in Washington D.C., USA. | С 1 по 2 апреля ГИП участвовала в рабочем совещании по теме "Большие данные, науки о жизни и национальная безопасность", организованном Американской ассоциацией развития науки и Федеральным бюро расследований в Вашингтоне, округ Колумбия, США. |
Since 1995, Hengstler has been a member of the US Corporate Group of Danaher in Washington, DC, USA. | С 1995 года компания Hengstler является членом американской группы компаний Danaher (Вашингтон, округ Колумбия). |
On April 29, 2010, it was announced that Grimmette was named USA Luge's Sports Program Director and also was involved as a head coach. | 29 апреля Гримметта назначили главой американской программы санного спорта, а также главным тренером национальной сборной. |