Английский - русский
Перевод слова Uruguay

Перевод uruguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уругвай (примеров 2745)
Since then, only four more States have done so: Georgia, Tuvalu, Uruguay and Vanuatu. С тех пор еще только четыре государства сделали это: Вануату, Грузия, Тувалу и Уругвай.
Furthermore, Uruguay, together with other Latin American countries, had contributed to the consensus reached on the designation of 2011 as the International Year for People of African Descent. Кроме того, Уругвай совместно с другими латиноамериканскими странами способствовал достижению консенсуса в отношении провозглашения 2011 года Международным годом лиц африканского происхождения.
The current Constitution provides as follows: "The citizens of the Eastern Republic of Uruguay are natural or legal" (art. 73). Конституция гласит: "Граждане Восточной Республики Уругвай являются таковыми по рождению или по закону" (статья 73).
Mrs. Flores (Uruguay) (interpretation from Spanish): At the outset, my delegation would like to thank the President for having convened these meetings to consider agenda item 10, "Report of the Secretary-General on the work of the Organization". Г-жа Флорес (Уругвай) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы от имени моей делегации поблагодарить Председателя за созыв этих заседаний, посвященных рассмотрению пункта 10 повестки дня "Доклад Генерального секретаря о работе Организации".
The representative of Italy made a statement and announced that Albania, Andorra, Armenia, Botswana, China, Eritrea, the Gambia, Ghana, Mauritius, Namibia, the Republic of Moldova, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe had joined as sponsors. Представитель Италии сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Андорра, Армения, Ботсвана, Вьетнам, Гамбия, Гана, Замбия, Зимбабве, Китай, Маврикий, Намибия, Республика Молдова, Уругвай и Эритрея.
Больше примеров...
Уругвая (примеров 1329)
The Ambassador and Permanent Representative of Uruguay to the United Nations Office and other international organizations in Geneva, Laura Dupuy Lasserre, moderated the panel. Посол и Постоянный представитель Уругвая при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве г-жа Лаура Дюпьи Лассере выступила Председателем этой дискуссионной группы.
The meeting was also attended by the following observers: Hungary, Ireland, USA (Oregon), Switzerland and Uruguay. На совещании также присутствовали наблюдатели от следующих стран: Венгрии, Ирландии, США (штат Орегон), Уругвая и Швейцарии.
The representatives of Indonesia, Kenya, Lesotho, Nigeria, Papua New Guinea, the Russian Federation, South Africa and Uruguay made statements on the status of ratification of the Convention in their countries. Представители Индонезии, Кении, Лесото, Нигерии, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации, Саудовской Аравии, Уругвая и Южной Африки сделали заявления о положении в связи с ратификацией Конвенции в своих странах.
The Government of Brazil, on behalf of the Governments of Argentina, Paraguay and Uruguay, has communicated to the Committee of Participants the intention of MERCOSUR, the Southern Cone Common Market, to accede to the GSTP Agreement as a subregional grouping of developing countries. Правительство Бразилии от имени правительств Аргентины, Парагвая и Уругвая довело до сведения Комитета представителей намерение МЕРКОСУР - Общего рынка "южного конуса" - присоединиться к Соглашению о ГСТП в качестве субрегиональной группировки развивающихся стран.
The general debate continued with statements by the rep-resentatives of Uruguay, Ghana, Algeria, Indonesia, Tunisia, Cuba, the United States, Colombia, Spain, the United Kingdom, Thailand, China, Botswana and South Africa. Комитет продолжил общие прения, заслушав заявления представителей Уругвая, Ганы, Алжира, Индонезии, Туниса, Кубы, Соединенных Штатов, Колумбии, Испании, Соединенного Королевства, Таиланда, Китая, Ботсваны и Южной Африки.
Больше примеров...
Уругвае (примеров 884)
It has become a literary medium, especially in Uruguay and Brazil. Он стал литературным средством, особенно в Уругвае и Бразилии.
The observer for Uruguay described a number of national initiatives being undertaken by the Government to address the issues affecting people of African descent in Uruguay. Наблюдатель от Уругвая сообщил о ряде национальных инициатив, предпринимаемых правительством для решения вопросов, затрагивающих лиц африканского происхождения в Уругвае.
This programme is active in Argentina, Bolivia, Honduras, Panama and Uruguay. Данная программа осуществляется в Аргентине, Боливии, Гондурасе, Панаме и Уругвае.
In Uruguay, the programme of support to Congress stresses efficient methods of management, streamlining functions and responsibilities and establishing formal mechanisms to facilitate access to legislators. В Уругвае в рамках программы поддержки конгресса основной упор делается на эффективные методы руководства, уточнение функций и ответственности и создание формальных механизмов, облегчающих доступ к законодателям.
Ukraine noted the achievements of Uruguay with regard to ensuring the rights of vulnerable groups, such as women, children, elderly persons, persons with disabilities, indigenous peoples, and persons of Africa descent. Нигерия дала высокую оценку административным и судебным реформам, проводимым в Уругвае в целях поощрения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Уругваем (примеров 197)
This meant asserting control over Uruguay, Paraguay, and Bolivia. Чтобы этого добиться, нужно было получить контроль над Уругваем, Парагваем и Боливией.
As a contribution to addressing this challenge, Australia, in partnership with Uruguay, will host a one-day workshop on 27 January focused on the implementation of protection of civilian tasks in peacekeeping missions. В качестве своего вклада в решение этой задачи Австралия вместе с Уругваем проведет 27 января у себя однодневное рабочее совещание для рассмотрения хода выполнениями миссиями по поддержанию мира задачи по защите гражданского населения.
I have the honour to refer to your communication dated 4 April 2003, in which you request additional information concerning measures adopted by Uruguay in application of resolution 1373, together with questions relating to the assistance and guidelines required in order to implement the resolution. Имею честь обратиться к Вам в связи с Вашей запиской от 4 апреля 2003 года, в которой запрашивается дополнительная информация о принятых Уругваем мерах по осуществлению резолюции о борьбе с терроризмом.
URUNET, a firm in Uruguay has developed on line trade information services between Uruguay and Chile, using the public network infrastructure. Уругвайская фирма "Урунет", используя инфраструктуру государственных сетей, наладила систему информационного обслуживания по вопросам торговли в режиме онлайн между Уругваем и Чили.
(b) Not having requested the assistance of Chase in identifying the missing deposits reported in February 1999 by Uruguay and Belgium until June 1999. Ь) не обратилось к банку «Чейз» с просьбой помочь разыскать неполученные взносы, о которых было сообщено Уругваем и Бельгией в феврале 1999 года, до июня 1999 года.
Больше примеров...
Уругвайский (примеров 20)
He noted that the 99-seat parliament in Uruguay included two members with Lebanese origins including himself. Он отметил, что в 99-ти местный уругвайский парламент входят два члена ливанского происхождения, включая его самого.
Trade College of Uruguay (UTU), incomplete Неполное высшее техническое (Уругвайский технический университет)
Brian Avelino Lozano Aparicio (born 23 February 1994) is a Uruguayan professional footballer who plays for Santos Laguna and the Uruguay national team. Бри́ан Лоса́но (исп. Brian Avelino Lozano Aparicio) (родился 23 февраля 1994 года в Монтевидео) - уругвайский футболист, полузащитник, выступающий за «Сантос Лагуну» и сборную Уругвая.
José Pedro Cea (September 1, 1900 in Montevideo, Uruguay - September 18, 1970) was an Uruguayan football player and coach. Хосе́ Пе́дро Се́а (исп. José Pedro Cea; 1 сентября 1900, Монтевидео - 18 сентября 1970) - уругвайский футболист (атакующий полузащитник, нападающий) и тренер.
Alberto Abdala (1920-1986), born of Lebanese immigrant parents, was a Uruguayan politician and painter who was Vice-President of Uruguay from 1967 to 1972. Альберто Абдала - уругвайский политик, художник и вице-президент с 1967 по 1972 год.
Больше примеров...
Уругваю (примеров 127)
Argentina is still the third most urbanized country of Latin America, behind Venezuela and Uruguay. По численности городского населения Аргентина продолжает занимать в Латинской Америке третье место, уступая лишь Венесуэле и Уругваю.
Uruguay would need to step up its efforts to organize human rights training at all levels, including under the national plan which had recently been introduced. Уругваю следует удвоить свои усилия для организации обучения в области прав человека на всех уровнях, в том числе в рамках недавно составленного государственного плана.
Uruguay has no knowledge of the existence of any treaties or other agreements, arrangements or practices subscribed to or undertaken by Uruguay with neighbouring countries in relation to the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources. Уругваю не известно о существовании каких-либо договоров или других соглашений, договоренностей или практики, заключенных или применяемых Уругваем в отношениях с соседними странами в связи с разведкой и разработкой трансграничных нефтегазовых ресурсов.
It recommended that Uruguay prioritize and allocate more funds to reduce disparities among the various income groups giving priority to families with children and those headed by females, and that it design a poverty reduction strategy and provide it with adequate resources. Он рекомендовал Уругваю в приоритетном порядке выделять больше средств для сокращения несоответствий среди групп с различными доходами, уделяя приоритетное внимание семьям с детьми и семьям, возглавляемым женщинами, а также разработать стратегию по сокращению масштабов бедности и обеспечить для этого надлежащие ресурсы76.
CRC recommended that Uruguay regulate the system for alternative care, seek to de-institutionalize children, continue to promote foster care as a form of alternative care and suggest that institutionalization be used only as a measure of last resort. КПР рекомендовал Уругваю регулировать систему альтернативного попечения, принимать меры с целью уменьшения числа детей, помещаемых в специальные учреждения, продолжать содействовать воспитанию в приемных семьях в качестве альтернативной формы опеки и предложил использовать помещение детей в учреждения только в качестве крайней меры.
Больше примеров...
Уругвайским (примеров 12)
In this regard FAO has an important role to play in providing its members with technical assistance concerning the wide range of Uruguay Round-related issues. В этой связи ФАО призвана играть важную роль, оказывая своим членам техническую помощь по широкому кругу связанных с Уругвайским раундом вопросов.
The 1980 Intercontinental Cup was a football match played on 11 February 1981 between Nacional of Uruguay, winners of the 1980 Copa Libertadores, and Nottingham Forest of England, winners of the 1979-80 European Cup. Межконтинентальный кубок 1980 - футбольный матч, который состоялся 11 февраля 1981 года между английским клубом «Ноттингем Форест», победителем Лиги чемпионов, и уругвайским клубом «Насьональ», победителем Кубка Либертадорес.
It should be noted that in Uruguay, a more or less stable relationship between the Uruguayan peso and the United States dollar has not been maintained. Следует отметить, что в Уругвае соотношение между уругвайским песо и долларом США не поддерживалось на более или менее стабильном уровне.
The United Nations and the Government of Uruguay concluded a host country agreement in 2013 for the organization of the Regional Course in International Law for Latin America and the Caribbean. В 2013 году Организация Объединенных Наций заключила с уругвайским правительством соглашение о том, что Уругвай станет принимающей страной при организации этого регионального курса.
It reached an agreement with the Government of Uruguay and the United Nations Development Programme-Uruguay to assist in the development of Uruguay's first defence white book. Он заключил соглашение с правительством Уругвая и уругвайским отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи Уругваю в создании первой «Белой книги по вопросам обороны».
Больше примеров...
Уругвайских (примеров 16)
Moreover the agreements concluded at the Uruguay talks would provide only limited benefits for those countries. Кроме того, согласно прогнозам, соглашения, заключенные по итогам Уругвайских переговоров, принесут этим странам лишь маргинальную прибыль.
These measures must include long-term financial and technical support, the transfer of technology as critical elements for the effective implementation of the Uruguay agreements and in the improvement of the trade performance of developing countries. Эти меры должны включать долгосрочную финансовую и техническую поддержку и передачу технологии в качестве крайне важного элемента эффективного выполнения Уругвайских соглашений и совершенствования торговых показателей развивающихся стран.
Although he appreciated the explanation of the theoretical applicability of the Convention, he was still curious to know how its provisions were specifically invoked before the courts in Uruguay. Хотя он положительно воспринял объяснение порядка применения Конвенции в теории, ему все же хотелось бы знать, как конкретно на ее положения ссылаются в уругвайских судах.
Uruguayan troops no longer had any incentive to participate in peacekeeping operations and Uruguay had been forced to extend the tours of duty of its contingents in the various missions from six to nine months, since it had insufficient personnel for rotations. У уругвайских военнослужащих уже нет никакого стимула для того, чтобы участвовать в операциях по поддержанию мира, и Уругвай был вынужден увеличить срок прохождения службы для своих контингентов в составе различных миссий с 6 до 9 месяцев, поскольку в его распоряжении нет достаточного количества персонала для ротации.
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Больше примеров...
Уругвайскому (примеров 3)
Luigi Santosuosso, Legal Officer; Secretary of the Uruguay Sub-commission Луиджи Сантосуоссо, сотрудник по правовым вопросам: секретарь подкомиссии по уругвайскому представлению
Guillaume Le Sourd, GIS Officer; GIS Officer of the Uruguay Sub-commission Гийом Ле Сур, сотрудник по ГИС: сотрудник по ГИС в составе подкомиссии по уругвайскому представлению
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Больше примеров...
Uruguay (примеров 10)
In 1997 the mining operations resumed by the company Uruguay Mineral Exploration (UME). В 1997 года добыча золота была возобновлена компанией Uruguay Mineral Exploration.
OpenGoo started as a degree project at the faculty of Engineering of the University of the Republic, Uruguay. OpenGoo начался как диссертационный проект на факультете Инженерии в University of the Republic Uruguay.
In the case Stalla Costa v. Uruguay, the author complained of the preferential treatment, regarding the reinstatement to the public service of former public officials who had previously been unfairly dismissed on ideological, political, or trade union grounds. В деле "Stalla Costa v. Uruguay" автор высказывал жалобу по поводу предоставления преференциального режима при восстановлении на государственной службе бывших государственных служащих, которые ранее были несправедливо уволены по идеологическим или политическим соображениям или соображениям, связанным с членством в профсоюзе.
Confined in the prison-ship Uruguay until January 24, 1939, he was taken for execution with about fifty other inmates to the Monastery of Santa Maria del Collell in Girona. Находясь в заточении в корабле-тюрьме Uruguay вплоть до 24 января 1939 года, когда его вместе с пятьюдесятью другими заключенными отправили на казнь в монастырь Санта-Мария-дель-Коллелль в Жироне.
On arriving in Uruguay in 1909 Harley worked for the Central Uruguay Railway. В 1909 году Харлей переехал в Уругвай, где поступил на работу в «Центральную уругвайскую железную дорогу» (Central Uruguay Railway).
Больше примеров...
Уругвайской (примеров 19)
This was approved and laid down in the Uruguay Mail decree of 11 June 1859. Оно было одобрено и легло в основу приказа Уругвайской почты от 11 июня 1859 года.
Liaison between the Ministry of Foreign Affairs and the children's authorities on the production of reports and other documents setting out Uruguay's position on the subject Связь между Министерством иностранных дел и детскими ведомствами по подготовке докладов и других документов с изложением уругвайской позиции на этот счет
With reference to the agenda for the present session, and without prejudice to the statements the delegation of Uruguay will be making in the various bodies of the Assembly, we believe it appropriate to make a few brief comments on some items of particular interest. Что касается повестки дня нынешней сессии, то без ущерба для заявлений, которые будут сделаны уругвайской делегацией в различных органах Генеральной Ассамблеи, нам представляется уместным сделать несколько кратких замечаний по некоторым вопросам, представляющим особый интерес.
The lighthouse was partially disabled in 1832 and in 1843 it was destroyed completely during Uruguay's civil war, known as the Guerra Grande. Маяк был частично отключен в 1832 году, а в 1843 году полностью разрушен во время Уругвайской гражданской войны.
In accordance with its methods of work, the Working Group sent to the Government of Uruguay a case concerning the disappearance of a 20-day-old child of an Uruguayan refugee that reportedly occurred in Argentina in 1976. В соответствии со своими методами работы она направила правительству Уругвая информацию о случае исчезновения 20-дневного ребенка уругвайской беженки, который предположительно произошел в Аргентине в 1976 году.
Больше примеров...
Оон-уругвай (примеров 10)
UN-Uruguay recommended that Uruguay draw up a comprehensive programme to combat trafficking in persons. ООН-Уругвай рекомендовала разработать комплексную программу по борьбе с торговлей людьми.
UN-Uruguay recommended that Uruguay strengthen the institutional structure of the National Migration Board, so as to guarantee the rights of migrants. ООН-Уругвай рекомендовала укрепить институциональную структуру Национального совета по миграции в целях обеспечения прав мигрантов.
UN-Uruguay recommended that Uruguay develop information campaigns and policies to combat homophobia and transphobia. ООН-Уругвай рекомендовала проводить политику и информационные кампании по борьбе с гомофобией и трансфобией.
UN-Uruguay recommended that Uruguay implement programmes to improve accessibility for persons with disabilities and to include children and adolescents with disabilities. ООН-Уругвай рекомендовала осуществлять программы улучшения физической доступности для инвалидов и охвата детей и подростков-инвалидов.
UN-Uruguay said that Uruguay continued to attract investment, which gave rise to debate on the right to a healthy environment. ООН-Уругвай указала, что Уругвай продолжает привлекать инвестиции, что вызывает полемику по поводу права на здоровую окружающую среду.
Больше примеров...
Уругвайская (примеров 11)
During the period under review, the Uruguayan Commission for Peace provided information on an outstanding case concerning a citizen of Uruguay who reportedly disappeared in Buenos Aires in 1976. В рассматриваемый период Уругвайская комиссия по укреплению мира представила информацию относительно одного из неурегулированных дел, касавшегося гражданина Уругвая, который, по сообщениям, исчез в Буэнос-Айресе в 1976 году.
Uruguay made a recommendation. Уругвайская делегация внесла свои рекомендации.
CVII, 1993. 36. In May 1992, the Uruguayan police detained several foreign citizens of Spanish nationality resident in Uruguay for their involvement in the commission of offences consisting in the forgery of documents bearing a public seal in Uruguayan territory. В мае 1992 года уругвайская полиция задержала проживавших в Уругвае иностранцев, граждан Испании, в связи с их участием в преступной деятельности, направленной на подрыв доверия к государству (подделка государственных документов) и совершенной на территории Уругвая.
During the period under review, the National Commission for Peace of Uruguay also provided information on 106 cases concerning 90 citizens of Uruguay, 15 Argentinian nationals and 1 citizen of Paraguay, who disappeared between 1975 and 1978 in Argentina. За отчетный период Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира также представила информацию о 106 случаях, касающихся 90 граждан Уругвая, 15 аргентинских граждан и одного гражданина Парагвая, которые исчезли в Аргентине в период 1975-1978 годов.
URUNET, a firm in Uruguay has developed on line trade information services between Uruguay and Chile, using the public network infrastructure. Уругвайская фирма "Урунет", используя инфраструктуру государственных сетей, наладила систему информационного обслуживания по вопросам торговли в режиме онлайн между Уругваем и Чили.
Больше примеров...
Уругвайские (примеров 6)
As noted above, women in Uruguay have enjoyed equal civil capacity since 1946, with the same rights and obligations as men. Как отмечалось выше, с 1946 года уругвайские женщины имеют одинаковые с мужчинами гражданские права и обязанности.
Sousa Neto went to the Brazilian capital to request immediate government intervention in Uruguay, claiming that Brazilians were being murdered and their ranches robbed. Соза Нету отправился в бразильскую столицу и потребовал немедленного вмешательства в уругвайские дела, заявляя, что уругвайцы убивают бразильцев и грабят их фермы.
On the 22 Dec., Argentine and Uruguay troops advanced towards Lomas Auxilio. 22 декабря уругвайские и аргентинские войска подошли к Ломас-Аузильо.
That was the case, for instance, with Uruguayan citizens abducted by members of the Uruguayan armed forces in Argentina and Brazil and secretly moved to Uruguay during the 1970s. Такая ситуация, например, возникла в 70-е годы, когда уругвайские военнослужащие похищали уругвайских граждан в Аргентине и Бразилии и тайно доставляли их в Уругвай.
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа.
Больше примеров...