Английский - русский
Перевод слова Uruguay

Перевод uruguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уругвай (примеров 2745)
Uruguay 2/ Eighth, ninth, tenth and eleventh periodic Уругвай 2/ Восьмой, девятый и одиннадцатый периодические
Uruguay highlighted the peace consolidation, strengthening of participative democracy and progress in the right to health care and education. ЗЗ. Уругвай особо отметил укрепление мира, укрепление основанной на широком участии демократии и прогресс в области осуществления права на здравоохранение и образование.
UNESCO encouraged Uruguay to continue with its positive steps to decriminalize defamation, especially in regard to the Penal Code (arts. 333 and 334) and to review the Freedom of Information Law to guarantee the independence of the oversight authority. ЮНЕСКО призвала Уругвай продолжать свои позитивные усилия по снятию уголовной ответственности за диффамацию, в особенности в контексте Уголовного кодекса (статьи ЗЗЗ и 334), и пересмотреть Закон о свободе информации на предмет обеспечения независимости надзорного органа.
Thus, questions like the mode of selection of the institutions' presidents, and the response and accountability of the institutions to crises in countries like Argentina and Uruguay were not touched upon. Так, например, в записке не затрагивались вопросы, касающиеся, в частности, механизма отбора кандидатов на должности президентов этих институтов, а также реакции институтов на кризисы в таких странах, как Аргентина и Уругвай, и степени их ответственности за эти кризисы.
Mr. Perez Otermin (Uruguay) expressed his delegation's satisfaction at the excellent results that the Director-General had achieved in such a short time; his great experience, professionalism and skill had permitted a smooth transition. Г-н Перес Отермин (Уругвай) выражает удов-летворение своей делегации в связи с прекрасными результатами, достигнутыми Генеральным дирек-тором за столь короткое время: смена высшего руководства прошла безболезненно благодаря огромному опыту, высокому профессионализму и знаниям г-на Юмкеллы.
Больше примеров...
Уругвая (примеров 1329)
Uruguay's experience was worth replicating in other developing countries facing similar challenges. Опыт Уругвая мог бы оказаться полезным для других развивающихся стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
Participating in the meeting, along with the Council members and the Permanent Representative of Haiti, were the representatives of Brazil, Canada, Chile, Colombia, Japan, Mexico, Peru, Spain, Trinidad and Tobago and Uruguay. Помимо членов Совета и Постоянного представителя Гаити в заседании приняли участие представители Бразилии, Испании, Канады, Колумбии, Мексики, Перу, Тринидада и Тобаго, Уругвая, Чили и Японии.
Organization of the Regional Tripartite Seminar on "negotiation and social dialogue: basic tools for promoting equality", sponsored by the ILO with participation by the tripartite commissions of Argentina, Brazil, Paraguay, Chile and Uruguay, plus Ecuador, on 23 May 2005. При поддержке Международной организации труда был организован региональный трехсторонний семинар на тему "Переговоры и социальный диалог: основные инструменты обеспечения равенства", в работе которого приняли участие трехсторонние комиссии Аргентины, Бразилии, Парагвая, Чили и Уругвая, а также наблюдатели от Эквадора.
He recalled that in the case of Wachsman v. Uruguay there had been a formal decision to discontinue. Он напоминает, что официальное решение о прекращении было принято по делу Уочсман против Уругвая.
The "football for peace" exhibition match on 18 August between the Brazilian and Haitian teams, which was attended by the Presidents of Brazil and Uruguay, took place without incident. Показательный футбольный матч под девизом «Футбол ради мира», состоявшийся 18 августа между бразильской и гаитянской командами, на котором присутствовали президенты Бразилии и Уругвая, прошел без инцидентов.
Больше примеров...
Уругвае (примеров 884)
Since 1968, Uruguay has had legislative regulation of cooperatives, and approximately 600 cooperatives currently house some 20,000 families. В Уругвае законодательные нормы о кооперативах действуют с 1968 года, и в настоящее время в стране имеется около 600 жилищных кооперативов, членами которых являются около 20000 семей.
In Latin America, a successful example of housing cooperatives on a national scale is the mutual aid cooperatives in Uruguay, which are promoted by the Federation of Mutual Aid Housing Cooperatives. В Латинской Америке успешным примером жилищных кооперативов в национальном масштабе являются кооперативы взаимопомощи в Уругвае, поддерживаемые Федерацией жилищных кооперативов взаимопомощи.
These have so far taken place in Argentina and Uruguay (November 2012) and in Paraguay (March 2013). Такой диалог уже имел место в Аргентине и Уругвае (ноябрь 2012 года) и в Парагвае (март 2013 года).
In Chile, Peru, Argentina, Uruguay, Bolivia, and, to a lesser extent, Brazil and Colombia, voracious Chinese and Indian demand for raw materials and food boosted foreign reserves, enabled heavy government spending, and sustained high levels of imports. В Чили, Перу, Аргентине, Уругвае, Боливии и, в меньшей степени, в Бразилии и Колумбии ненасытный спрос Китая и Индии на сырье и продовольствие увеличил валютные резервы, обеспечил крупные государственные расходы, а также поддержал устойчиво высокий уровень импорта.
In Armenia, Kazakhstan and Kyrgyzstan, the Civil Code regulates the recognition of a citizen as missing. In France, Mexico, Peru, Spain, Switzerland and Uruguay, the Civil Code regulates the declaration of absence. В Армении, Казахстане и Кыргызстане в гражданском кодексе регулируется порядок признания граждан в качестве пропавших без вести, а во Франции, Мексике, Перу, Испании, Швейцарии и Уругвае в нем определяется порядок объявления людей исчезнувшими.
Больше примеров...
Уругваем (примеров 197)
With respect to the latter, consular relations between Uruguay and the United Kingdom had been established as early as 1873. Что касается последнего, то консульские отношения между Уругваем и Англией были установлены еще в 1873 году.
The interpretative declaration made by Uruguay upon ratifying the Statute does not, therefore, constitute a reservation of any kind. Следовательно, заявление о толковании, сделанное Уругваем при ратификации, никоим образом не является оговоркой.
In this case there was a reaction on the part of the Uruguayan Government, which rejected the donation, and the Central Bank of Uruguay deducted the price of the vaccines from Cuba's debt to Uruguay. В данном случае реакцией со стороны правительства Уругвая был отказ от пожертвования, в результате чего Центральный банк этой страны вычитает стоимость вакцины из суммы задолженности Кубы перед Уругваем.
The signatories of the 1996 memorandum of understanding on subregional drug control cooperation between Argentina, Bolivia, Chile, Peru, Uruguay and UNDCP, initiated joint subregional programmes of cooperation to counter illicit drug trafficking and drug abuse. Стороны, подписавшие меморандум 1996 года о договоренности в области контроля над наркотиками между Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем, Чили и ЮНДКП, приступили к осуществлению совместных региональных программ сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими.
Moreover, the Training Centre border initiative was launched at the Sant'Ana do Livramento-Rivera border between Brazil and Uruguay in November 2005. Кроме того, в ноябре 2005 года в Сантана-ду-Ливраменту-Ривере на границе между Бразилией и Уругваем началась реализация пограничной инициативы Учебного центра.
Больше примеров...
Уругвайский (примеров 20)
EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК продолжал координировать работу по созданию аналогичных центров в Эквадоре, Гватемале и Панаме.
He noted that the 99-seat parliament in Uruguay included two members with Lebanese origins including himself. Он отметил, что в 99-ти местный уругвайский парламент входят два члена ливанского происхождения, включая его самого.
EMPRETEC Uruguay started the installation of the EMPRETEC programme in Mexico and continued coordinating the establishment of EMPRETEC centres in Guatemala and Panama. Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК начал развертывание программы ЭМПРЕТЕК в Мексике и продолжил координацию создания центров ЭМПРЕТЕК в Гватемале и Панаме.
In January 2009, he was loaned to River Plate, in Uruguay, until June 30, 2010, with a buying option. В январе 2009 года был отдан в аренду до 30 июня 2010 года в уругвайский «Ривер Плейт» с возможностью последующего выкупа.
Trade College of Uruguay (UTU), incomplete Неполное высшее техническое (Уругвайский технический университет)
Больше примеров...
Уругваю (примеров 127)
Trinidad and Tobago encouraged Uruguay to continue all its efforts to eradicate poverty and hunger. Тринидад и Тобаго предложили Уругваю продолжать все его усилия по ликвидации бедности и голода.
UNHCR recommended that Uruguay adopt a statelessness determination procedure and implement national legislation that codifies the protections guaranteed in the 1954 Convention. УВКБ рекомендовало Уругваю принять процедуру определения случаев безгражданства и применять национальное законодательство, закрепляющее меры защиты, предусмотренные Конвенцией 1954 года.
By an order of 14 September 2007, the Court authorized the submission of a reply by Argentina and a rejoinder by Uruguay. Постановлением от 14 сентября 2007 года Суд разрешил Аргентине представить ответ, а Уругваю - реплику на ответ.
To assess those transformations, a new methodology to derive national transfer accounts was considered, particularly as applied to the cases of Brazil, Chile, Costa Rica, Mexico and Uruguay. Для оценки этих изменений была рассмотрена новая методология расчета для национальных сберегательных счетов, в частности применительно к Бразилии, Чили, Коста-Рике, Мексике и Уругваю.
With regard to the scope of application of the law, the General Penal Code and the Code of Penal Procedure make provision for Uruguay to exercise jurisdiction in accordance with the provisions of international treaties on terrorism. 1.2 Обычный уголовный кодекс и уголовно-процессуальный кодекс в частях, касающихся применения закона, разрешает Уругваю осуществлять юрисдикцию с учетом положений, предусмотренных в международных договорах, касающихся терроризма.
Больше примеров...
Уругвайским (примеров 12)
At the same time he met with a Uruguay consulate, Hose Richlingom. В это же время он познакомился с уругвайским консулом Хосе Ричлингом.
The first cup was played in July and September 1960 between Spanish team Real Madrid and Uruguay's Peñarol. Первый матч прошёл в 1960 году между испанским клубом «Реал Мадрид» и уругвайским «Пеньяролем».
The 1980 Intercontinental Cup was a football match played on 11 February 1981 between Nacional of Uruguay, winners of the 1980 Copa Libertadores, and Nottingham Forest of England, winners of the 1979-80 European Cup. Межконтинентальный кубок 1980 - футбольный матч, который состоялся 11 февраля 1981 года между английским клубом «Ноттингем Форест», победителем Лиги чемпионов, и уругвайским клубом «Насьональ», победителем Кубка Либертадорес.
At the same time, the Working Group deleted three cases of disappearance from the files on Uruguay since, although they concerned Uruguayan citizens, the disappearance reportedly occurred in Argentina and the cases were also in that country's statistics. За это же время Рабочая группа исключила три случая исчезновения из досье, касающегося Уругвая, поскольку, хотя они и относились к уругвайским гражданам, их исчезновение, по сообщениям, имело место в Аргентине и эти случаи также зарегистрированы в статистике по данной стране.
The United Nations and the Government of Uruguay concluded a host country agreement in 2013 for the organization of the Regional Course in International Law for Latin America and the Caribbean. В 2013 году Организация Объединенных Наций заключила с уругвайским правительством соглашение о том, что Уругвай станет принимающей страной при организации этого регионального курса.
Больше примеров...
Уругвайских (примеров 16)
As indicated in the preceding paragraphs, women make up 45 per cent of Uruguay's labour force. Как было указано в предыдущих пунктах, доля уругвайских женщин в общей численности рабочей силы страны составляет 45 процентов.
The Final Act of the Uruguay trade negotiations, signed at Marrakesh, had put an end to more than seven years of long and laborious talks. Подписание в Марракеше Заключительного документа уругвайских торговых переговоров ознаменовало собой завершение продолжавшихся более семи лет трудных переговоров.
Thanks to the programme, thus far 96 per cent of Uruguay's students had Internet access and 371,000 laptops had been distributed. Благодаря этой программе к сегодняшнему дню 96 процентов уругвайских учащихся получили доступ в Интернет и была распространена 371000 портативных компьютеров.
The Fund's resources are intended to finance performances by national musicians in Uruguay and abroad, to produce individual recordings or series of recordings for non-profit-making promotion and distribution, and to encourage the creation and performance of Uruguayan music. Поступающие в Фонд средства направляются на финансирование концертной деятельности уругвайских музыкантов на территории страны и за границей, звукозапись отдельных фонограмм или их сборников с целью их пропагандирования и некоммерческого распространения, а также на содействие созданию и исполнению национальной музыки.
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Больше примеров...
Уругвайскому (примеров 3)
Luigi Santosuosso, Legal Officer; Secretary of the Uruguay Sub-commission Луиджи Сантосуоссо, сотрудник по правовым вопросам: секретарь подкомиссии по уругвайскому представлению
Guillaume Le Sourd, GIS Officer; GIS Officer of the Uruguay Sub-commission Гийом Ле Сур, сотрудник по ГИС: сотрудник по ГИС в составе подкомиссии по уругвайскому представлению
The Committee in that case stated that, "The issue of a passport to a Uruguayan citizen is clearly a matter within the jurisdiction of the Uruguayan authorities and he is 'subject to the jurisdiction' of Uruguay for that purpose." В своих соответствующих соображениях Комитет заявил, что "выдача паспорта уругвайскому гражданину со всей очевидностью является вопросом, подпадающим под юрисдикцию уругвайских властей, и в этих целях он"подпадает под юрисдикцию" Уругвая"2.
Больше примеров...
Uruguay (примеров 10)
The neutral Argentinian ship was Uruguay, sailing from Rosario to Limerick with a cargo of maize. Нейтральным аргентинским судном было SS Uruguay, шедшее из Росарио в Лимерик также нейтральной Ирландии с грузом маиса.
In 1997 the mining operations resumed by the company Uruguay Mineral Exploration (UME). В 1997 года добыча золота была возобновлена компанией Uruguay Mineral Exploration.
Several organizations, such as the Commission on Rural Women or non-governmental organizations like Caritas Uruguay participate in these projects. В реализации этих проектов участвует ряд организаций, таких, как Комиссия по сельским женщинам или такие неправительственные организации, как «Caritas Uruguay».
Source: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay It is considered to be the agropecuarian centre of the region. Источник: Instituto Nacional de Estadística de Uruguay Основу экономики города составляет сельскохозяйственное производство.
Confined in the prison-ship Uruguay until January 24, 1939, he was taken for execution with about fifty other inmates to the Monastery of Santa Maria del Collell in Girona. Находясь в заточении в корабле-тюрьме Uruguay вплоть до 24 января 1939 года, когда его вместе с пятьюдесятью другими заключенными отправили на казнь в монастырь Санта-Мария-дель-Коллелль в Жироне.
Больше примеров...
Уругвайской (примеров 19)
During that period it had held three meetings with the delegation of Uruguay. За это время она провела три встречи с уругвайской делегацией.
MOU between the Ministry of Housing, Territorial Planning and the Environment and the Uruguay Technical Laboratory of 22 November 2007. МОД между министерством жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды и Уругвайской технической лабораторией от 22 ноября 2007 года
It can be seen in the obstacles to taking educational opportunities, the unequal distribution of employment opportunities, differences in salary and income, and inadequate recognition of the cultural contribution of these communities to building the nation of Uruguay. Она проявляется в виде проблем с получением образования, в виде неравенства возможностей в области трудоустройства, в разном размере зарплат и доходов и в недостаточном признании культурного вклада упомянутого населения в созидание уругвайской нации.
BCCC has a new headquarters at a national institution in the fields of science, technological development in different areas of production and in management systems in the Technological Laboratory of Uruguay. Новая штаб-квартира КЦБК располагается в Уругвайской технологической лаборатории - государственной организации по проведению научных исследований и технических разработок в различных областях производства и управления.
The lighthouse was partially disabled in 1832 and in 1843 it was destroyed completely during Uruguay's civil war, known as the Guerra Grande. Маяк был частично отключен в 1832 году, а в 1843 году полностью разрушен во время Уругвайской гражданской войны.
Больше примеров...
Оон-уругвай (примеров 10)
UN-Uruguay recommended that Uruguay draw up a comprehensive programme to combat trafficking in persons. ООН-Уругвай рекомендовала разработать комплексную программу по борьбе с торговлей людьми.
UN-Uruguay recommended that Uruguay implement programmes to improve accessibility for persons with disabilities and to include children and adolescents with disabilities. ООН-Уругвай рекомендовала осуществлять программы улучшения физической доступности для инвалидов и охвата детей и подростков-инвалидов.
UN-Uruguay recommended that Uruguay promote the rights of people living with HIV and of high-risk groups, inter alia by expanding the coverage of antiretroviral treatment. ООН-Уругвай рекомендовала поощрять права ВИЧ-инфицированных лиц и представителей групп повышенного риска, в том числе за счет расширения охвата антиретровирусной терапией.
UN-Uruguay recommended that Uruguay give greater prominence and adequate resources to the National Women's Institute, the body responsible for gender equality policies. ООН-Уругвай рекомендовала приоритизировать деятельность Национального института по делам женщин, координирующего политику гендерного равенства, и выделять ему достаточные ресурсы.
UN-Uruguay said that Uruguay continued to attract investment, which gave rise to debate on the right to a healthy environment. ООН-Уругвай указала, что Уругвай продолжает привлекать инвестиции, что вызывает полемику по поводу права на здоровую окружающую среду.
Больше примеров...
Уругвайская (примеров 11)
Artigas Foreign Service Institute (Diplomatic School of Uruguay) Professional experience Институт международной службы им. Артигаса (Уругвайская дипломатическая школа)
Uruguay recognized the Law on Education (1995), which provided for free and compulsory primary education. However, it noted that literacy and enrolment rates were still unsatisfactory. Отметив принятие в 1995 году Закона об образовании, который предусматривает бесплатное обязательное начальное образование, Уругвайская делегация указала на то, что уровень грамотности и охвата детей школьным образованием нельзя считать удовлетворительными.
CVII, 1993. 36. In May 1992, the Uruguayan police detained several foreign citizens of Spanish nationality resident in Uruguay for their involvement in the commission of offences consisting in the forgery of documents bearing a public seal in Uruguayan territory. В мае 1992 года уругвайская полиция задержала проживавших в Уругвае иностранцев, граждан Испании, в связи с их участием в преступной деятельности, направленной на подрыв доверия к государству (подделка государственных документов) и совершенной на территории Уругвая.
During the period under review, the National Commission for Peace of Uruguay also provided information on 106 cases concerning 90 citizens of Uruguay, 15 Argentinian nationals and 1 citizen of Paraguay, who disappeared between 1975 and 1978 in Argentina. За отчетный период Уругвайская национальная комиссия по укреплению мира также представила информацию о 106 случаях, касающихся 90 граждан Уругвая, 15 аргентинских граждан и одного гражданина Парагвая, которые исчезли в Аргентине в период 1975-1978 годов.
URUNET, a firm in Uruguay has developed on line trade information services between Uruguay and Chile, using the public network infrastructure. Уругвайская фирма "Урунет", используя инфраструктуру государственных сетей, наладила систему информационного обслуживания по вопросам торговли в режиме онлайн между Уругваем и Чили.
Больше примеров...
Уругвайские (примеров 6)
As noted above, women in Uruguay have enjoyed equal civil capacity since 1946, with the same rights and obligations as men. Как отмечалось выше, с 1946 года уругвайские женщины имеют одинаковые с мужчинами гражданские права и обязанности.
Sousa Neto went to the Brazilian capital to request immediate government intervention in Uruguay, claiming that Brazilians were being murdered and their ranches robbed. Соза Нету отправился в бразильскую столицу и потребовал немедленного вмешательства в уругвайские дела, заявляя, что уругвайцы убивают бразильцев и грабят их фермы.
In the various peacekeeping operations to which Uruguay has contributed, including those in which my country is currently participating, Uruguayan contingents have escorted and protected United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations providing humanitarian assistance. В ходе различных операций по поддержанию мира, в которые Уругвай вносил свою лепту, включая и те, в которых моя страна участвует сейчас, уругвайские контингенты занимались сопровождением и защитой учреждений Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций, предоставляющих гуманитарную помощь.
That was the case, for instance, with Uruguayan citizens abducted by members of the Uruguayan armed forces in Argentina and Brazil and secretly moved to Uruguay during the 1970s. Такая ситуация, например, возникла в 70-е годы, когда уругвайские военнослужащие похищали уругвайских граждан в Аргентине и Бразилии и тайно доставляли их в Уругвай.
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа.
Больше примеров...