Английский - русский
Перевод слова Upcoming

Перевод upcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 292)
The upcoming visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Navanethem Pillay, will give fresh impetus to Algeria's relations with the agency. Предстоящий визит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека придаст новый импульс двусторонним отношениям.
Jordan therefore welcomes the Alliance of Civilizations initiative and the upcoming convening of its first annual meeting in Madrid on 15 and 16 January 2008. Поэтому Иордания одобряет инициативу по созданию «Альянса цивилизаций» и предстоящий созыв в Мадриде 15 - 16 января 2008 года его первого ежегодного совещания.
He noted that there had been a reduction in the number of disarmament fellowships as a result of resource constraints, and he hoped that adequate provision would be made in the upcoming biennium. Он отмечает, что из-за нехватки ресурсов произошло сокращение числа предоставляемых стипендий в области разоружения, и выражает надежду, что на предстоящий двухгодичный период будут выделены достаточные ассигнования.
The guidelines contained the priorities of the national anti-corruption policy for the upcoming year, best practices in implementation by government departments and an overview of the implementation level achieved by each public body in the previous year. В руководящих указаниях изложены приоритеты национальной антикоррупционной политики на предстоящий год, перечислены наилучшие виды практики в ее осуществлении правительственными органами и дана оценка уровня ее осуществления, достигнутого каждым публичным органом в предшествующем году.
Mr. J. Kalb (the Netherlands) expressed his support for the team's work and emphasized the valuable input of the team to the upcoming seminar in the Netherlands. Г-н Й. Кальб (Нидерланды) выразил свою поддержку работе группы и подчеркнул ценный вклад группы в предстоящий семинар в Нидерландах.
Больше примеров...
Будущих (примеров 122)
The European Union noted with concern that the proposed programme budget outline was lacking in transparency, contained no figures on the cost of upcoming reforms and showed no clearly defined priorities. Европейский союз озабочен тем, что наброски предлагаемого бюджета по программам недостаточно транспарентны, не содержат информации о стоимости будущих реформ и не показывают четко определенных приоритетов.
Considering the demonstrated capacity of the secretariat to prepare useful background documentation, a number of representatives consider that, in relation to upcoming negotiations, and if mandated to do so, it could coordinate the preparation of background papers on technical issues or historical notes. Учитывая очевидную способность секретариата готовить полезные справочные документы, некоторые делегаты высказали мнение о том, что в рамках будущих переговоров секретариат мог бы, если ему будет поручено, координировать подготовку справочных документов по техническим вопросам или ретроспективных обзоров.
We look forward to the continued good work of the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador John de Saram of Sri Lanka and Ambassador Hans Dahlgren of Sweden, at the upcoming sessions of the Working Group. Мы надеемся, что два заместителя Председателя Рабочей группы посол Джон де Сарам, Шри-Ланка, и посол Ханс Дальгрен, Швеция, будут продолжать активно работать на будущих сессиях Рабочей группы.
MEXICO CITY - If one were an irredeemable optimist, upcoming events in Venezuela and Colombia could be viewed as a harbinger of good things to come. МЕХИКО. Для неисправимого оптимиста грядущие события в Венесуэле и Колумбии могли показаться предвестниками будущих благ.
In the 1980s, it also led the pack on coverage of such upcoming rock icons as R.E.M., The Replacements, The Smiths, The Go-Go's and The Cure, among numerous others. В 1980-х CREEM также опередил остальных в освещении таких будущих рок-икон, как R.E.M., The Replacements, The Smiths, The Cure и многих других.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 6)
Social Cues is the upcoming fifth studio album by American rock band Cage the Elephant. Social Cues - грядущий 5-й студийный альбом американской рок-группы Cage the Elephant.
Leading up to the song's release, the band made several posts on their social media hyping up the album and then upcoming single. В преддверии релиза песни группа опубликовала несколько постов в социальных сетях, рекламирующих альбом, а затем грядущий сингл.
On November 15, 2017, the band released a new song, "Meadow" from their upcoming studio album. 15 ноября 2017 года группа выпустила новую песню под названием "Meadow", которая войдет в грядущий студийный альбом.
The song was previously tipped to appear on Lil Pump's upcoming album Harverd Dropout. Ранее сообщалось, что песня возможно попадёт в грядущий альбом Lil Pump Harvard Dropout.
On September 26, 2016, Worsnop announced through an Instagram post that the upcoming album will no longer be called The Prozac Sessions due to legal reasons. 26 сентября в своём Instagram Уорсноп объявил, что грядущий альбом получил новое название The Long Road Home вместо The Prozac Sessions из-за юридических причин.
Больше примеров...
Будущие (примеров 37)
Switzerland, like the EU is also in-line to adopt the upcoming IEC standards mentioned previously. Швейцария, как и ЕС, также готовится принять будущие стандарты МЭК, которые упоминались выше.
The Government is mindful of this situation, and we have committed ourselves to integrating in our upcoming national plans the achievement of the MDGs as a fundamental priority. Наше правительство осознает сложившуюся ситуацию, и мы намерены включить в наши будущие национальные планы достижение ЦРДТ в качестве основополагающего приоритета.
Mr. Fisk, how does this affect the upcoming benefit? Мистер Фиск, как это повлияет на будущие доходы?
It should then be taken as the overriding aspect through which the Committee would see and handle the upcoming issues and could best serve the needs and interests of the authorities participating in its work. Такое определение могло бы стать важнейшим критерием, с помощью которого Комитет мог бы оценивать и решать будущие проблемы, стремясь наилучшим образом удовлетворять потребности и учитывать интересы органов, участвующих в его работе.
Instead of reporting on the past, the next FPAMR will also look ahead regarding upcoming societal changes and technological developments including a stronger focus on building with wood. В следующем выпуске ЕОРЛТ будут не только представлены данные за прошлый период, но и рассмотрены будущие изменения в обществе и технологические разработки с усилением акцента на вопросы, касающиеся использования древесины в строительстве.
Больше примеров...
Будущего (примеров 47)
The Advisory Committee looks forward to receiving the proposal for the conduct of an interim independent assessment of the formal system of administration of justice in the context of its review of the Secretary-General's upcoming report on the United Nations system of administration of justice. Консультативный комитет ожидает получить предложение о проведении промежуточной независимой оценки официальной системы отправления правосудия в контексте рассмотрения будущего доклада Генерального секретаря о системе отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
Integrating the three dimensions of sustainable development was extended up through planning and programme policies until sustainable development became the underlying principle of the UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013 and again in the upcoming plan for the period 2014-2019. Инкорпорация трех измерений устойчивого развития стала частью не только планирования и программной политики, но и основополагающим принципом среднесрочного стратегического и институционального плана на период 2008 - 2013 годов, а также будущего плана на период 2014 - 2019 годов.
Upcoming Trade and Environment project for 2004-2005 (all regional commissions) Подготовка к осуществлению будущего проекта "Торговля и окружающая среда" в период 2004-2005 годов (все региональные комиссии)
The members of the Council looked forward to the upcoming report of the Secretary-General providing options and recommendations for a future United Nations presence in the area. Члены Совета выразили надежду на скорейшее получение готовящегося доклада Генерального секретаря с изложением вариантов и рекомендаций относительно будущего присутствия Организации Объединенных Наций в этом районе.
At the meeting, he extended an invitation to the Special Committee to attend the upcoming referendum in Tokelau, the formal act of self-determination on Tokelau's political future. В ходе заседания он огласил приглашение Специальному комитету присутствовать при проведении предстоящего референдума в Токелау - формального акта самоопределения в отношении политического будущего Токелау.
Больше примеров...
Следующем (примеров 62)
We'll bring you complete coverage of this extraordinary weekend on an upcoming episode of Fashion Television. Полный отчёт об этих фантастических выходных вас ждёт в следующем выпуске "Модного телевидения".
With the upcoming parliamentary and presidential elections next year, Timor-Leste is rapidly approaching yet another crucial crossroads in its history. С учетом того, что в следующем году будут проводиться парламентские и президентские выборы, Тимор-Лешти быстро приближается к еще одному важному моменту в своей истории.
Meanwhile, our expectations and hopes are placed on the upcoming conferences, that of the World Trade Organization in Doha and that on financing for development in Mexico next year. Сейчас мы возлагаем надежды и чаяния на предстоящие конференции, а именно конференцию Всемирной торговой организации в Дохе и конференцию по вопросу о финансирования развития, которая будет проходить в следующем году в Мексике.
He expressed the hope that the issue of constitutional reform would be comprehensively debated during the upcoming election campaign and that the opportunity would be taken to "ascertain more clearly what proposals the electorate would like the new Government to make to London next year". Он выразил надежду на то, что вопрос о реформе Конституции будет всесторонне обсужден в ходе предстоящей избирательной кампании и что будет использована возможность «получить более четкое представление о том, какие предложения, по мнению избирателей, новое правительство должно представить Лондону в следующем году»43.
Instead of reporting on the past, the next FPAMR will also look ahead regarding upcoming societal changes and technological developments including a stronger focus on building with wood. В следующем выпуске ЕОРЛТ будут не только представлены данные за прошлый период, но и рассмотрены будущие изменения в обществе и технологические разработки с усилением акцента на вопросы, касающиеся использования древесины в строительстве.
Больше примеров...
Нового (примеров 74)
New Studio and the upcoming next summer, Hayao Miyazaki's new long-awaited, yes Ponyo on the Cliff decided that the title did not know. Новый Studio и предстоящих летом следующего года, Хаяо Миядзаки нового долгожданного, да Поньо на скале решил, что название не знаю.
Through upcoming global conferences and in other ways, the international community must continue to integrate disability concerns into the wider effort to construct a new development vision and a new framework for development cooperation. Посредством предстоящих глобальных конференций и другими способами международное сообщество должно продолжать охват проблем инвалидности более широкими усилиями, направленными на выработку нового подхода к развитию и новых рамок для сотрудничества в области развития.
The upcoming conferences in Poznan, Poland, at the end of 2008, and in Copenhagen, Denmark, in 2009 must be when we build a new international consensus. До начала работы предстоящих конференций в Познани, Польша, в конце 2008 года и в Копенгагене, Дания, в 2009 году мы должны достичь нового международного консенсуса.
The process to elect the new Chairperson of the New or Restored Democracies movement is under way. It is up to the Eastern European countries to reach a consensus in order to choose the country to chair the upcoming session of the New or Restored Democracies movement. Процесс избрания нового Председателя движения стран новой или возрожденной демократии идет своим чередом, и восточноевропейским странам предстоит достичь консенсуса в отношении страны, которая будет председательствовать на предстоящей конференции движения стран новой или возрожденной демократии.
However, shortly after the announcement, Timberlake's publicist revealed that there were no current plans for a new Timberlake album, affirming instead that Timberlake was working with Timbaland on songs for his upcoming project Shock Value III. Однако вскоре после заявления, представители певца заявили, что у него нет никаких определённых планов по записи нового альбома и подтвердили только то, что Тимберлейк записывал музыку для нового альбома Тимбалэнда Shock Value III...
Больше примеров...
Будущей (примеров 34)
These elements will be considered as part of the integrated monitoring, evaluation and research plans being developed in 2012 by UN-Women offices and the upcoming evaluation policy. Эти элементы будут рассматриваться как часть комплексных планов по вопросам контроля, оценки и исследований, которые разрабатываются в 2012 году отделениями структуры «ООН-женщины», а также будут считаться частью будущей политики в области оценки.
Among the most important next steps in this field are continued work to implement existing commitments under the Programme of Action, the work of the upcoming Group of Governmental Experts on arms brokering, and efforts to develop an international arms trade treaty. К числу наиболее важных следующих шагов в этой области относится продолжение работы по выполнению существующих обязательств в рамках Программы действий, работа будущей Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в отношении оружия и усилия по разработке международного договора о торговле оружием.
The upcoming resolution should also specify that the comprehensive report shall outline whether sufficient information is available that provides a reasonable and credible basis to assess whether the listing criteria are still fulfilled; В будущей резолюции следует также оговорить, что во всеобъемлющем докладе должно указываться, имеется ли достаточная и надежная информация, позволяющая с разумной долей уверенности оценить, продолжают ли действовать критерии включения в перечень;
Mr. O'Flaherty welcomed the delegation's strong statement of support for the human rights of all persons, including those with disabilities, and the support that Barbados had expressed for the upcoming Convention on the Rights of Persons with Disabilities. ЗЗ. Г-н О'Флахерти с удовлетворением отмечает решительное заявление делегации об обеспечении прав человека для всех людей, в том числе инвалидов, и выражение Барбадосом поддержки будущей Конвенции о правах инвалидов.
The LXD electrify the TED2010 stage with an emerging globalstreet-dance culture, revved up by the Internet. In a preview ofJon Chu's upcoming Web series, this astonishing troupe show offtheir superpowers. LXD - Легион Выдающихся Танцоров - потрясли аудиториюTED2010 уличными танцами - молодой, активно развивающейсяглобальной субкультурой, взбудораженной интернетом. Напредварительном показе к будущей веб-серии Джона Чу этаизумительная труппа демонстрирует свои супер-способности.
Больше примеров...
Следующей (примеров 33)
It welcomed the Committee's decision to consider the item at its upcoming session in 2001. Она выражает удовлетворение по поводу принятого Комитетом решения рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии в 2001 году.
The upcoming Swiss Chairmanship of OSCE has made strengthening security sector governance within OSCE one of the 10 priorities of its Chairmanship. Швейцария, которая будет следующей выполнять функции Председателя ОБСЕ, сделала одной из 10 приоритетных задач своего председательства повышение эффективности управления сектором безопасности в рамках ОБСЕ.
We therefore look forward to the next round of negotiations that is scheduled to take place in New York during the upcoming week. В этой связи мы с нетерпением ждем следующего раунда переговоров, который должен состояться в Нью-Йорке на следующей неделе.
ICSC had approved the agenda for the thirty-second session of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions, which was expected to submit, at the Commission's next session, its final recommendations on methodological issues and practical arrangements for the upcoming round of surveys. КМГС утвердила повестку дня тридцать второй сессии Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы, которая должна была представить на следующей сессии Комиссии свои окончательные рекомендации по методологическим вопросам и практическим механизмам в связи с предстоящим раундом обследований.
The Swedish Government attaches great importance to the upcoming preparatory work for the next NPT Review Conference in the year 2000. Шведское правительство придает большое значение предстоящей работе по подготовке следующей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, которая будет проходить в 2000 году.
Больше примеров...
Следующего (примеров 40)
The two rebel movements should be represented by their highest leadership in the upcoming round of talks. Добиться того, чтобы оба повстанческих движения были представлены в ходе следующего раунда переговоров на уровне высшего руководства.
"Animal" was a recent song written for their upcoming studio album. Напротив, «Animal» была свежей песней, изначально сочиненной для следующего студийного альбома группы.
We therefore look forward to the next round of negotiations that is scheduled to take place in New York during the upcoming week. В этой связи мы с нетерпением ждем следующего раунда переговоров, который должен состояться в Нью-Йорке на следующей неделе.
And we look forward to the upcoming parliamentary elections in the Kurdistan region next month and the national elections that will take place early next year. И мы с нетерпением ожидаем предстоящих парламентских выборов в Курдистанском регионе в следующем месяце и национальных выборов, которые пройдут в начале следующего года.
Encourages the executive boards of the United Nations funds and programmes to consider further progress in the areas of simplification and harmonization of the rules and procedures on operational activities at an upcoming joint session of the boards before the next triennial comprehensive policy review. призывает исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций рассмотреть дальнейший ход работы в областях упрощения и согласования правил и процедур, касающихся оперативной деятельности, на предстоящей совместной сессии советов до проведения следующего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 18)
As some of you may be aware, I hope to represent the Country Party in the upcoming election. Как некоторым из вас, наверное, уже известно, я буду представлять Аграрную Партию на ближайших выборах.
Selected papers presented at the Colloquium will be published in coordination with Unidroit in an upcoming issue of its Uniform Law Review. Избранные труды коллоквиума будут опубликованы в координации с УНИДРУА в одном из ближайших номеров его обзора унифицированного законодательства.
The Internet site is currently being revised and updated to provide more comprehensive information on all aspects of procurement, including, but not limited to, procurement statistics, information on upcoming requirements and contract awards. В настоящее время веб-сайт в Интернете перестраивается и обновляется, с тем чтобы предоставлять более полную информацию по всем аспектам закупок, включая, но не ограничиваясь этим, статистические данные по закупкам, информацию о ближайших потребностях и предоставлении контрактов.
Invites the Conference of the Parties to request its Working Group on Trafficking in Persons to continue to discuss, at one of its upcoming meetings, the issue of trafficking in persons for the purpose of removal of organs; предлагает Конференции участников просить Рабочую группу по торговле людьми продолжить на одном из ближайших совещаний обсуждение вопроса о торговле людьми с целью изъятия органов;
You can buy the album in CORE shop (30 Zlatoustovskaya str., Kiev) and other musical shops of Kiev and regions (the list will be placed on the web-site soon), and also at all upcoming concerts of the band DELIA. Приобрести альбом можно в магазине CORE (г. Киев, ул. Златоустовская, 30), и в других музыкальных магазинах Киева и регионов, список которых скоро появится на сайте, а также на всех ближайших концертах группы DELIA.
Больше примеров...
Последующие (примеров 19)
The current offer will be then maintained for the upcoming years. Затем действие нынешнего соглашения будет продлено на последующие годы.
Prime Minister Haradinaj is taking action with municipality leaders to encourage progress in upcoming reporting periods. Премьер-министр Харадинай принимает меры в отношении руководителей общин, с тем чтобы стимулировать прогресс в последующие отчетные периоды.
Fighting corruption and creating a sense of local ownership are essential for the upcoming last five years of the Millennium Development Goals programme and beyond. Борьба с коррупцией и воспитание осознания собственной сопричастности будут крайне важными в последующие пять лет, последние на пути к достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в последующий период.
In this regard, Cabo Verde will also be the beneficiary, in upcoming months, of a project that will supply safe drinking water to three schools. В этой связи в последующие месяцы для Кабо-Верде будет также осуществляться проект, в рамках которого в три школы будет поставляться безопасная питьевая вода.
Henceforth, the investments made in human development need to be upscaled and sustained in the upcoming years, in order to put the region on a stable pattern of development and growth. В дальнейшем следует наращивать объем инвестиций в развитие человеческого потенциала и поддерживать его на достигнутом уровне в последующие годы для того, чтобы регион смог встать на путь стабильного развития и роста.
Больше примеров...
Последующих (примеров 37)
In August 2017, Matt Gerald had officially signed on to portray his first film's role Corporal Lyle Wainfleet in all upcoming sequels. В августе 2017 было официально утверждёно, что Мэтт Джеральд свою роль капрала Лайла Уэйнфлита будет играть во всех последующих продолжениях.
Issues of globalization, gender discrimination and racial discrimination were analysed, and a number of follow-up activities were planned for the upcoming year. Были проанализированы вопросы глобализации, гендерной и расовой дискриминации и на предстоящий год запланирован ряд последующих мероприятий.
The Board was updated on an upcoming evaluation on OHCHR performance in supporting States to follow up on recommendations from the human rights mechanisms. Совету была представлена обновленная информация относительно предстоящей оценки работы УВКПЧ с точки зрения оказания содействия государствам в осуществлении последующих мер в связи с рекомендациями правозащитных механизмов.
A "lunch and learn" session at the 20th UN/CEFACT Forum took up the Trade hub and follow-up discussions are being considered for the upcoming 21st Forum. На 20-м форуме СЕФАКТ ООН в ходе состоявшегося во время обеденного перерыва заседания был рассмотрен вопрос о платформе для осуществления торговых операций, и в настоящее время рассматривается вопрос о проведении последующих обсуждений на предстоящем 21-м форуме.
Asked about the upcoming mid-term review of the MTSP and subsequent adjustments to the plan, and the involvement of member States in the process, the secretariat said that the Bureau would address the issue to ensure a wide participation. В связи с вопросами о предстоящем среднесрочном обзоре среднесрочного стратегического плана и последующих корректировках этого плана, а также об участии государств-членов в этом процессе, секретариат ответил, что Бюро займется данной проблемой в целях обеспечения более широкого участия.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 10)
The civil and voter registration activities are of importance in light of the upcoming municipal elections. В свете приближающихся муниципальных выборов важное значение имеет регистрация гражданского населения и избирателей.
Jurby WaterTech International invites everyone to visit the company's stands at the upcoming exhibitions! Jurby WaterTech International приглашает посетить стенды компании на приближающихся выставках!
Ensuring the integrity and independence of the upcoming electoral processes, including with respect to vetting of candidates is of vital importance. Крайне важное значение имеет обеспечение целостности и независимости приближающихся выборных процессов, в том числе в плане соблюдения правил проверки благонадежности кандидатов.
At the working level, the Department sends weekly reminders to focal points in all author departments that have documents pending to apprise them of upcoming deadlines or inform them that they have missed the submission deadline and that their documents will therefore be issued late. На рабочем уровне Департамент еженедельно направляет напоминания координаторам во всех департаментах-составителях, которые должны представить документы, с тем чтобы информировать их о приближающихся контрольных сроках или о том, что они не уложились в установленные сроки представления документов и поэтому их документы будут выпущены с задержкой.
(a) To take immediate measures, in view of the upcoming Advisory Council elections, to ensure that at least 30 per cent of the members appointed to the Shura (Advisory) Council are women; а) в свете приближающихся выборов в Консультативный совет принять неотложные меры и обеспечить, чтобы доля женщин-членов, назначенных в Консультативный совет (Совет шуры), составляла не менее 30 процентов;
Больше примеров...
Готовящемся (примеров 11)
And he might know something about the upcoming attack. И он может что-то знать о готовящемся теракте.
We hope that part of this, particularly the question addressing the root causes of conflict, will be covered in the upcoming report on conflict prevention. Мы надеемся, что частично - а именно вопрос, касающийся устранения коренных причин конфликтов, - такая оценка будет содержаться в готовящемся докладе о предотвращении конфликтов.
Turning to Lebanon, mindful that the Secretary-General will present his report on the implementation of resolution 1701 at the end of this month, allow me to brief the Council on issues that will not be addressed in the upcoming report. Переходя к положению в Ливане и с учетом того, что Генеральный секретарь представит свой доклад об осуществлении резолюции 1701 в конце текущего месяца, позвольте мне кратко остановиться на тех вопросах, которые будут рассматриваться в готовящемся докладе.
He didn't survive Tony's interrogation, but he was the one who provided us with the intel on the upcoming attack. Он не пережил допроса Тони, но именно он сообщил нам о готовящемся нападении.
We look forward to reviewing and discussing the findings of the upcoming and soon-to-be-published independent study of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on the implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. Мы с нетерпением ожидаем анализа и обсуждения выводов в готовящемся к выходу в свет в ближайшее время независимом исследовании, Управления по координации гуманитарных вопросов и Департамента операций по поддержанию мира о выполнении миротворческими операциями своих мандатов по защите гражданского населения.
Больше примеров...