Английский - русский
Перевод слова Upcoming

Перевод upcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 292)
Jessica and I always gave their CEO an annual analysis of their legal needs for the upcoming year... Мы с Джессикой каждый год проводили для их директора анализ юридических потребностей на предстоящий год...
I have noted that expectations are high for the upcoming Review of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). That is encouraging. Я отметила те большие ожидания, которые возлагаются на предстоящий обзор Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), что является обнадеживающим признаком.
The Human Rights Council is not a perfect institution, and the upcoming review process will indeed provide us with the opportunity to fine-tune some of the mechanisms and adjust working methods in those areas where changes will allow for genuine progress to be made. Идеальным учреждением Совет по правам человека отнюдь не является, и предстоящий обзорный процесс фактически обеспечит нам возможность усовершенствовать некоторые механизмы и откорректировать методы работы на тех направлениях, на которых некоторые преобразования позволят добиваться реального прогресса.
The Director, Evaluation Office, introduced the annual report of the Administrator on evaluation, focusing her intervention on coverage, quality, use, key findings and partnerships in evaluation and on the proposed programme of work for the upcoming year. Директор Управления оценки представила годовой доклад Администратора об оценке, уделив основное внимание в своем выступлении таким вопросам, как охват, качество, использование, ключевые выводы и партнерские отношения при проведении оценки, и предлагаемой программе работы на предстоящий год.
Shouko had foreseen the upcoming "Upheaval" and that the Kirihara brothers would play a pivotal role. Сёко предвидела предстоящий «Переворот» и что братья Кирихара сыграют в нём ключевую роль.
Больше примеров...
Будущих (примеров 122)
The agreement of States with regard to the future financial parameters of UNIDO and the MTPF had allowed Members to contribute to substantive issues, prepare for the upcoming General Conference session, work with the Secretariat and enhance the effectiveness of programmatic and administrative activities. Соглашение государств в отношении будущих финансовых параметров ЮНИДО и рамок среднесрочной программы позволяет им участвовать в решении вопросов существенной значимости, осуществлять подготовку к предстоящей сессии Генеральной конференции, работать с Секретариатом и повышать эффективность программной и административной деятельности.
It is thus crucial that, in the upcoming recruitment process within the Executive Directorate, due consideration be given to any relevant human rights experience of future staff members. Поэтому крайне важно в предстоящем процессе укомплектования кадрами Исполнительного директората уделить должное внимание наличию опыта у его будущих сотрудников в области прав человека.
Answering the questions from the students and graduate students of the Institute of International Relations on the upcoming presidential elections in Ukraine, Jerzy Buzek said that the European Union does not support any particular candidate, but supports Ukraine, its people and the democratic processes. Отвечая на вопросы студентов и аспирантов Института международных отношений о будущих президентских выборах в Украине, Ежи Бузек отметил, что Европейский Союз не поддерживает какого-то конкретного кандидата, а поддерживает Украину, её народ и демократические процессы.
The notes of the meetings show that bureau members requested and received input about the upcoming themes for the Council. However, this occurred too late for a formal input to be received from the commissions themselves. Отчеты о заседаниях показывают, что члены бюро запросили и получили информацию о будущих темах Совета. Однако это произошло слишком поздно, и от самих комиссий официальной документации получено не было.
Producer and writer Simon Kinberg in interviews has stated that this scene was included to hint what direction the X-Men film universe will be taking in upcoming films, namely: Logan, Gambit and future X-Men films as well. Продюсер и сценарист Саймон Кинберг в своём интервью заявил, что эта сцена была включена, чтобы намекнуть, в каком направлении кинематографическая вселенная людей икс будет двигаться в будущих фильмах, а именно: Логан, Гамбит и другие будущие фильмы из данной франшизы.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 6)
Leading up to the song's release, the band made several posts on their social media hyping up the album and then upcoming single. В преддверии релиза песни группа опубликовала несколько постов в социальных сетях, рекламирующих альбом, а затем грядущий сингл.
On November 15, 2017, the band released a new song, "Meadow" from their upcoming studio album. 15 ноября 2017 года группа выпустила новую песню под названием "Meadow", которая войдет в грядущий студийный альбом.
He also considered that the upcoming album "promises to be their most adventurous and diverse to date." Он заключил, что грядущий альбом «обещает быть самым авантюрным и разнообразным на текущий момент».
The song was previously tipped to appear on Lil Pump's upcoming album Harverd Dropout. Ранее сообщалось, что песня возможно попадёт в грядущий альбом Lil Pump Harvard Dropout.
On September 26, 2016, Worsnop announced through an Instagram post that the upcoming album will no longer be called The Prozac Sessions due to legal reasons. 26 сентября в своём Instagram Уорсноп объявил, что грядущий альбом получил новое название The Long Road Home вместо The Prozac Sessions из-за юридических причин.
Больше примеров...
Будущие (примеров 37)
The Government is mindful of this situation, and we have committed ourselves to integrating in our upcoming national plans the achievement of the MDGs as a fundamental priority. Наше правительство осознает сложившуюся ситуацию, и мы намерены включить в наши будущие национальные планы достижение ЦРДТ в качестве основополагающего приоритета.
Discussions with the three Commissioners of the Public Service Commission focused on the upcoming constitutional amendments, which were expected to strengthen the Commission vis-à-vis the Governor by allowing for two additional Commissioners and giving it full responsibility for appointments within the public service. В центре обсуждения с тремя уполномоченными Комиссии по государственной службе были будущие конституционные поправки, которые, как ожидается, позволят укрепить Комиссию с точки зрения ее отношений с губернатором за счет включения в ее состав двух новых уполномоченных и предоставления всех полномочий на назначения в системе государственной службы.
Konami held its own pre-E3 event on June 2 to showcase its upcoming games. Konami провела свою собственную пресс-конференцию до начала Е3 2011 - 2 июня 2011 года, - и показала на ней свои будущие игры.
She said that the upcoming special session marked the time for Governments to reaffirm their commitments to the Habitat Agenda, and that the decisions made at the current preparatory meeting would directly influence the future policies of Governments and the international community. Она заявила, что предстоящая специальная сессия дает правительствам возможность вновь подтвердить свою приверженность Повестке дня Хабитат и что решения, принятые на текущем подготовительном совещании, окажут непосредственное влияние на будущие стратегии правительств и международного сообщества.
Producer and writer Simon Kinberg in interviews has stated that this scene was included to hint what direction the X-Men film universe will be taking in upcoming films, namely: Logan, Gambit and future X-Men films as well. Продюсер и сценарист Саймон Кинберг в своём интервью заявил, что эта сцена была включена, чтобы намекнуть, в каком направлении кинематографическая вселенная людей икс будет двигаться в будущих фильмах, а именно: Логан, Гамбит и другие будущие фильмы из данной франшизы.
Больше примеров...
Будущего (примеров 47)
The Associate Administrator added that discussions on the upcoming biennial support budget would be an excellent forum for in-depth responses to cost-recovery questions raised by delegations. Заместитель Администратора добавил, что обсуждение будущего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов дает превосходную возможность для детального разбора вопросов делегаций относительно возмещения расходов.
The Advisory Committee looks forward to receiving the proposal for the conduct of an interim independent assessment of the formal system of administration of justice in the context of its review of the Secretary-General's upcoming report on the United Nations system of administration of justice. Консультативный комитет ожидает получить предложение о проведении промежуточной независимой оценки официальной системы отправления правосудия в контексте рассмотрения будущего доклада Генерального секретаря о системе отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
On April 16, 2010, samples of select songs from McCurdy's upcoming debut country album were released online. 16 апреля 2010 года образцы песен с будущего дебютного кантри-альбома Маккарди были выпущены в Интернете.
The upcoming weeks and months will be crucial for the future of Haiti. Предстоящие недели и месяцы станут для будущего Гаити решающими.
The upcoming referendum on the status of Southern Sudan will be of crucial importance to the country's future. Предстоящий референдум о статусе Южного Судана будет иметь крайне большое значение для будущего этой страны.
Больше примеров...
Следующем (примеров 62)
OIOS learned that its upcoming departmental mandate would clarify and incorporate its accountability for planning and launching peacekeeping missions. УСВН получило информацию о том, что в следующем мандате Департамента будут разъяснены вопросы, касающиеся его подотчетности за вопросы, связанные с планированием и началом осуществления миротворческих миссий.
In addition to continuing its programme and conference activities, in the upcoming year the Commission hopes to participate in a study on disarmament and non-proliferation education supported by the United Nations General Assembly. В дополнение к своей программной и конференционной деятельности комиссия рассчитывает в следующем году принять участие в исследовании в области образования по вопросам разоружения и нераспространения, которое будет проводиться при поддержке Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
We would ask that further attention be paid to this, and we hope that these elements will be reflected in the upcoming independent review. Надеемся, что эти элементы будут отражены в следующем независимом обзоре деятельности Фонда.
All of these issues were discussed in Rome at the preparatory meeting for the upcoming ministerial meeting to be held in that city and the donors conference set to take place in Brussels next month. Все эти вопросы обсуждались в Риме на подготовительной встрече, посвященной предстоящему совещанию на уровне министров, которое должно пройти в этом городе, и конференции доноров, которая состоится в Брюсселе в следующем месяце.
During a short break early the next year, after touring Australia and New Zealand, drummer Carey suffered a biceps tear during a skirmish with his girlfriend's dog, casting uncertainty on the band's upcoming concerts in North America. В следующем году, во время короткого перерыва после выступлений в Австралии и Новой Зеландии, Дэнни Кэрри повредил бицепс из-за инцидента с собакой своей девушки, тем самым поставив под сомнение дальнейшие гастроли группы в Северной Америке.
Больше примеров...
Нового (примеров 74)
However, Borland left the group to reunite with Limp Bizkit, later saying that he was reluctant to be a "hired gun", citing the band's refusal to record any of the nine songs he submitted for their upcoming album. Тем не менее, Борланд покинул группу, чтобы воссоединиться с Limp Bizkit, позже заявив, что не хочет быть "наемником", ссылаясь на то, что группа не хотела записывать песни, которые он предлагал для нового альбома.
It is hoped that when members of the new National Assembly come to ratify the terms for WTO admission, a Khmer Rouge tribunal and other upcoming agreements, they will pay close attention to ensuring that the interests of all Cambodia's people are catered for. Ожидается, что, когда члены нового Национального собрания займутся ратификацией условий вступления в ВТО, соглашение о создании трибунала красных кхмеров и других предстоящих соглашений, они с особым вниманием отнесутся к обеспечению соблюдения интересов всего камбоджийского народа.
The G-20 leaders have agreed to place development as a crucial new item on the agenda for the upcoming G-20 summit in Seoul this November. Лидеры Группы 20 договорились включить вопрос о развитии в качестве критически важного нового пункта повестки дня предстоящего в ноябре саммита Группы 20 в Сеуле.
The upcoming conferences in Poznan, Poland, at the end of 2008, and in Copenhagen, Denmark, in 2009 must be when we build a new international consensus. До начала работы предстоящих конференций в Познани, Польша, в конце 2008 года и в Копенгагене, Дания, в 2009 году мы должны достичь нового международного консенсуса.
The collection's tenth disc is a Target-exclusive copy of Brooks's upcoming tenth studio album Gunslinger, with several Target exclusive tracks. Десятым диском бокс-сета стала эксклюзивная Target-версия нового 10-го альбома Gunslinger, с несколькими эксклюзивными треками от Target.
Больше примеров...
Будущей (примеров 34)
The Sudan believes there are many tasks remaining for the international community in the field of nuclear disarmament, especially as regards the upcoming nuclear-disarmament agenda. Судан считает, что перед международным сообществом стоит еще множество нерешенных задач в сфере ядерного разоружения, в особенности в плане определения будущей повестки дня в этой области.
Among the most important next steps in this field are continued work to implement existing commitments under the Programme of Action, the work of the upcoming Group of Governmental Experts on arms brokering, and efforts to develop an international arms trade treaty. К числу наиболее важных следующих шагов в этой области относится продолжение работы по выполнению существующих обязательств в рамках Программы действий, работа будущей Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в отношении оружия и усилия по разработке международного договора о торговле оружием.
We look forward to participating in upcoming discussions on the future role of the United Nations in Afghanistan. Мы надеемся принять участие в предстоящих дискуссиях о будущей роли Организации Объединенных Наций в Афганистане.
We agree that the civil-sector priorities of the future mission should be support for national reconciliation, support for the upcoming election process, assistance in the design and implementation of national socio-economic strategies and support in creating a justice system and other State structures. Согласны с тем, что приоритетами будущей миссии в гражданской сфере должны стать содействие национальному примирению, поддержка предстоящему избирательному процессу, помощь в выработке и реализации национальных стратегий в социально-экономической области, содействие становлению системы правосудия и других государственных структур.
Such "multifunctionality" specific to the agricultural sector in developing countries should be at the core of the upcoming agricultural negotiations when designing the future agricultural reform. Такая "многофункциональность", специфически присущая сельскохозяйственному сектору в развивающихся странах, должна находиться в центре внимания на предстоящих переговорах по сельскохозяйственной тематике при разработке параметров будущей сельскохозяйственной реформы.
Больше примеров...
Следующей (примеров 33)
It welcomed the Committee's decision to consider the item at its upcoming session in 2001. Она выражает удовлетворение по поводу принятого Комитетом решения рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии в 2001 году.
The Secretariat is developing a draft policy that will be shared with Member States before the upcoming session. Секретариат разрабатывает сейчас проект этой директивы, который будет предложен вниманию государств-членов до начала следующей сессии.
We therefore look forward to the next round of negotiations that is scheduled to take place in New York during the upcoming week. В этой связи мы с нетерпением ждем следующего раунда переговоров, который должен состояться в Нью-Йорке на следующей неделе.
He then realizes that the pyramid is their source of power, so he plots to get rid of Cindi to take her place at the top of the pyramid at the upcoming game. Он думает, что эта пирамида и есть источник энергии, и решает избавиться от Синди и занять её место на верхушке пирамиды на следующей игре.
During the current session, the General Assembly would elect 28 new members of the Governing Council of UNEP, who would attend the upcoming special session of the Council in March 2004. На текущей сессии Генеральной Ассамблеи будут проведены выборы для назначения 28 новых членов Совета управляющих ПРООН, которые должны будут принять участие в работе следующей специальной сессии Совета в марте 2004 года.
Больше примеров...
Следующего (примеров 40)
On November 26, 2013 Starr released his first single from his upcoming third album The Firestarr 2 entitled "What If 2". 26 ноября 2013 года Фредро выпустил «What If 2», свой первый сингл с его следующего третьего альбома Firestarr 2.
With regard to the INSPIRE Directive, the INSPIRE Thematic Working Group on Energy Resources has proposed wording in the upcoming version of the INSPIRE Data Specification on Energy Resources recommending the use of UNFC-2009 where this is possible and feasible. Что касается Директивы о ИНПРОИФЕ, то Тематическая рабочая группа по энергетическим ресурсам ИНПРОИФЕ предложила для следующего варианта спецификации данных об энергетических ресурсах ИНПРОИФЕ формулировку, рекомендующую использовать РКООН-2009, где это возможно и осуществимо.
She wants to book you and the choir for an upcoming segment on the show. Она хочет пригласить тебя и хор на съемки следующего выпуска.
As for definitions on road traffic accidents, these would be annexed to the next sending of the RAS Questionnaire, once agreed upon at the upcoming Task Force Meeting on Road Traffic Accidents (27 October 2000). Что касается определений дорожно-транспортных происшествий, то они будут включены в приложение во время рассылки следующего вопросника СДТП после их согласования на предстоящем совещании Целевой группы по дорожно-транспортным происшествиям (27 октября 2000 года).
Thailand looks forward to participating in the 2012 summit in the Republic of Korea, and in the upcoming sherpas meeting in Buenos Aires early next month. Таиланд с нетерпением ожидает возможности принять участие в саммите 2012 года в Республике Корея и в предстоящей встрече шерпов в начале следующего месяца в Буэнос-Айресе.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 18)
Given the complexity of the topic, a more detailed and multidisciplinary study of drug demand should be presented in upcoming United Nations reports. Сложность проблемы требует более подробного и междисциплинарного изучения в ближайших докладах Организации Объединенных Наций спроса на наркотики.
The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members during one of our upcoming sessions. Вы также окажете честь Комитету, если сможете встретиться с его членами в ходе одной из ближайших сессий Комитета.
Another positive sign of change was the Government's decision to authorize monitoring by international observers of the upcoming parliamentary elections to be held in November 2010. Другим признаком положительных преобразований можно считать решение правительства разрешить международным наблюдателям присутствовать на ближайших парламентских выборах, которые должны состояться в ноябре 2010 года.
You can buy the album in CORE shop (30 Zlatoustovskaya str., Kiev) and other musical shops of Kiev and regions (the list will be placed on the web-site soon), and also at all upcoming concerts of the band DELIA. Приобрести альбом можно в магазине CORE (г. Киев, ул. Златоустовская, 30), и в других музыкальных магазинах Киева и регионов, список которых скоро появится на сайте, а также на всех ближайших концертах группы DELIA.
Laura, Silva, Tiila and Ulla - these signatures decorate the webpage of Tempera string quartet, urging not to miss their upcoming concerts. Лаура, Сильва, Тила и Улла - такая подпись красуется на домашней странице струнного квартета Тёмрёга с призывом не пропустить мимо какой-нибудь из концертов ближайших месяцев.
Больше примеров...
Последующие (примеров 19)
The current offer will be then maintained for the upcoming years. Затем действие нынешнего соглашения будет продлено на последующие годы.
However, arrival of settlers from all over Spain were present in upcoming years. Тем не менее, прибытие поселенцев со всех краёв Испании происходило в последующие годы.
They form a solid and optimistic basis for further overall progress on the implementation of the standards during the upcoming months. Они служат прочной основой и внушают оптимизм в отношении достижения дальнейшего прогресса в деле осуществления стандартов в последующие месяцы.
The meeting also reconsidered the probability of no eruptions occurring in the upcoming months, and in July 1998, assessed this probability at 95 per cent. Участники совещания рассмотрели также вопрос о вероятности того, что в последующие месяцы извержений не произойдет, а по оценкам, проведенным в июле, такая вероятность составляла 95 процентов.
Increasingly, the Organization is being requested to provide an impartial assessment of the quality of these systems and to assist Member States' electoral authorities in determining the impact on upcoming elections, as well as those in the not-so-near term. От организаций все чаще требуют проводить беспристрастную оценку качества этих систем и помогать органам по проведению выборов государств-членов в связи с определением их влияния на предстоящие и последующие выборы.
Больше примеров...
Последующих (примеров 37)
Reporting entities should make plans to acquire over the upcoming reporting cycles data on performance and impact indicators. Отчитывающиеся субъекты должны составить планы для получения в течение последующих циклов отчетности данных по показателям результативности и достигнутого эффекта.
There is no reason for creating any preconditions on the upcoming deliberations of the General Assembly. Нет необходимости выдвигать какие-либо предварительные условия для последующих дискуссий в Генеральной Ассамблее.
As Alan continues to avoid and defeat various Taken, he encounters several television screens that show a more maniacal version of Alan, ranting about upcoming events, forewarning Alan of what is to come. Во время путешествия ему попадаются несколько телевизионных экранов, которые показывают ему безумную версию себя, что говорит о последующих событиях, предостерегая Алана.
A "lunch and learn" session at the 20th UN/CEFACT Forum took up the Trade hub and follow-up discussions are being considered for the upcoming 21st Forum. На 20-м форуме СЕФАКТ ООН в ходе состоявшегося во время обеденного перерыва заседания был рассмотрен вопрос о платформе для осуществления торговых операций, и в настоящее время рассматривается вопрос о проведении последующих обсуждений на предстоящем 21-м форуме.
First of all, the upcoming Constituent Assembly election is of paramount importance not only in itself, but also because it will lay the groundwork for future elections. Прежде всего следует отметить, что предстоящие выборы в Учредительное собрание, сами по себе являясь исключительно важным событием, также призваны заложить основу для последующих выборов.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 10)
Others pointed to recent changes of government or to upcoming elections that required, or might require, a re-evaluation of their positions. Другие сообщили о недавних изменениях в правительстве или о приближающихся выборах, которые потребуют или могут потребовать пересмотра их позиций.
Jurby WaterTech International invites everyone to visit the company's stands at the upcoming exhibitions! Jurby WaterTech International приглашает посетить стенды компании на приближающихся выставках!
Ensuring the integrity and independence of the upcoming electoral processes, including with respect to vetting of candidates is of vital importance. Крайне важное значение имеет обеспечение целостности и независимости приближающихся выборных процессов, в том числе в плане соблюдения правил проверки благонадежности кандидатов.
At the working level, the Department sends weekly reminders to focal points in all author departments that have documents pending to apprise them of upcoming deadlines or inform them that they have missed the submission deadline and that their documents will therefore be issued late. На рабочем уровне Департамент еженедельно направляет напоминания координаторам во всех департаментах-составителях, которые должны представить документы, с тем чтобы информировать их о приближающихся контрольных сроках или о том, что они не уложились в установленные сроки представления документов и поэтому их документы будут выпущены с задержкой.
(a) To take immediate measures, in view of the upcoming Advisory Council elections, to ensure that at least 30 per cent of the members appointed to the Shura (Advisory) Council are women; а) в свете приближающихся выборов в Консультативный совет принять неотложные меры и обеспечить, чтобы доля женщин-членов, назначенных в Консультативный совет (Совет шуры), составляла не менее 30 процентов;
Больше примеров...
Готовящемся (примеров 11)
And he might know something about the upcoming attack. И он может что-то знать о готовящемся теракте.
The Committee notes that the General Assembly has still to consider the Secretary-General's proposals in his upcoming report on risk management. Комитет отмечает, что Генеральной Ассамблее еще предстоит рассмотреть предложения, содержащиеся в готовящемся докладе Генерального секретаря об управлении рисками.
The upcoming quadrennial comprehensive policy review of operational activities should aim not only to meet donor expectations but also to satisfy the needs of recipient countries. В готовящемся всеобъемлющем обзоре функциональной деятельности за четырехгодичный период должна быть поставлена цель - не только оправдать ожидания стран-доноров, но и удовлетворить потребности стран - получателей помощи.
Turning to Lebanon, mindful that the Secretary-General will present his report on the implementation of resolution 1701 at the end of this month, allow me to brief the Council on issues that will not be addressed in the upcoming report. Переходя к положению в Ливане и с учетом того, что Генеральный секретарь представит свой доклад об осуществлении резолюции 1701 в конце текущего месяца, позвольте мне кратко остановиться на тех вопросах, которые будут рассматриваться в готовящемся докладе.
The Special Representative's upcoming report entitled "ICTs and violence against children: minimizing risks and releasing children's potential" builds upon this process. Этот процесс нашел свое отражение в готовящемся к публикации докладе Специального представителя «ИКТ и насилие в отношении детей: сведение к минимуму рисков и реализация способностей детей».
Больше примеров...