Английский - русский
Перевод слова Upcoming

Перевод upcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предстоящий (примеров 292)
The upcoming International Year of Deserts and Desertification in 2006 would be a good opportunity to promote United Nations desertification programmes. Предстоящий в 2006 году Международный год пустынь и опустыниванием предоставит хорошую возможность оказать содействие в осуществлении программам Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
In this regard, and reaffirming our adherence to transparency and democratic principles, in full compliance with commitments assumed by Ukraine within the framework of the United Nations, I have the pleasure to invite international observers for the upcoming referendum. В этом отношении, подтверждая нашу приверженность принципам гласности и демократии и в полном соответствии с обязательствами, принятыми Украиной в рамках Организации Объединенных Наций, имею честь пригласить международных наблюдателей на предстоящий референдум.
The upcoming review of the Programme and Strategy should be comprehensive and should result in a renewed commitment by all Member States to implement them, including through the provision of additional resources, capacity-building and technology transfer. Предстоящий обзор Программы и Стратегии должен носить комплексный характер, и в результате этого обзора все государства-члены должны подтвердить свою решимость выполнять взятые на себя обязательства, в том числе посредством предоставления дополнительных ресурсов, наращивания потенциала и передачи технологий.
The United Nations contingency plan for the upcoming hurricane season was updated and MINUSTAH established a joint operations coordination centre to support the United Nations system's disaster response. Был обновлен план чрезвычайных действий Организации Объединенных Наций на предстоящий сезон ураганов, и МООНСГ создала совместный оперативно-координационный центр для поддержки антикризисных мер, принимаемых системой Организации Объединенных Наций.
On June 21, they revealed that their upcoming sixth studio album is titled A War You Cannot Win. 21 июня они показали, что их предстоящий шестой студийный альбом называется "A War You Cannot Win" в переводе с англ.
Больше примеров...
Будущих (примеров 122)
After a chapter from her upcoming memoir leaked last week. из-за главы своих будущих мемуаров, которая была обнародовна на прошлой неделе.
A number of issues were suggested for consideration during the upcoming deliberations of the Working Group. Для рассмотрения в ходе будущих обсуждений Рабочей группе был предложен ряд вопросов.
Similar initiatives for developing the capacity for undertaking and using current or upcoming ecosystem assessments have, among others, been implemented by the Sub-Global Assessment Network () Аналогичные инициативы для создания потенциала для проведения и использования текущих или будущих оценок экосистем были, среди прочего, реализованы Сетью субглобальной оценки ()
On February 28, 2012, ST-Ericsson announced that they would switch to fully depleted silicon on insulator (FD-SOI) transistors for upcoming products to reduce power consumption. 28 февраля 2012, ST-Ericsson объявила, что они перейдут на полностью разряженный кремний на изоляторе (FD-SOI) транзисторов в будущих продуктах для снижения потребления энергии.
Internally, UNDP has already begun the substantial integration of the MDGs in all its programmes, an effort that will be a fundamental priority in shaping the upcoming MYFF. На внутреннем фронте ПРООН уже приступила к фактической интеграции целей Декларации тысячелетия во все свои программы, и эта работа станет одной из основных приоритетных задач в предстоящей разработке будущих МРФ.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 6)
Leading up to the song's release, the band made several posts on their social media hyping up the album and then upcoming single. В преддверии релиза песни группа опубликовала несколько постов в социальных сетях, рекламирующих альбом, а затем грядущий сингл.
On November 15, 2017, the band released a new song, "Meadow" from their upcoming studio album. 15 ноября 2017 года группа выпустила новую песню под названием "Meadow", которая войдет в грядущий студийный альбом.
He also considered that the upcoming album "promises to be their most adventurous and diverse to date." Он заключил, что грядущий альбом «обещает быть самым авантюрным и разнообразным на текущий момент».
The song was previously tipped to appear on Lil Pump's upcoming album Harverd Dropout. Ранее сообщалось, что песня возможно попадёт в грядущий альбом Lil Pump Harvard Dropout.
On September 26, 2016, Worsnop announced through an Instagram post that the upcoming album will no longer be called The Prozac Sessions due to legal reasons. 26 сентября в своём Instagram Уорсноп объявил, что грядущий альбом получил новое название The Long Road Home вместо The Prozac Sessions из-за юридических причин.
Больше примеров...
Будущие (примеров 37)
If held, the French diplomat Jean-Pierre Lacroix has said that "the upcoming presidential elections will mark the beginning of a new chapter in the stabilization of Mali". Французский дипломат Жан-Пьер Лакруа заявил «Будущие президентские выборы станут началом новой главы в стабилизации Мали».
We made our point every time in the hope of getting it into the upcoming reports, but it never happened. Мы настаивали на своем в каждом своем выступлении в надежде на включение этого вопроса в будущие доклады, но этого так и не произошло.
The upcoming third General Assembly review of the Strategy on 28 and 29 June 2012 offers another opportunity to examine the progress made and the challenges ahead. Предстоящий третий обзор Генеральной Ассамблеей хода осуществления Стратегии 28 и 29 июня 2012 года открывает еще одну возможность для того, чтобы проанализировать достигнутый прогресс и будущие сложные задачи.
The status of know-how and the future needs for work would be considered in detail at the upcoming EMEP/WMO Workshop on Fine Particulates - Emissions, Modelling and Measurements, which would take place in Interlaken (Switzerland) from 22 to 25 November 1999. Состояние развития ноу-хау и будущие потребности в деятельности будут подробно рассмотрены в ходе предстоящего рабочего совещания ЕМЕП/ВМО по тонкодисперсным частицам: выбросы, моделирование и измерения, которое состоится 22-25 ноября 1999 года в Интерлакене (Швейцария).
The upcoming Ad Hoc Liaison Committee meeting in London and the future conferences in Bethlehem and in Berlin are also part of the same approach, and we support them fully. Предстоящее заседание в Лондоне Специального комитета по связи и будущие конференции в Вифлееме и в Берлине также будут частью того же подхода, и мы целиком и полностью их поддерживаем.
Больше примеров...
Будущего (примеров 47)
The results of the meeting will be an important resource for the upcoming expert consultation on better data and research on violence against children. Результаты данной встречи послужат важным ресурсом для проведения будущего совещания экспертов по вопросу оптимизации сбора данных и организации исследований, касающихся насилия в отношения детей.
The motto of the upcoming Czech presidency, "Europe without barriers", reflects our desire to promote the removal of barriers not only within the European Union, but also between the Union and third countries. Лозунг будущего периода пребывания Чехии на посту Председателя - «Европа без барьеров» - отражает наше желание способствовать устранению барьеров не только в рамках Европейского союза, но и между Союзом и третьими странами.
Let's wait for a more or less stable beta version of the upcoming 2.0. Подождем выхода более или менее стабильной версии будущего 2.0 и посмотрим...
Later, in Jiro's home, she reveals her true identity by showing him a 3D projection of a video in which an elderly Jiro from the future warns him about an upcoming disaster. Позже, когда они вернулись домой к Дзиро, девушка открывает свою настоящую сущность, показывая 3D-модель будущего Дзиро, который пытается предупредить себя молодого о катастрофе.
However, a serious threat still remains for public security in certain areas in the view of upcoming important events, namely the parliamentary elections, which are crucial for the future of the country. серьезная угроза общественной безопасности в связи с предстоящими важными событиями, а именно - парламентскими выборами, которые имеют крайне важное значение для будущего страны.
Больше примеров...
Следующем (примеров 62)
We'll bring you complete coverage of this extraordinary weekend on an upcoming episode of Fashion Television. Полный отчёт об этих фантастических выходных вас ждёт в следующем выпуске "Модного телевидения".
According to data from the Central Electoral Commission, migrant workers located in the Russian Federation will be able to vote in the upcoming parliamentary elections in only four Russian cities: Moscow, Saint Petersburg, Novosibirsk and Ekaterinburg. По данным Центральной избирательной комиссии в следующем году на парламентских выборах в Кыргызстане находящиеся в Российской Федерации мигранты смогут проголосовать только в четырех городах России: Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске и Екатеринбурге.
Despite the fact that that provision was non-binding, potential projects for the upcoming biennium should not be mentioned before the conditions on the ground were known. И хотя данное положение не имеет обязывающего характера, проекты, которые, возможно, будут осуществляться в следующем двухгодичном периоде, не следует упоминать до тех пор, пока не будет достигнута ясность в отношении существующих на местах условий.
The High-level Forum on Aid Effectiveness taking place next year in Accra, Ghana, on that theme will be an important input to the upcoming Doha Conference. Заседание Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, которое состоится в Аккре, Гана, в следующем году, будет посвящено именно этому вопросу и внесет важный вклад в работу предстоящей Конференции в Дохе.
With Japan's upcoming G-8 presidency and the Beijing Olympic Games next year, Asia will be under a spotlight as never before. Учитывая наступающее президентство Японии в Большой Восьмерке, а также Олимпийские игры в Пекине в следующем году, Азия окажется в центре внимания в большей степени, чем когда-либо.
Больше примеров...
Нового (примеров 74)
On April 30, 2017, PVRIS premiered their new single "Heaven" from their upcoming album on BBC's Radio 1 Rock Show. 30 апреля 2017 года PVRIS представили свой новый сингл «Heaven» с их нового альбома на Radio 1 Rock Show.
It was planning to call for a new global partnership for development at the upcoming High-Level Forum on Aid Effectiveness. Франция будет призывать к созданию нового глобального партнерства в интересах развития на предстоящем Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи.
The delegation emphasized the importance of the study in of the light of various local challenges in land administration and the upcoming implementation phase of new legislation. Делегация подчеркнула важность этого исследования в свете различных местных проблем в области управления земельными ресурсами, а также предстоящего этапа внедрения нового законодательства.
Ms. Blum (Colombia) said that the upcoming Doha Review Conference marked the beginning of a new phase in the intergovernmental process begun in Monterrey. Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что предстоящая Дохинская конференция по обзору знаменует собой начало нового этапа в межгосударственном процессе, начатом в Монтеррее.
During the eighth informal meeting, Morocco indicated that, because of its upcoming elections and the resulting formation of a new government, it would not be able to attend another round of talks or receive my Personal Envoy until January 2012. В ходе восьмой неофициальной встречи Марокко сообщило, что ввиду предстоящих выборов в стране, за которыми последует формирование нового правительства, Королевство не сможет принять участие в следующем раунде переговоров, равно как и не сможет принять моего Личного посланника до января 2012 года.
Больше примеров...
Будущей (примеров 34)
The secretariat also provided information on the upcoming biennium 2016-2017 and the approved programme of work on environment and development for the biennium 2014-2015. Секретариат также представил информацию о будущей подпрограмме работы по вопросам окружающей среды и развития на двухгодичный период 2016 - 2017 годов и об одобренной подпрограмме на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Mr. Abay (Ethiopia) said that the upcoming referendums were the culmination of a lengthy peace process in the Sudan, and a fair and free vote was crucial to the country's future stability and security. Г-н Абэй (Эфиопия) говорит, что предстоящие референдумы являются кульминационным моментом длительного мирного процесса в Судане, и проведение честного и свободного голосования имеет решающее значение для будущей стабильности и безопасности страны.
She then presented detailed recommendations on the future configurations for the CTOC, the Flexible and Rigid Foams TOC, the Halons TOC, and MTOC based on the periods for upcoming assessment reports by the TEAP. Далее она представила подробные рекомендации о будущей конфигурации КТВХ, КТВ для гибких и твердых пеноматериалов, КТВ для галонов и КТВМ с учетом периодичности предстоящих докладов ГТОЭО по оценке.
The Security Council is encouraged, in the upcoming renewal of the mandate of the United Nations Political Office for Somalia and/or in any future peacekeeping operation in Somalia, to provide for a strengthened child protection capacity, including the deployment of child protection advisers. Рекомендуется, чтобы, рассматривая вопрос о предстоящем продлении мандата Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали и/или о какой-либо будущей операции по поддержанию мира в Сомали, Совет Безопасности предусмотрел повышение у них способности заниматься защитой детей, включая размещение советников данного профиля.
It is from that perspective that one of the upcoming sessions of the 2005 parliamentary hearing at the United Nations - to be held here at the end of this month - will be devoted to the mandate and working modalities of the future peacebuilding commission. Именно поэтому в 2005 году одна из предстоящих сессий парламентских слушаний в Организации Объединенных Наций, которая должна состояться в конце этого месяца, будет посвящена мандату и методам работы будущей Комиссии по миростроительству.
Больше примеров...
Следующей (примеров 33)
It welcomed the Committee's decision to consider the item at its upcoming session in 2001. Она выражает удовлетворение по поводу принятого Комитетом решения рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии в 2001 году.
The Committee also recommends that the State party guarantee, in its upcoming census, the right to self-identification. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать в ходе следующей переписи право на самоидентификацию.
Three members of the Spirit Tracks team began working on a new handheld title in the Zelda series for the upcoming Nintendo 3DS console. Тем не менее, три члена команды Spirit Tracks начали работу над новой портативной игрой в серии Zelda для следующей консоли компании - Nintendo 3DS.
His delegation hoped that the upcoming international conference on development assistance would focus seriously on the problem of development cooperation, which in recent years had reached its lowest level ever. Алжир выражает надежду, что на следующей международной конференции по оказанию помощи в целях развития основное внимание будет уделено проблеме сотрудничества в целях развития, которое никогда не находилось на столь низком уровне, как в последние годы.
as for the upcoming trade negotiations in the Far East, a team of negotiators has been working with the Chinese... in an effort to streamline the proceedings... and lay the groundwork for the President's trip next week. Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
Больше примеров...
Следующего (примеров 40)
This request would be conveyed to the upcoming meeting of the above Committee in March 1998. Эта просьба будет доведена до сведения следующего совещания вышеупомянутого Комитета, которое состоится в марте 1998 года.
Moreover, following the two meetings between the Commission and Syrian Government officials, the Syrian Minister for Foreign Affairs informed the Commissioner on 9 March 2006 that a meeting with the President and another meeting with the Vice-President would take place during the upcoming month. Кроме того, после двух встреч с участием членов Комиссии и должностных лиц сирийского правительства сирийский министр иностранных дел 9 марта 2006 года информировал главу Комиссии о том, что в течение следующего месяца должны состояться сначала встреча с президентом, а затем встреча с вице-президентом.
She wants to book you and the choir for an upcoming segment on the show. Она хочет пригласить тебя и хор на съемки следующего выпуска.
New Studio and the upcoming next summer, Hayao Miyazaki's new long-awaited, yes Ponyo on the Cliff decided that the title did not know. Новый Studio и предстоящих летом следующего года, Хаяо Миядзаки нового долгожданного, да Поньо на скале решил, что название не знаю.
Finally, when we talk about expectations for the upcoming year, we must mention the NPT Review Conference, which will take place next May in New York. Наконец, когда мы говорим об ожиданиях на предстоящий год, нам надо упомянуть и обзорную Конференцию по ДНЯО, которая будет проходить в Нью-Йорке в мае следующего года.
Больше примеров...
Ближайших (примеров 18)
But we're making him a candidate in upcoming elections. Но мы постараемся выдвинуть его кандидатом на ближайших выборах.
Given the complexity of the topic, a more detailed and multidisciplinary study of drug demand should be presented in upcoming United Nations reports. Сложность проблемы требует более подробного и междисциплинарного изучения в ближайших докладах Организации Объединенных Наций спроса на наркотики.
Selected papers presented at the Colloquium will be published in coordination with Unidroit in an upcoming issue of its Uniform Law Review. Избранные труды коллоквиума будут опубликованы в координации с УНИДРУА в одном из ближайших номеров его обзора унифицированного законодательства.
To prevent unexpected programme budget implications in the future, Japan believes it desirable to hold negotiations between member States and the Department for Disarmament Affairs in order to consider a system that would enable the Department to provide advice on upcoming periodical meetings. Во избежание неожиданных последствий для бюджета по программам в будущем Япония считает желательным провести переговоры между государствами-членами и Департаментом по вопросам разоружения с целью продумать такую систему, которая позволила бы Департаменту выносить в ходе ближайших периодических совещаний соответствующие рекомендации.
The Internet site is currently being revised and updated to provide more comprehensive information on all aspects of procurement, including, but not limited to, procurement statistics, information on upcoming requirements and contract awards. В настоящее время веб-сайт в Интернете перестраивается и обновляется, с тем чтобы предоставлять более полную информацию по всем аспектам закупок, включая, но не ограничиваясь этим, статистические данные по закупкам, информацию о ближайших потребностях и предоставлении контрактов.
Больше примеров...
Последующие (примеров 19)
Fighting corruption and creating a sense of local ownership are essential for the upcoming last five years of the Millennium Development Goals programme and beyond. Борьба с коррупцией и воспитание осознания собственной сопричастности будут крайне важными в последующие пять лет, последние на пути к достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в последующий период.
The Ottoman invasion caused many migrations of the people in the Balkans and in Croatia, like those of the Vlachs, but the upcoming world wars and social events also influenced the Croatian ethnogenesis. Османское нашествие вызвало множество миграций людей на Балканах и в Хорватии, но последующие мировые войны и социальные события также повлияли на хорватский этногенез.
We are counting on the upcoming presidencies of the Security Council to continue this work and organize events and discussions on it - in short, to strengthen this exercise and refresh it. Мы рассчитываем, что последующие председатели Совета Безопасности продолжат эту работу, будут проводить мероприятия и дискуссии в связи с ней - короче говоря, усилят и обновят эту программу.
The upcoming phases will consist of defining a detailed multi-year plan of action, at both the Secretariat and departmental levels, and carrying out a subsequent review of the possible budgetary implications of the strategy, in particular at the departmental level. Последующие этапы деятельности будут предусматривать разработку подробного многолетнего плана действий как на уровне Секретариата, так и на уровне департаментов, а также проведение последующего обзора возможных последствий осуществления стратегии для бюджета, в частности на уровне департаментов.
The Executive Secretary said that, in a recent conference call with the new Chief Executive Officer/Chairman of GEF, he had learned that GEF was following up the matter and would consider it at the upcoming meeting of the GEF Council. Исполнительный секретарь заявил, что в ходе селекторного совещания с новым главным должностным лицом/Руководителем ФГОС он получил информацию о том, что ФГОС предпринимает последующие шаги по этому вопросу и рассмотрит его на ближайшем совещании Совета ФГОС.
Больше примеров...
Последующих (примеров 37)
He urged all those responsible, whether in France or New Caledonia, for each upcoming vote on self-determination to ensure that the processes were free, fair, credible and transparent. Он также призвал всех лиц, ответственных за проведение всех последующих выборов как из Франции, так и из Новой Каледонии, принять все меры для обеспечения свободных, справедливых и прозрачных выборов, заслуживающих доверия.
Further requests the Secretary-General to inform the Security Council in his upcoming reports on the development of his strategic workplan containing indicative timelines to measure and track progress on the implementation of the benchmarks referred to in paragraph 21 above; просит далее Генерального секретаря информировать Совет Безопасности в его последующих докладах о разработке стратегического плана работы с указанием примерных сроков оценки и отслеживания прогресса в достижении контрольных показателей, о которых говорится в пункте 21 выше;
It will keep under review the preparatory processes for upcoming major intergovernmental events to ensure inter-agency collaboration and effective follow-up. Он будет также держать в поле зрения подготовительные процессы предстоящих крупных межправительственных мероприятий для обеспечения межучрежденческого сотрудничества и эффективного осуществления последующих действий.
Although his delegation had several questions to raise, it was ready to participate in the upcoming consultations on the new follow-up mechanism with an open mind and hoped that the mechanism would serve the interests of the LDCs. Хотя у делегации его страны имеется ряд вопросов, она готова принять участие в предстоящих консультациях по новому механизму последующих действий без каких-либо условий и надеется, что такой механизм будет служить интересам НРС.
The Chairman of the Commission highlighted among other conclusions the need to address the problem of ageing in the ECE region and to monitor the progress made following the Second World Assembly on Ageing and the upcoming Ministerial Conference on Ageing. Председатель Комиссии выделил среди прочих выводов необходимость изучения проблемы старения в регионе ЕЭК и мониторинга достигнутого в этой области прогресса в качестве последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам старения и предстоящей Конференцией министров по проблемам старения.
Больше примеров...
Приближающихся (примеров 10)
Others pointed to recent changes of government or to upcoming elections that required, or might require, a re-evaluation of their positions. Другие сообщили о недавних изменениях в правительстве или о приближающихся выборах, которые потребуют или могут потребовать пересмотра их позиций.
The civil and voter registration activities are of importance in light of the upcoming municipal elections. В свете приближающихся муниципальных выборов важное значение имеет регистрация гражданского населения и избирателей.
If Putin falls short of the high expectations in the upcoming parliamentary election, his fortunes in the March 14, 2004, presidential vote may be jeopardy. Если большие ожидания Путина на приближающихся парламентских выборах не оправдаются, то его судьба на президентских выборах 14 марта 2004 года может оказаться под угрозой.
MONUSCO, in partnership with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) as well as provincial and local stakeholders, began implementing a project to prepare potential women candidates for contesting in the upcoming provincial and local elections. В партнерстве со Структурой по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины»), а также провинциальными и местными заинтересованными сторонами МООНСДРК приступила к осуществлению проекта по подготовке потенциальных кандидатов-женщин к участию в приближающихся выборах в провинциальные и местные органы.
(a) To take immediate measures, in view of the upcoming Advisory Council elections, to ensure that at least 30 per cent of the members appointed to the Shura (Advisory) Council are women; а) в свете приближающихся выборов в Консультативный совет принять неотложные меры и обеспечить, чтобы доля женщин-членов, назначенных в Консультативный совет (Совет шуры), составляла не менее 30 процентов;
Больше примеров...
Готовящемся (примеров 11)
The upcoming Eleventh Five-Year Plan would focus more on children, including a comprehensive child protection scheme, and would address exclusion of minorities and other groups. В готовящемся одиннадцатом пятилетнем плане будет уделяться больше внимания детям, в том числе разработке всеобъемлющего плана защиты детей, и будет решаться проблема отчужденности меньшинств и других групп населения.
The Committee notes that the General Assembly has still to consider the Secretary-General's proposals in his upcoming report on risk management. Комитет отмечает, что Генеральной Ассамблее еще предстоит рассмотреть предложения, содержащиеся в готовящемся докладе Генерального секретаря об управлении рисками.
Pakistan welcomed the entry into force of the Law on Prohibition of Discrimination and requested further details about the upcoming law on the prohibition of all fascist and neo-fascist organizations and the use of their symbols. Пакистан приветствовал вступление в силу Закона о запрещении дискриминации и просил дополнительные сведения о готовящемся законе о запрещении всех фашистских и неофашистских организаций и использования их символов.
The Special Representative's upcoming report entitled "ICTs and violence against children: minimizing risks and releasing children's potential" builds upon this process. Этот процесс нашел свое отражение в готовящемся к публикации докладе Специального представителя «ИКТ и насилие в отношении детей: сведение к минимуму рисков и реализация способностей детей».
We look forward to reviewing and discussing the findings of the upcoming and soon-to-be-published independent study of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations on the implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. Мы с нетерпением ожидаем анализа и обсуждения выводов в готовящемся к выходу в свет в ближайшее время независимом исследовании, Управления по координации гуманитарных вопросов и Департамента операций по поддержанию мира о выполнении миротворческими операциями своих мандатов по защите гражданского населения.
Больше примеров...