| Where there is unused capacity in one duty station, for example, work could be transferred there from an overloaded duty station. | Если в одном месте службы, например, имеется неиспользованный потенциал, то часть работы может передаваться туда из перегруженного места службы. |
| The unused sample filter media shall be visually inspected for defects, defective filters shall be discarded. | Неиспользованный фильтр для отбора проб подвергается визуальной проверке на предмет выявления недостатков; некачественные фильтры отбраковываются. |
| They also comprise benefits linked to the status of United Nations civil servants, which include financial compensation for unused annual leave and end-of-service repatriation benefits. | Сюда же входят и пособия, связанные со статусом гражданских служащих Организации Объединенных Наций, включая денежную компенсацию за неиспользованный ежегодный отпуск и пособия в связи с репатриацией при прекращении службы. |
| If viewers in the Matlock and Buxton areas of Derbyshire would like to check their cutlery drawers, they will find a bent spoon and an unused Weetabix special offer coupon. | Если зрители из Мэтлока и Бакстона в Дербишире захотят... проверить свои ящики для ножей на кухне, они найдут погнутую ложку... и неиспользованный купон на покупку мёда со скидкой. |
| Unused annual leave: $1.4 million | Компенсация за неиспользованный ежегодный отпуск: 1,4 млн. долл. США |
| If there is an unused slot, the port addresses of the others are moved up. | Если есть неиспользуемый слот LPTx, адреса других портов сдвигаются вверх. |
| Charles had the most unused potential. | А у Чарльза был наиболее неиспользуемый потенциал. |
| The unused piece of land at the back of your farm... you know the one you promised to them both? | Неиспользуемый участок земли на границе вашей фермы... тот, который вы обещали им обоим? |
| Being technically elegant and economical, it also runs very well on cast-off corporate hardware that non-profit organisations are only too happy to use: The unused Pentium 133 in the closet can do real work, if someone installs Linux on it. | Изящный и экономный Linux великолепно работает на ненужном корпоративном оборудовании, единственно доступном некоммерческим организациям: неиспользуемый Pentium 133 в чулане может выполнять настоящую работу, если кто-то установит на него Linux. |
| Some 431 unused air conditioners worth $180,292 were stored in containers or in warehouses and had remained in their original packaging from two to five years, because of the constant cool temperature in Asmara. | Четыреста тридцать один неиспользуемый кондиционер воздуха на общую сумму 180292 долл. США хранился в контейнерах или на складах и оставался не распакованным на протяжении периода от двух до пяти лет по причине неизменно низких температур в Асмэре. |
| MSNP17 is identified by Windows Live Messenger servers on, but unused by any official client released by Microsoft. | MSNP17 - принимался серверами Windows Live Messenger (), но не использовался в официальных клиентах. |
| 8.2.4.4. The impactor shall be certified with previously unused foam. | 8.2.4.4 Ударный элемент сертифицируется с пенопластом, который ранее не использовался. |
| The laser signal is said to have been unused because the city council deems it an "inappropriate gift." | Говорят, что лазерный сигнал не использовался, потому что городской совет считает его «несоответствующим подарком». |
| In the immediate aftermath, the Avengers would relocate to a floating platform called Hydro-Base, while the former Mansion site became known as "Avengers Park", and was unused. | Вскоре после этого Мстители переместились на плавучую платформу под названием «Гидро-База», в то время как бывший особняк стал известен как «Парк Мстителей» и не использовался. |
| In Union Ordnance manuals it was referred to as the "light 12-pounder gun" to distinguish it from the heavier and longer 12 pounder gun (which was virtually unused in field service.) | В федеральных артиллерийских пособиях он назывался «легким 12-фунтовым орудием» для отличия от более длинного и тяжелого аналога, который практически не использовался в качестве полевого. |
| However, the economic returns on the investment is 100 per cent, because the land brought under production is abandoned or unused land. | Однако прибыль от инвестиций фермера составляет 100 процентов, так как земля, на которой выращивается культура, заброшена или не используется. |
| As of 2018, the building remains incomplete and unused. | По состоянию на 2018 год, здание пустует и никак не используется). |
| At the time, Reznor was employed as an assistant engineer and janitor at Right Track Studios, in Cleveland; he asked studio owner Bart Koster for permission to record some demos of his own material for free during unused studio time. | В то время, когда Трент работал помощником звукоинженера и уборщиком в студии записи Right Track Studios, он просит хозяина студии Барта Костера, чтобы тот разрешил ему бесплатно записать несколько демоверсий из своего собственного материала, пока студия никем не используется. |
| For historical or economical reasons, many stations on the Paris Métro have been made inaccessible and lie unused, conferring a sense of mystery over Parisians. | По историческим или коммерческим причинам ряд станций парижского метро не используется и не доступен для пассажиров. |
| Even during rush hour, it goes virtually unused. | Даже в час пик она практически не используется. |
| The unused content was later transferred to Mega Man 2. | Неиспользованное в предыдущей игре содержимое было включено в Mega Man 2. |
| Furthermore, by mid-1997, unused block hours extended only to 1.9 per cent. | Более того, к середине 1997 года неиспользованное блок-время составляло лишь 1,9 процента. |
| The sealed chemical evidence should not be placed into the same carry tray as any unused sampling equipment. | Опечатанное химическое доказательство не следует помещать на тот же поднос, на котором находится какое-либо неиспользованное оборудование для отбора проб. |
| Therefore, the letter ĵ has the same form as the unused French/English Braille letter ⠺ w; to write a w in a foreign name, dot 3 is added: ⠾ w (see next section). | Поэтому буква ĵ имеет такую же форму, как неиспользованное французско/английское письмо Брайля⠺ w написано a w с иностранным именем, точка 3 добавила:⠾ w (см. следующий раздел). |
| By starting our meetings on time and by improving our work methods, we managed to use the allocated conference services resources better, so that the scheduled meeting time unused this session was 107 hours less than last session. | Вовремя начиная наши заседания и улучшая наши рабочие методы, мы смогли лучше использовать выделенные ресурсы конференционного обслуживания таким образом, что запланированное неиспользованное время заседаний в ходе этой сессии оказалось на 107 часов меньше, чем в ходе прошлой сессии. |
| Much of the land remains unused. | По большей части земли оставались неиспользуемыми. |
| As to material conditions, at Abomey Prison, the infirmary was dark and dingy, and the rooms had the appearance of being unused and with no evidence that patients were actually treated there. | С точки зрения физических условий лазарет в тюрьме Абомея был темным и неопрятным, а палаты выглядели неиспользуемыми и не имели признаков того, что в них действительно лечатся пациенты. |
| There was a need for improved decision-making generally across regional fisheries management organizations in various areas, including timeliness and outdated objection procedures, and dispute settlement procedures were generally unsatisfactory or unused. | В целом по региональным рыбохозяйственным организациям было указано на необходимость совершенствования принятия решений в различных аспектах, включая своевременность решений и исправление устаревших процедур возражений, а процедуры урегулирования споров были сочтены в целом неудовлетворительными либо неиспользуемыми. |
| The two songs remained unused however when the Yardbirds were hired to film the nightclub sequence that the In-Crowd would have appeared in. | Однако, обе песни оставались неиспользуемыми пока The Yardbirds не были наняты снимать сцену в ночном клубе, в которой появлялись The In Crowd. |
| The only two prototypes of the round, aluminum house were bought by investor William Graham, together with assorted unused prototyping elements as salvage after the venture failed. | Один из двух образцов купил изобретатель Вильям Грэм как утиль вместе с разносортными неиспользуемыми элементами после провала проекта. |
| The zai system is a series of human-made pits or holes, dug on abandoned or unused land. | Система «заи» - это серия искусственных выемок или отверстий, вырытых на брошенных или не используемых землях. |
| Those conferences could be fully serviced only at considerable extra cost, by renting interpretation and other meeting equipment, tables and chairs and by converting all vacant or temporarily unused offices and meeting spaces at the United Nations complex into official meeting rooms. | Такие конференции можно полностью обслужить только за счет значительных дополнительных расходов путем использования арендованного переводческого и прочего конференционного оборудования, арендованных столов и стульев и переоснащения всех свободных или временно не используемых служебных и остальных помещений комплекса Организации Объединенных Наций в залы для официальных заседаний. |
| In this context, the Representative noted the availability of some new but unused shelters built in Ingushetia by MSF, which were intended as temporary accommodation for IDPs wishing to return to Chechnya at a later stage. | В связи с этим Представитель отметил наличие ряда новых, но не используемых приютов, построенных в Ингушетии организацией "Врачи без границ", задуманных как пункты временного размещения для ВПЛ, желающих вернуться в Чечню позднее. |
| Just as important is the possibility of adapting selected buildings, currently unused, for housing needs. | Не менее важное значение имеет обеспечение возможности перестройки не используемых в настоящее время зданий, с тем чтобы привести их в пригодное для проживания состояние. |
| As a result, many unused lands have been utilized; the number of crops has been increased, thus significantly raising the food output. | В результате было начато освоение ранее не используемых земель; увеличено количество зерновых культур, что привело к значительному росту производства продуктов питания. |
| Within this octet, the first six bits store the DSCP value, and the last two bits are unused. | В рамках этого октета первые шесть битов хранят DSCP значение, а последние два бита не используются. |
| About 2.5 km long of the line between Rendsburg station and a northern industrial area remains, but it is also now unused. | Около 2,5 км линии между вокзалом Рендсбурга и северной промышленной зоной осталось, но они тоже сейчас не используются. |
| In the meantime, techniques such as data mining and matching remain unused in the Administration to analyse fraud risk and detect suspected fraud cases for investigation. | Между тем такие методы, как добыча и сличение данных все еще не используются в администрации для анализа рисков мошенничества и выявления случаев предполагаемого мошенничества для целей расследования. |
| Approved funds sometimes remain unused and pressing social needs are unmet. | В некоторых случаях утвержденные средства не используются и насущные социальные потребности не удовлетворяются. |
| The spectrum covered by existing orbit position plans was largely unused, owing to technical and administrative constraints. | В силу технических и административных ограничений диапазоны частот, регулируемые существующими планами распределния орбитальных позиций, в основном не используются. |
| Lagerbäck himself played midfielder, but was often an unused substitute. | Сам Лагербек играл на позиции полузащитника, но чаще сидел на скамейке запасных. |
| In Nigeria's first group game, against Ghana, Mikel was an unused substitute. | В первой игре Нигерии на турнире против Ганы Микел остался на скамейке запасных. |
| Park was an unused substitute in the semi final defeat to Brazil, but returned to the starting line-up for the third place play-off victory over Japan, which ensured Korea were bronze medal winners. | Пак остался на скамейке запасных в полуфинале, проигранном Бразилии, но вернулся в стартовый состав в матче за третье место против Японии, который обеспечил Корее бронзовую медаль. |
| In December 2007, Toyo transferred to Colombian club Atlético Bucaramanga, where he was primarily an unused substitute. | В декабре 2007 года Тойо перешёл в колумбийский клуб «Атлетико Букараманга», где большую часть времени он проводил на скамейке запасных. |
| On 31 March, Howieson was named on the bench for Burnley's game away at Portsmouth and as such was given squad number 32, however, he was an unused substitute. | 31 марта Хоуисон попал в заявку на игру «Бернли» с «Портсмутом», ему был дан номер 32, однако он так и остался на скамейке запасных. |