Английский - русский
Перевод слова Unload

Перевод unload с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгрузить (примеров 48)
I told the boys I'd help them unload the truck - excuse me. Я сказал мальчикам, что я помогу им разгрузить машину, извините.
Therefore, the obligation to unload the goods should not be dealt with in draft article 28 in any event. Таким образом, обязательство разгрузить груз в любом случае не следует рассматривать в проекте статьи 28.
Parking for hotel guests is available at a discounted charge (payable at the hotel reception desk) on the central parking in front of the town centre, though the hotel can be reached by car to check in and unload the luggage. Для гостей отеля предоставляется парковка по сниженной цене (оплата производится на стойке регистрации) на центральной парковке перед центром города. К отелю можно подъехать, чтобы зарегистрироваться и разгрузить багаж.
You here to unload some hay? Ты пришла помочь разгрузить сено?
"Help me unload the car." Помоги разгрузить машину... Помоги разгрузить машину.
Больше примеров...
Выгрузить (примеров 31)
For example, it was observed that in the bulk trades, a provision requiring the consent of the consignee regarding an obligation to unload the goods would constitute a marked change from existing practice. Например, было указано, что в отраслях, связанных с балкерным грузом, положение с требованием о согласии грузополучателя в отношении обязательства выгрузить груз будет представлять собой существенный отход от существующей практики.
2 In the cases referred to in Article 20 2 and Article 21 1 the carrier may immediately unload the goods at the cost of the person entitled. 2 В случаях, указанных в 2 статьи 20, и в 1 статьи 21, перевозчик может незамедлительно выгрузить груз за счет правомочного лица.
In the cases referred to in article 14, paragraph 1, and in article 15, the carrier may immediately unload the goods for account of the person entitled to dispose of them and thereupon the carriage shall be deemed to be at an end. В случаях, указанных в пункте 1 статьи 14 и в статье 15, транспортер макет немедленно выгрузить груз за счет лица, правомочного по договору; после такой загрузки перевозка считается законченной.
We have to put Scorpio down on Beta 5, unload the gold and get Scorpio back into orbit all before they arrive. Нам придется посадить "Скорпио" на Бету 5, выгрузить золото, и поднять "Скорпио" назад, на обиту, до того, как они прибудут на встречу.
It took me a week of sneaking around to unload the Pittsburgh stuff. У меня ушла неделя на то, чтобы тайком выгрузить подарок из Питтсбурга.
Больше примеров...
Разгружать (примеров 15)
Of course we are familiar with the book octopus unload cikeas: Beyond... Конечно, мы знакомы с книгой Осьминог разгружать cikeas: Beyond...
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains. Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
And help me unload. и помогай мне разгружать.
I won't unload the car because that's somebody else's job. Я не буду разгружать машину, потому что это не моя работа.
Well, Ingalls family as soon as you get done soaking' your feet, we got a wagon to unload. Ну, семейство Ингаллс, как только вы закончите отмачивать ноги, мы пойдём разгружать повозку.
Больше примеров...
Разгрузки (примеров 20)
And they usually sink 'em after they unload the cargo offshore. И они, как правило, погружают их, после разгрузки, в море.
Two of the trucks in question are pictured below being used by SAF troops to unload military supplies from an aircraft of the Azza Transport Company in El Geneina in March 2008. На приведенной ниже фотографии изображены грузовики, которые использовались военнослужащими СВС для разгрузки военных грузов из самолета авиакомпании "AZZA" в Эль-Генейне в марте 2008 года.
In March 1991, AGCO purchased the Hesston Corporation gaining hay and forage equipment as well as technologies such as the grain auger (used to unload grain quickly from combines), invented in 1947 by Lyle Yost. В марте 1991 AGCO купил Hesston Corporation, производящую сенокосилки и почвообрабатывающее оборудование, а кроме того такую технику как, шнековые зернопогрузчики (используемые для быстрой разгрузки зерна из комбайна), изобретенные в 1947 Лайл Йостом.
If no special acceptance procedure has been agreed upon, the customer must provide sufficient people to help unload. Otherwise additional fees may be charged. Если не оговорен особый порядок приёмки, заказчик должен организовать достаточное количество персонала для разгрузки, иначе дополнительные расходы могут быть поставлены ему в счёт.
The team interviewed the company authorities about the date on which the establishment was founded, the company's previous activities and the type of trucks used to load and unload the corn. Группа встретилась с руководителями предприятия, которым были заданы вопросы о дате его основания, его предшествующей деятельности и о том, какие грузовики используются для погрузки и разгрузки кукурузы.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 15)
I suggest you unload it while you can still recoup your investment. Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции.
Perhaps it is time to unload that burden. Возможно, пришло время избавиться от этого бремени.
He'll be desperate to unload them long before Monday. Он будет отчаянно пытаться избавиться от них до понедельника.
Under no circumstances can you ever perform unecessary surgery just to unload an annoying patient. Ни при каких обстоятельствах нельзя опперировать только, чтобы избавиться от назойливого пациента.
Did he give you any reason why he was looking to unload so quickly? Он не назвал вам причину, по которой хотел избавиться от дома так быстро?
Больше примеров...
Выгружать (примеров 15)
Early on the morning of 3 November, the five Japanese destroyers on the express run arrived at Koli Point and began to unload their cargoes and troops about 1,000 yd (910 m) east of Hanneken's battalion. Рано утром З ноября пять японских эсминцев прибыли к мысу Коли и начали выгружать свои грузы и солдат в 1000 ярдах (914 м) к востоку от батальона Ханнекена.
With this in mind the French pilot has designed a procedure, where selected consignees are authorized to receive goods directly at their premises, to break the seals and unload the goods. С учетом этого в результате проведенного во Франции эксперимента была разработана процедура, согласно которой отдельным получателям предоставляется право получать грузы непосредственно на своей территории, вскрывать пломбы и выгружать груз.
I'm bagger man. I patrol store premises And help customers safely unload their groceries. Дежурю на подходах к магазину и помогаю покупателям спокойно выгружать продукты.
We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. У нас будут корабли с надежным экипажем которые привозить его из европейских винокурен, и выгружать за пределами тюремной зоны
We don't unload pianos for the armenian houses! Мы не будем выгружать пианино для армян.
Больше примеров...
Сбыть (примеров 11)
I suggest you unload it while you can still recoup your investment. Предлагаю тебе сбыть все это, пока еще можешь вернуть вложенное.
He was trying to unload goods Stolen from this string of burglaries. Он пытался сбыть драгоценности, украденные во время этой серии ограблений.
Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay? Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через ёВау?
you wouldn't know how to unload it? вы просто не знаете где его сбыть?
I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details. У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали.
Больше примеров...
Разгрузкой (примеров 5)
Nog, shouldn't you be helping Dr Bashir unload the supplies? Ног, разве ты не надо помогать доктору Баширу с разгрузкой припасов?
This requirement shall apply to individuals such as personnel who are employed by the road vehicle operator or the consignor, personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in 12.2.1. Это требование распространяется на лиц, принятых на работу автотранспортным предприятием или грузоотправителем, работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств, а также водителей, не упомянутых в разделе 12.2.1.
"... personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in marginal 10315." "... работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских или грузовых агентств и водителей, не упомянутых в маргинальном номере 10315".
Tsukihara will be watching them unload. Цукихара будет следить за разгрузкой.
I can help you unload. Я могу помочь с разгрузкой.
Больше примеров...
Разгружаться (примеров 4)
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. Теперь все транспортные средства, перевозящие грузы в упаковке, должны разгружаться и перегружаться в присутствии наблюдателей Миссии.
International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
Больше примеров...
Разгрузиться (примеров 7)
They were unable to unload their entire cargo because of time constraints. Из-за нехватки времени суда не смогли полностью разгрузиться.
I want to get back in there and unload a little myself. Мне надо вернуться и тоже слегка разгрузиться.
And maybe you should offer to help him unload. Может ты поможешь ему разгрузиться?
At that time, I informed the President of the Security Council of the incident in order for the issue to be brought before the Council for the urgent action necessary to permit the ship to enter the port and unload its cargo. Тогда я информировал об инциденте Председателя Совета Безопасности, с тем чтобы вопрос был в срочном порядке передан на рассмотрение Совета для того, чтобы судну было разрешено войти в порт Газа и разгрузиться.
All right, what do you say we unload and grab a couple of beers before we hit the road to Mexico? Как ты смотришь на то, чтобы разгрузиться, захватить пару пива и двинуть в Мексику?
Больше примеров...
Выгрузки (примеров 6)
Increased provision based on need for specialized equipment to unload containers. Увеличение ассигнований исходя из необходимости закупки специального оборудования для выгрузки контейнеров.
In addition, a careful examination of the crime scene may determine whether or not a vehicle lift gate was used to unload the drums of hazardous waste. Кроме того, тщательный осмотр места преступления позволяет определить, использовался ли подъемник автотранспортного средства для выгрузки бочек с опасными отходами.
If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки.
Performance of loading and unloading work and related transport operations when it is necessary to make storage facilities available in transport enterprises, and also to load and unload vehicles so as to prevent the accumulation of cargos in dispatch and arrival points and the immobilization of vehicles. выполнение погрузочно-разгрузочных работ и связанных с ними работ на транспорте при необходимости освобождения складских помещений предприятий транспорта, а также для погрузки и выгрузки транспортных средств в целях предупреждения скапливания грузов в пунктах отправления и назначения, и простоя транспортных средств.
A merchant ship makes a port call when it anchors or berths to load or unload cargo, to embark or disembark passengers or to facilitate excursions by passengers. Торговое судно совершает заход в порт, если оно бросает якорь и швартуется для загрузки или выгрузки груза, для посадки или высадки пассажиров либо в рамках мероприятий по экскурсионному обслуживанию пассажиров.
Больше примеров...
Продать (примеров 11)
Porter was either here to find a middle man to help him unload the goodies in that case... Портер был здесь либо, чтобы найти кого-то, кто помог бы продать побрякушки из портфеля...
Still trying to unload the Barbara Walters spit cup. MOIRA: Всё ещё пытаюсь продать кружку, из которой пила Барбара Уолтерс.
See if he can unload the steroids. Может он сможет продать стероиды.
The kid came to me last week to unload the stuff. Пацан пришёл ко мне на прошлой неделе, чтобы продать егооборудование.
We need new real estate that we can unload at a profit. Нужна новая недвижимость, которую можно будет продать.
Больше примеров...
Разгрузку (примеров 13)
You got ten minutes to unload all your stuff. Осталось десять минут на разгрузку вашего добра.
The representative of UIC asked the meeting to reflect on the fact that the new consignor, insofar as he did not load or unload the goods himself, was not required to have a safety adviser. Представитель МСЖД попросил участников поразмыслить над тем, что новый грузоотправитель, если он сам не производит погрузку или разгрузку грузов, не обязан иметь консультанта по вопросам безопасности.
I got a contract to unload these barges by close of day, and I will fulfill that contract. У меня контракт на разгрузку этих барж... до конца дня и я выполню этот контракт.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations. Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
That is why I want extra men on the dock to help unload. Поэтому на разгрузку пойдет больше народу.
Больше примеров...