Английский - русский
Перевод слова Unload

Перевод unload с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгрузить (примеров 48)
There's no way I can unload all those boxes by myself. Понятия не имею, как я смогу разгрузить все эти коробки в одиночку.
Now I have to go help him unload his stuff because that was the deal. Теперь я должен помочь ему разгрузить его вещи, так мы договорились.
Come help unload the car! Пойди помоги разгрузить машину!
I'll help you unload. Я помогу тебе разгрузить.
To dress myself so nicely, I had to unload ships and run from the police. Чтобы носить такую одежду, надо разгрузить много кораблей, скрытых от полиции.
Больше примеров...
Выгрузить (примеров 31)
I'll help you unload the rest of that ice. Я помогу тебе выгрузить остальной лед.
2.2 At gunpoint, the author and his companion were forced to unload the bags of dry milk from the truck and to reload it again. 2.2 Под угрозой применения оружия автора и его спутника заставили выгрузить мешки с сухим молоком из грузового автомобиля и вновь погрузить их.
Turner planned, however, to unload as many supplies as possible on Guadalcanal and Tulagi throughout the night of 8 August and then depart with his ships early on 9 August. Тёрнер планировал, тем не менее, выгрузить как можно больше снабжения на Гуадалканал и Тулаги ночью 8 августа, а затем рано утром 9 августа отойти со своими кораблями.
It took me a week of sneaking around to unload the Pittsburgh stuff. У меня ушла неделя на то, чтобы тайком выгрузить подарок из Питтсбурга.
He may, for example, return the goods to the consignor or unload them for account of the person entitled. Он может, например, отправить груз обратно отправителю или выгрузить груз за счет правомочного лица.
Больше примеров...
Разгружать (примеров 15)
Of course we are familiar with the book octopus unload cikeas: Beyond... Конечно, мы знакомы с книгой Осьминог разгружать cikeas: Beyond...
Of course we are familiar with the book "octopus unload cikeas: Behind the Scandal Bank Century" is every day preached on television. Конечно, мы знакомы с книгой "Осьминог разгружать cikeas: За скандал Банк века" каждый день проповедовал на телевидении.
Unload barrel might mean to have a confession? Разгружать бочки - в смысле исповедаться?
I won't unload the car because that's somebody else's job. Я не буду разгружать машину, потому что это не моя работа.
Well, Ingalls family as soon as you get done soaking' your feet, we got a wagon to unload. Ну, семейство Ингаллс, как только вы закончите отмачивать ноги, мы пойдём разгружать повозку.
Больше примеров...
Разгрузки (примеров 20)
No, but even a master thief needs time to unload a 40-foot prehistoric skeleton. Нет, но даже вору-мастеру требуется время для разгрузки 12-ти метрового доисторического скелета.
The handler is required to load, unload and stack containers safely. Укладчик требуется для погрузки, разгрузки и безопасной укладки контейнеров.
One week on average is spent in Mombassa, waiting to unload cargo off the ship. В среднем одна неделя затрачивается в Момбассе в связи с ожиданием разгрузки судов.
The bucket-wheel stacker-reclaimers are used to unload materials into the stock and load the same onto conveyors. Роторные перегружатели-штабелеры предназначены для разгрузки материала на склад и его погрузки со склада на конвейер.
A K-loader is a piece of machinery with a flat, rising platform that is specifically designed to unload cargoes from aircraft. Погрузчик типа К представляет собой подъемный механизм пантографного типа с платформой, который специально предназначен для разгрузки самолетов.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 15)
I suggest you unload it while you can still recoup your investment. Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции.
But if I can't unload this battery... Но если я не смогу избавиться от этой батарейки...
He'll be desperate to unload them long before Monday. Он будет отчаянно пытаться избавиться от них до понедельника.
Under no circumstances can you ever perform unecessary surgery just to unload an annoying patient. Ни при каких обстоятельствах нельзя опперировать только, чтобы избавиться от назойливого пациента.
I got some extra weight I need to unload this month. У меня ее осталось много, а мне нужно избавиться от нее в этом месяце.
Больше примеров...
Выгружать (примеров 15)
1 - unload the client together with the provider. 1 - выгружать клиента вместе с провайдером.
43414 (1) HA07: It is prohibited to load or unload these substances in bulk or unpackaged if 43414 (1) HA07: Запрещается загружать или выгружать эти вещества, перевозимые навалом/насыпью или без упаковки, если существует опасность их увлажнения под воздействием погодных условий.
Unload a client's DLL and a provider's DLL together. Выгружать DLL клиента вместа c DLL провайдера.
Unload a client's DLL after each detach from database. Выгружать DLL клиента после каждого отключения от базы данных.
We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. У нас будут корабли с надежным экипажем которые привозить его из европейских винокурен, и выгружать за пределами тюремной зоны
Больше примеров...
Сбыть (примеров 11)
20 bucks says you can't unload that bronze otter. 20 баксов на то, что не сможешь сбыть эту бронзовую выдру.
He was trying to unload goods Stolen from this string of burglaries. Он пытался сбыть драгоценности, украденные во время этой серии ограблений.
you wouldn't know how to unload it? вы просто не знаете где его сбыть?
I got a feeling she was working on a deal to unload them at a profit, but she never told me the details. У меня было чувство, что она собиралась сбыть их с прибылью, но она не вдавалась в детали.
I can unload anything. Я могу сбыть всё что угодно.
Больше примеров...
Разгрузкой (примеров 5)
Nog, shouldn't you be helping Dr Bashir unload the supplies? Ног, разве ты не надо помогать доктору Баширу с разгрузкой припасов?
This requirement shall apply to individuals such as personnel who are employed by the road vehicle operator or the consignor, personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in 12.2.1. Это требование распространяется на лиц, принятых на работу автотранспортным предприятием или грузоотправителем, работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств, а также водителей, не упомянутых в разделе 12.2.1.
"... personnel who load or unload dangerous goods, personnel in freight forwarding or shipping agencies and drivers not referred to in marginal 10315." "... работников, занимающихся погрузкой или разгрузкой опасных грузов, работников транспортно-экспедиторских или грузовых агентств и водителей, не упомянутых в маргинальном номере 10315".
Tsukihara will be watching them unload. Цукихара будет следить за разгрузкой.
I can help you unload. Я могу помочь с разгрузкой.
Больше примеров...
Разгружаться (примеров 4)
Now all vehicles transporting packaged goods are required to unload and be reloaded in the presence of the Mission's monitors. Теперь все транспортные средства, перевозящие грузы в упаковке, должны разгружаться и перегружаться в присутствии наблюдателей Миссии.
International vessels should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision. Иностранные суда должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
It's the highest point you can bring your yaks before you have to unload. Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться.
Больше примеров...
Разгрузиться (примеров 7)
Half now, half when you help me unload. Половина - сейчас, половину, когда поможешь разгрузиться.
Now's our chance to go in and unload while Papa Smurf's got him distracted. Сейчас наш шанс зайти внутрь и разгрузиться, пока папа Смурф его отвлек.
And maybe you should offer to help him unload. Может ты поможешь ему разгрузиться?
At that time, I informed the President of the Security Council of the incident in order for the issue to be brought before the Council for the urgent action necessary to permit the ship to enter the port and unload its cargo. Тогда я информировал об инциденте Председателя Совета Безопасности, с тем чтобы вопрос был в срочном порядке передан на рассмотрение Совета для того, чтобы судну было разрешено войти в порт Газа и разгрузиться.
All right, what do you say we unload and grab a couple of beers before we hit the road to Mexico? Как ты смотришь на то, чтобы разгрузиться, захватить пару пива и двинуть в Мексику?
Больше примеров...
Выгрузки (примеров 6)
Increased provision based on need for specialized equipment to unload containers. Увеличение ассигнований исходя из необходимости закупки специального оборудования для выгрузки контейнеров.
In addition, a careful examination of the crime scene may determine whether or not a vehicle lift gate was used to unload the drums of hazardous waste. Кроме того, тщательный осмотр места преступления позволяет определить, использовался ли подъемник автотранспортного средства для выгрузки бочек с опасными отходами.
If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки.
Performance of loading and unloading work and related transport operations when it is necessary to make storage facilities available in transport enterprises, and also to load and unload vehicles so as to prevent the accumulation of cargos in dispatch and arrival points and the immobilization of vehicles. выполнение погрузочно-разгрузочных работ и связанных с ними работ на транспорте при необходимости освобождения складских помещений предприятий транспорта, а также для погрузки и выгрузки транспортных средств в целях предупреждения скапливания грузов в пунктах отправления и назначения, и простоя транспортных средств.
The largest grapple that will commonly be used to unload scrap has a nominal capacity of 17 yd3 (13 m3). Самый крупный грейфер, который обычно используется для выгрузки лома, имеет номинальную емкость в 17 куб. ярдов (13 м3).
Больше примеров...
Продать (примеров 11)
I tried to unload this place, but nobody's buying. Я пытался продать это место, но никто не покупает.
Porter was either here to find a middle man to help him unload the goodies in that case... Портер был здесь либо, чтобы найти кого-то, кто помог бы продать побрякушки из портфеля...
Still trying to unload the Barbara Walters spit cup. MOIRA: Всё ещё пытаюсь продать кружку, из которой пила Барбара Уолтерс.
The kid came to me last week to unload the stuff. Пацан пришёл ко мне на прошлой неделе, чтобы продать егооборудование.
We need new real estate that we can unload at a profit. Нужна новая недвижимость, которую можно будет продать.
Больше примеров...
Разгрузку (примеров 13)
Took my laundry trustees down to the dock to unload it. Моих подопечных из прачечной взяли на разгрузку.
I got a contract to unload these barges by close of day, and I will fulfill that contract. У меня контракт на разгрузку этих барж... до конца дня и я выполню этот контракт.
"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours," Yu said. "Раньше у меня на разгрузку новой партии уходил час, а теперь четыре часа", - жалуется он.
He sabotaged the defence even further by ordering the supply trucks delivering food, weapons and artillery to unload their weapons to make way for his personal belongings. Также он подорвал оборону тем, что заставил автомобили снабжения с продовольствием, припасами и артиллерийскими орудиями произвести разгрузку и вывезти его личные вещи.
With the DEQ-clause the seller is committed to unload the goods as well and make them available to the buyer on the quay. При DEQ-оговорке продавец должен поставить товар на корабле и разгрузить (или поручить разгрузку) на причал и таким образом предоставить покупателю.
Больше примеров...