Английский - русский
Перевод слова Unlawfully

Перевод unlawfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконно (примеров 562)
Security forces unlawfully killed civilians in the context of security operations against the FNL. Силовые структуры убивали мирных жителей, зачастую незаконно в ходе спецопераций против НСО.
Persons unlawfully deprived of liberty or convicted without due process must be granted compensation and rehabilitation. Лицам, незаконно лишенным свободы или признанным виновными без проведения надлежащего судебного разбирательства, должна обеспечиваться компенсация и реабилитация.
Twenty thousand metric tons of rice belonging to Mr. Ostreicher were unlawfully confiscated by means of forged documents bearing the letterhead of the Directorate for the Registration, Control and Administration of Seized Assets. Двадцать тысяч метрических тонн риса, принадлежащего г-ну Острайхеру, были незаконно конфискованы с использованием поддельных документов на бланках Дирекции реестра, контроля и управления изъятым имуществом (ДИРКУИИ).
Judicial rehabilitations 26. In the Czech Republic (as well as in the former Czechoslovakia), widespread rehabilitation and compensation regarding persons unlawfully sentenced and otherwise persecuted under the Communist regime were initiated after November 1989. В Чешской Республике (как и в бывшей Чехословакии) широкий процесс реабилитации и компенсации в отношении лиц, незаконно осужденных и иным образом преследовавшихся в период существования коммунистического режима, был начат после ноября 1989 года.
The Foreigners' Registration Centre provides temporary accommodation for aliens who entered the Republic of Lithuania or are staying in the Republic of Lithuania unlawfully, as well as for aliens who submitted asylum applications in the Republic of Lithuania. Центр регистрации иностранцев обеспечивает временное размещение иностранцев, которые въехали в Литовскую Республику или находятся в ней незаконно, а также иностранцев, которые обратились с ходатайством о предоставлении им убежища в Литовской Республике.
Больше примеров...
Незаконного (примеров 48)
In Zimbabwe, charges had been brought against mercenaries for attempting to procure weapons in breach of the law, as well as lesser charges of entering into a State's territory unlawfully or breaching civil aviation rules. В Зимбабве наемникам были предъявлены обвинения в попытке незаконного приобретения оружия, а также менее серьезные обвинения в незаконном проникновении на территорию государства или нарушении правил гражданской авиации.
According to data for the year 2000 supplied by the Information Centre of the Ministry of Internal Affairs, no cases were recorded in which children were sold, resold, abducted or unlawfully taken out of the country. Согласно данным за 2000 год, предоставленным информационным центром МВД, случаев продажи, перепродажи, похищения или незаконного вывоза детей из страны не зарегистрировано.
3.1.1.2 Report unlawfully held weapons to the Joint Border Verification Monitoring Sectors (JBVMS) for more verification in justifying the unlawful weapons and awaiting destruction directives from JPSM. 3.1.1.2 Представление сообщений о находящемся в незаконном владении оружии совместным секторам по наблюдению и контролю за границей (ССНКГ) на предмет проверки и подтверждения незаконного характера оружия и получения распоряжений о его уничтожении от СМПБ.
6.2 The State party argues that, when the author's case was considered by the Kobrin District Court, he admitted to have intentionally crossed the national frontier of the Republic of Belarus unlawfully. 6.2 Государство-участник утверждает, что при рассмотрении дела автора в районном суде Кобрино он признал факт умышленного незаконного пересечения государственной границы Республики Беларусь.
It provides protection for victims and witnesses from reprisals: protection from dismissal and any other form of reprisal, as well as the possibility of requesting that an unlawful dismissal be rescinded and that a person unlawfully dismissed be reinstated (sharing of the burden of proof); защиты жертв и свидетелей от преследований: недопущение увольнения и любых других репрессивных действий; возможность требовать отмены незаконного увольнения и восстановления на прежней работе (разделение бремени доказывания);
Больше примеров...
Незаконное (примеров 43)
Furthermore, Section 5 of the Act 12 May 1972 no. 28 concerning Nuclear Energy Activities makes it an offence to unlawfully manufacture, own, store, handle, transport, sell or otherwise hold or dispose of nuclear substances without a permit from the Ministry concerned. Помимо этого, статьей 5 Закона Nº 28 от 12 мая 1972 года о деятельности, связанной с атомной энергией, вводится уголовная ответственность за незаконное производство, обладание, хранение, обработку, транспортировку, продажу или содержание или утилизацию иным образом ядерных веществ без разрешения соответствующего министерства.
Unlawfully gathering and disseminating information about a person's private life Незаконное собирание и распространение информации о частной жизни
Unlawful wounding or unlawfully with intent to injure or annoy any person causes any poison or other noxious thing to be administered or taken by a person - seven (7) years; незаконное ранение или незаконное, умышленное нанесение увечья, либо доведение человека до такой степени раздражения, когда ему вынуждены вводить какой-либо яд или иное отравляющее вещество, либо он сам принимает такое вещество - семь (7) лет;
Upon arrest these immigrants are put in safe custody before being transferred to the Centre for Illegal Immigrants for undocumented migrants or persons arrested for being in the country unlawfully. После ареста они помещаются под стражу, а затем переводятся в Центр для незаконных иммигрантов, предназначенный для содержания мигрантов, не имеющих документов, или лиц, арестованных за незаконное пребывание в стране.
This means that evidence cannot be submitted unlawfully in breach of the principles of the Constitution or of the international covenants and agreements in force in Nicaragua В силу приведенного выше положения в ходе разбирательства не допускается незаконное предъявление доказательства, полученного с нарушением конституционных принципов, а также действующих в стране международных пактов и конвенций.
Больше примеров...
Незаконным путем (примеров 30)
The results obtained in this way may be treated by the judge as evidence unlawfully obtained. Полученные таким образом результаты могут быть расценены судьей как доказательства, полученные незаконным путем.
In addition, she wondered whether there were criminal penalties or an exclusionary rule regarding information that had been collected unlawfully. Кроме того, она интересуется, предусмотрены ли меры уголовного наказания или правила о непринятии к рассмотрению доказательств, полученных незаконным путем.
A draft bill entitled "Combating the legalization of profits obtained unlawfully and the financing of terrorism" is currently being considered by the Government. На рассмотрении в Правительстве республики находится законопроект «О противодействии легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма».
Obviously, unlawfully obtained proof was not acceptable, as had been emphasized by the Court in its judgment in the case concerning the Corfu Channel (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland v. Albania). Очевидно, что полученные незаконным путем доказательства не могут быть приняты к рассмотрению, что было подчеркнуто Судом в его постановлении по делу о проливе Корфу (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии против Албании).
As mentioned previously, evidence that is obtained unlawfully may not be used by the prosecution. Как упоминалось выше, доказательство, добытое незаконным путем, не может быть принято в судебном процессе.
Больше примеров...
Незаконным образом (примеров 24)
It provides for the immediate return of children who are unlawfully removed to New Zealand from another State which is party to the Convention. В нем предусматривается незамедлительное возвращение детей, незаконным образом переправленных в Новую Зеландию из других государств, являющихся участниками Конвенции.
Interpretative statements Under the Political Constitution of the United Mexican States and the relevant implementing legislation, every individual enjoys the guarantees relating to penal matters embodied therein, and consequently no person may be unlawfully arrested or detained. Согласно Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов и соответствующему применяемому законодательству, любое лицо пользуется закрепленными в них гарантиями, касающимися уголовно-правового преследования, и соответственно никто не может быть незаконным образом арестован или содержаться под стражей.
The Panel is aware that large assets have been unlawfully obtained by certain designated individuals and is working hard within its mandate to identify where such assets have been hidden so that they can be properly frozen in accordance with the resolutions. Группе известно, что некоторые подпадающие под санкции лица незаконным образом завладели крупными активами, и она старается, действуя в рамках своего мандата, выяснить, где эти активы были спрятаны, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом заморожены в соответствии с резолюциями.
A person who has been abducted or a child who has been removed unlawfully from the custody of his legal guardian or of the person in whose care he has been placed shall likewise be deemed to be detained unlawfully . Лицо, которое было похищено, или ребенок, который был незаконно изъят из-под опеки назначенного в соответствии с законом опекуна или лица, под ответственность которого он был помещен, должен также рассматриваться в качестве лица, которое было задержано незаконным образом .
14 (1) A warrant for the arrest of a person accused of an extraditable offence, or alleged to be unlawfully at large after conviction of such an offence, may be issued by a magistrate of judicial police. 1) Ордер на арест лица, обвиняемого в совершении преступления, влекущего за собой выдачу, или считаемого незаконным образом находящимся на свободе после осуждения за совершение такого преступления, может издаваться чиновником судебной полиции:
Больше примеров...
Незаконном (примеров 21)
Cases in which an organization was accused of unlawfully promoting racial discrimination would be decided by the courts. Случаи, в которых какая-либо организация обвиняется в незаконном поощрении практики расовой дискриминации, рассматриваются в судебном порядке.
6.1 On 21 August 2008 the State party observed that it could be concluded from the Supreme Court ruling that the lower instance courts of Buenos Aires province had interfered unlawfully since judicial authorization is not required for a termination of pregnancy under article 86.2 of the Criminal Code. 6.1 В своем представлении от 21 августа 2008 года государство-участник отметило, что решение Верховного суда позволяет сделать вывод о незаконном вмешательстве низших судебных инстанций провинции Буэнос-Айрес, поскольку в соответствии с пунктом 2 статьи 86 Уголовного кодекса для прерывания беременности не требовалось разрешения суда.
He was acquitted of the charge of unlawfully possessing ammunition cartridges. On 17 January 2001, his appeal to the Supreme Court was dismissed, and a further appeal to the Presidium of the Supreme Court was dismissed on 15 August 2001. Он был признан невиновным в незаконном хранении магазинов с патронами. 17 января 2001 года его апелляция в Верховный суд была отклонена, а его последующая апелляция в Президиум Верховного суда была отклонена 15 августа 2001 года.
3.1.1.2 Report unlawfully held weapons to the Joint Border Verification Monitoring Sectors (JBVMS) for more verification in justifying the unlawful weapons and awaiting destruction directives from JPSM. 3.1.1.2 Представление сообщений о находящемся в незаконном владении оружии совместным секторам по наблюдению и контролю за границей (ССНКГ) на предмет проверки и подтверждения незаконного характера оружия и получения распоряжений о его уничтожении от СМПБ.
Another claim brought forward by the 13 main accused was one of unlawful arrest-the 13 main accused were found to be unlawfully abducted abroad-was at first successful when judge Hoff ruled in February 2004 that they were indeed "irregularly before the court". Один из аргументов о незаконном аресте - 13 из обвиняемых, как было объявлено, были незаконно похищены за границей - данное заявление было отклонено, однако в феврале 2004 года Хофф высказал мнение, что они были действительно «незаконно приведены в суд».
Больше примеров...
Неправомерно (примеров 18)
The decision of the Home Ministry would unlawfully restrict the NHRC to visiting detainees rather than places of detention. Решение министерства внутренних дел неправомерно ограничивает деятельность НКПЧ возможностью посещения заключенных, а не мест содержания под стражей.
(a) It is unlawfully converted by the person who had rented it from an enterprise legally authorized for that purpose and in the normal course of business; or а) им неправомерно завладело лицо, взявшее его в аренду у предприятия, имеющего законное право заниматься этой деятельностью, с соблюдением нормальной процедуры аренды; или
Often, the residents of illegal settlements and squatter areas are chronically stressed because they are anxious that they may be unlawfully evicted by government authorities, by the owners of their dwellings or the land owner. Зачастую лица, проживающие в незаконных и сквоттерских поселениях, находятся в состоянии постоянного стресса, опасаясь того, что они могут быть неправомерно выселены властями, владельцами их жилья или владельцем земли.
Similarly, judges who, through denial of justice, fraud, bribery or professional misconduct, unlawfully maintain a person in pre-trial detention may be reprimanded in accordance with articles 246 et seq. of the Code of Civil Procedure. Наряду с этим судьи, которые путем отказа в правосудии, подлога, взимания непричитающихся сумм или служебных проступков неправомерно продлевают срок предварительного заключения какого-либо лица, могут привлекаться к ответственности по статье 246 и последующим статьям Гражданского процессуального кодекса.
As mentioned above, the issue of compensation arises in three an individual is wrongfully convicted, when an individual is unjustly prosecuted and when an individual is unlawfully arrested or detained. Как я указывал выше, вопрос о компенсации связан с тремя ситуациями: когда лицо неправомерно осуждено, когда лицо неправомерно подверглось судебному преследованию и когда лицо было незаконно арестовано или незаконно содержалось под стражей.
Больше примеров...
Незаконной (примеров 21)
This is considered to be a safeguard in order to avoid having cases of "unlawfully expelled" migrants. Считается, что это является гарантией, помогающей избежать случаев «незаконной высылки» мигрантов.
His delegation therefore proposed an amendment of the wording to read: "The expulsion of an alien for the sole purpose of unlawfully confiscating his or her assets is prohibited." Поэтому делегация Таиланда предлагает внести следующую поправку в этот пункт: "Высылка иностранца исключительно с целью незаконной конфискации его или ее имущества запрещается".
It states that on 31 January 2005, the Changsa city Procurator's Office in Hunan province instituted proceedings against Shi Tao with the Changsa city Intermediate Level Court, for the offence of unlawfully transmitting State secrets to persons outside the country. Оно заявляет, что 31 января 2005 года прокуратура города Чанша в провинции Хунань возбудила в Промежуточном суде города Чанша против г-на Ши Тао уголовное дело за совершение преступления, выразившегося в незаконной передаче государственных секретов лицам, находящимся за пределами страны.
Girls and young women with disabilities are seldom included in programmes on reproductive health education and often face specific attitudinal barriers in child-bearing, with a higher likelihood of being unlawfully sterilized than their male counterparts. Девочек и молодых женщин с инвалидностью редко включают в программы по просвещению в вопросах репродуктивной гигиены и нередко сталкиваются с особыми поведенческими барьерами в период беременности и больше, чем мужчины подвергаются незаконной стерилизации.
In 2006 it was estimated that there were 250,000 unlawfully recruited children associated with armed forces and armed groups, and millions more affected by the impact of conflict. По оценкам, в 2006 году насчитывалось 250000 мобилизованных на незаконной основе детей, участвующих в вооруженных силах и вооруженных группировках, и еще несколько миллионов детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 12)
In that connection, he would like to know how long unaccompanied minors unlawfully in Estonia could be held in detention. В этой связи он хотел бы знать, как долго находящиеся нелегально в Эстонии дети без сопровождения взрослых могут находиться в заключении
The State party informs the Committee that Mr. Winata and Ms. Li are currently living unlawfully in the State party. Государство-участник информирует Комитет о том, что г-н Вината и г-жа Ли в настоящее время проживают на территории государства-участника нелегально.
Mr. Durbaba mentioned a number of foreigners unlawfully in Yugoslavia who had been detained while crossing the country with the probable intention of entering Bosnia and Herzegovina to take part in the armed conflict. Г-н Дурбаба сообщил, что было задержано определенное число иностранцев, нелегально въезжающих в страну с вероятной целью проникнуть в Боснию и Герцеговину и принять участие в происходящем там вооруженном конфликте.
The Netherlands objected to the section which set out that provisions should be equally accessibly to migrant who were not lawfully present within the territory of the country of their destination and/or were unlawfully employed. Нидерланды возражают против раздела, в котором говорится о том, что социальное обеспечение должно быть в равной степени доступно мигрантам, нелегально находящимся и/или работающим на территории страны назначения.
The Court also emphasized that there are serious constitutional questions regarding Section 2 of the Arizona law, which requires law enforcement officials to verify the immigration status of any person lawfully stopped or detained when they have reason to suspect that the person is here unlawfully. Суд подчеркнул также, что серьезные вопросы с точки зрения Конституции вызывают положения статьи 2 упомянутого закона Аризоны, которые обязывают полицейских проверять иммиграционный статус любого лица, остановленного или задержанного на законных основаниях, при наличии обоснованных подозрений в том, что задержанный находится в стране нелегально.
Больше примеров...
Противозаконно (примеров 7)
The Coordinator had also pointed out that paragraph 1 of draft article 2 was concerned with any person who committed an offence unlawfully and intentionally. Координатор также указала, что пункт 1 проекта статьи 2 касается любого лица, совершившего правонарушение противозаконно и преднамеренно.
All displaced persons and other persons arbitrarily or unlawfully deprived of rights to land shall have those rights restored to them. Всем перемещенным лицам и другим лицам, произвольно и противозаконно лишенных прав на землю, эти права будут восстановлены.
Thus, Ms. S., who was designated as a Member of Parliament candidate for a certain district, was unlawfully registered by the Central Commission on Elections and Referenda (hereinafter the Electoral Commission) as a candidate for a different district. Так, г-жа С., которая была выдвинута кандидатом в члены парламента по одному из округов, была противозаконно зарегистрирована Центральной комиссией по выборам и референдумам (впоследствии - Избирательной комиссией) в качестве кандидата по другому округу.
There is, however, no constitutional or statutory requirement of compensation for all persons who have been arrested unlawfully. Однако какое-либо конституционное или нормативное положение о предоставлении компенсации всем лицам, арестованным противозаконно, отсутствует.
The Code of Criminal Procedure allows any individual who believes they have been detained illegally or unlawfully to invoke the principle of habeas corpus, whereby the president of the superior court can be asked to order their immediate release, including in cases of administrative detention. Предусмотренная в Уголовно - процессуальном кодексе процедура хабеас корпус позволяет всем лицам, считающим, что они были задержаны противозаконно или необоснованно, обращаться к председателю суда большой инстанции с ходатайством о незамедлительном освобождении, причем такая возможность существует даже в случаях административного задержания.
Больше примеров...
Противоправно (примеров 10)
No one may be unlawfully deprived of their right to property. Никто не может быть противоправно лишен права собственности.
Everyone who unlawfully and maliciously wounds or inflicts any grievous bodily harm upon any person, whether with or without any weapon or instrument, shall be guilty of a misdemeanour and liable to imprisonment for five years. Любое лицо, которое противоправно и злонамеренно наносит увечья или тяжкие телесные повреждения любому лицу с применением или без применения любого оружия или предмета, считается виновным в мисдиминоре и подлежит тюремному заключению на срок в пять лет.
Namely, article 38 of the Constitution provides that a person who was unlawfully or wrongfully deprived of liberty or wrongfully convicted is entitled to compensation from the State. Так, в статье 38 Конституции предусмотрено, что лицо, незаконно или противоправно лишенное свободы или неправомерно осужденное, имеет право на получение компенсации от государства.
2.5 On 15 December 1997, the Ombudsman decided that the municipality of Inari and its mayor had exerted inappropriate pressure on the authors by formally asking them to withdraw from their legal proceedings, but did not find that the Forestry Service had acted unlawfully or otherwise wrongly. 2.5 15 декабря 1997 года Омбудсмен определил, что муниципалитет Инари и его мэр противоправно оказывали давление на авторов, официально предлагая им отказаться от дальнейших процессуальных действий, но он счел, однако, действия Лесной службы противозаконными или неправомерными.
The Protocol to the Central American Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Unlawfully Appropriated or Retained Vehicles; Протокол к Центральноамериканскому договору о розыске и возвращении угнанных, похищенных и незаконно и противоправно присвоенных и удерживаемых автомобилей;
Больше примеров...
Нарушением закона (примеров 10)
Plenary Decision No. 2 of the Supreme Court of 2 May 1997 states, for example, in paragraph 6 that "any evidence obtained unlawfully shall have no legal validity and cannot form the basis of a judgement". Так, в пункте 6 Постановления Nº 2 Пленума Верховного суда Республики Узбекистан "О судебном приговоре" от 2 мая 1997 года предусматривается, что"... любые доказательства, полученные с нарушением закона, не имеют юридической силы и не могут быть положены в основу приговора".
If this constitutional right is violated, all testimony obtained from the detainee, remand prisoner or the accused and the outcome of investigative actions in which he or she is involved shall be discounted by the court as unlawfully obtained evidence. При нарушении этого конституционного права все показания задержанного, заключенного под стражу или обвиняемого и результаты следственных действий, проведенных с его участием, должны рассматриваться судом как доказательства, полученные с нарушением закона.
However, a public authority will not have acted unlawfully under the Act if as the result of a provision of primary legislation (such as another Act of Parliament) it could not have acted differently. Тем не менее действия государственного органа не считаются нарушением Закона, если в соответствии с каким-либо положением первичного законодательства (такого, как другой закон, принятый Парламентом) он не мог действовать иным образом.
A substantiated finding by a court that the sum of evidence is inadequate, that evidence is inadmissible because it was obtained unlawfully, or that doubts that a defendant is guilty as charged cannot be dispelled shall be grounds for a judgement of acquittal. Мотивированный вывод суда о недостаточности собранных по делу доказательств, непризнании юридической силы доказательств ввиду их получения с нарушением закона либо неустранимости сомнений в виновности подсудимого в предъявленном ему обвинении является основанием для вынесения оправдательного приговора.
Where evidence is found to have been obtained unlawfully, the court must give the reasons for its decision to exclude it from the body of evidence in the case, specifying in what way the evidence was obtained unlawfully. В случае признания доказательства, добытого с нарушением закона, суд должен мотивировать свое решение об исключении его из совокупности доказательств по делу, указав, в чем конкретно выразилось это нарушение.
Больше примеров...
Незаконный (примеров 14)
unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; незаконный захват, попытка или угроза захвата воздушного или морского судна;
In the HKSAR, any person who has anything done with the intent to procure unlawfully her own or another woman's miscarriage is liable to imprisonment and fine. В ОАР Гонконг любое лицо, осуществившее какие-либо действия с намерением произвести незаконный аборт себе или другой женщине, подлежит лишению свободы и штрафу.
It emerges from judicial practice that the appeal courts assign to the first category violations such as unlawfully rejecting a request by the State prosecutor participating in the proceedings to adduce admissible evidence or to cross-examine investigators and specialists appearing in court. Как следует из судебной практики, к числу нарушений первой группы суды кассационной инстанции относят, например, незаконный отказ участвующему в судебном заседании государственному обвинителю в удовлетворении ходатайства о приобщении к делу допустимых доказательств, о допросе явившихся в суд свидетелей и специалистов и т. д.
Article 99 of the Criminal Law provides that: any person who unlawfully arrests or detains another person shall be punished by imprisonment of six-month to two-year term with a fine of 500,000 kip to 3,000,000 kip. Статья 99 Уголовного закона предусматривает, что любое лицо, производящее незаконный арест или задержание другого лица, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до двух лет с наложением штрафа в размере от 500000 кипов до 3 млн. кипов.
Anyone who assaults or unlawfully takes possession of vessels, aircraft, or any means of transporting people or cargo, or the goods being transported, shall be sentenced to 8 to 16 years' imprisonment. Любое лицо, совершающее нападение или незаконный захват судов, воздушных судов, общественного или грузового транспорта или перевозимые ими грузы, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восьми до шестнадцати лет.
Больше примеров...
Незаконную (примеров 6)
Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances. Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ.
While there was no armed conflict in Yemen at the time, the United States pointed out that since Al-Qaida was waging war unlawfully against it, the situation constituted an armed conflict and thus "international humanitarian law is the applicable law". Хотя в то время в Йемене не было никакого вооруженного конфликта, Соединенные Штаты подчеркнули, что, поскольку "Аль-Каида" ведет незаконную войну против них, данная ситуация представляет собой вооруженный конфликт и поэтому "применимым правом является международное гуманитарное право".
The police officers were disciplined for having brought the author's son unlawfully to the Criminal Search Department of the Ministry of Interior, having groundlessly detained him there for 21 days without official record, and having opened a groundless criminal case against him. На милиционеров было наложено дисциплинарное взыскание за незаконную доставку сына автора сообщения в Управление по расследованию уголовных преступлений министерства внутренних день за необоснованное задержание его в течение 21 дня без официальной регистрации этого факта и за необоснованное возбуждение против него уголовного дела.
(a) detains a woman or girl against her will in or on any premises for the purpose of her being unlawfully carnally known by a man (whether a particular man or not); or а) удерживает женщину или девочку против ее воли в каком-либо помещении, с тем чтобы она вступила в незаконную половую связь с каким-либо мужчиной (заведомо известным ей или нет); либо
Furthermore, the Task Force found evidence supporting the allegation that two airport unit chiefs, including the Chief of Maintenance Services, had unlawfully generated personal profit by subletting parts of the ground floor of the complex without authorization. Кроме того, Целевая группа обнаружила доказательства, подтверждающие сообщение о том, что начальники двух подразделений аэропорта, в том числе начальник ремонтно-эксплуатационных служб, извлекли незаконную личную выгоду, сдав в поднаем отдельные участки первого этажа комплекса без соответствующего разрешения.
Больше примеров...
Нарушение закона (примеров 8)
The pictures of the assault on the procession to the cemetery on 10 February 1997 clearly show that many of these officers acted unlawfully. Анализ снимков нападения на процессию, следовавшую на кладбище 10 февраля 1997 года, ясно свидетельствует о том, что многие из этих сотрудников действовали в нарушение закона.
Hence a statement that could be shown to have been obtained under torture would have been obtained unlawfully, and the court could not hold it against the defendant. Так, если было установлено, что какое-либо заявление было получено под пыткой, это означает, что оно было получено в нарушение закона, и судья не может использовать его против обвиняемого.
(b) Section 230: any person who unlawfully, and with intent to do any harm to another, puts any explosive substance in any place whatever, is guilty of a felony and is liable to imprisonment for fourteen years; Ь) Статья 230: "Любое лицо, которое в нарушение закона и с намерением нанести какой-либо вред другому лицу, закладывает где бы то ни было какое-либо взрывчатое вещество, виновно в фелонии и подлежит тюремному заключению на срок в 14 лет".
In the east, some military groups continued to detain civilians unlawfully and to run numerous illegal detention centres, including underground cells where detainees were held in inhuman conditions. В восточной части страны некоторые военные группировки продолжали в нарушение закона содержать под стражей гражданских лиц и использовали для этого многочисленные незаконные места заключения, включая подземные камеры, в которых заключенные содержатся в нечеловеческих условиях.
The procurator must order the immediate release of any person held without legal justification in a place of detention or a facility for the enforcement of coercive measures or unlawfully held in a remand centre or pre-trial detention facility. Прокурор обязан немедленно освободить своим постановлением каждого содержащегося без законных оснований в местах лишения свободы или учреждениях, исполняющих меры принудительного характера, либо в нарушение закона подвергнутого задержанию, предварительному заключению.
Больше примеров...