And the player has unknowingly performed basic rituals embedded in the code... | И игрок неосознанно выполняет базовый ритуал, вписанный в код... |
In March 2014 Spanner Films announced that Beaufoy will be one of the writers for Undercovers, a television drama series about the undercover police officers who spied on activists, and the women who unknowingly had long-term relationships and even children with the spies. | В марте 2014 года Spanner Films объявило, что Бофой будет одним из сценаристов «Тайных», телевизионной драмы о секретных полицейских, которые шпионили за активистами, и о женщинах, которые неосознанно имели долгосрочные отношения и даже о детях со шпионами. |
Did you do it unknowingly? | Вы делали это неосознанно? |
In your quest, you unknowingly act as an agent for the Ottoman Sultan. | В своем поиске, ты неосознанно выступаешь в качестве агента Османского Султана. |
I'd also like to thank my acting teacher who unknowingly trained me to steal this part right out from under him, making me the better actor and, once again, the big dog. | Так же я хотел бы поблагодарить своего учителя, который неосознанно натренировал меня и дал увести эту роль прямо у него из под носа, что делает меня лучшим актером и большим псом. |
In either case, pet owners like these unknowingly take part in the euthanasia of over 60,000 animals per day. | В любом случае, любимых владельцах как они бессознательно примите участие в эвтаназии из более чем 60000 животных в день. |
Thousands of migrant knowingly or unknowingly take on all of those dangers, determined to lead a new life. | Тысячи мигрантов, сознательно или бессознательно, игнорируют все эти опасности, полные решимости начать новую жизнь. |
Increasingly, however, investigators, knowingly or unknowingly, access extraterritorial data during evidence gathering without the consent of the State where the data is physically situated. | Однако следователи, сознательно или бессознательно, все чаще обращаются к экстерриториальным данным в процессе сбора доказательств, не испрашивая согласия государства, в котором физически находятся эти данные. |
Unknowingly, I made a deal forged in Hell. | Бессознательно, я заключила договор подделанный в аду. |
Fauja has unknowingly been testing a theory that has been around nearly as long as he has. | Фауджа бессознательно проверял теорию, которая существует почти так же долго, как и он сам. |
I hope there was no gag order in place which I have violated unknowingly. | Надеюсь, тут у нас не установлено какого-то обета молчания, который я по неведению нарушил. |
Such an alternative is allowed for individuals under the following circumstances: an individual accused of having committed an offence related to the Kingdom's security who has decided to surrender himself/herself or who has mistakenly or unknowingly committed such an offence. | Такая альтернатива допускается в случае индивидов при следующих обстоятельствах: в совершении правонарушения, связанного с безопасностью Королевства, обвиняется индивид, который решил сам/сама явиться с повинной или совершил такое правонарушение ошибочно или по неведению. |
The Organization must not, either wittingly or unknowingly, try to promote a partial concept of human rights seen as, or modelled essentially on, civil and political rights and divorced from democracy and development. | Организация не должна - ни сознательно, ни по неведению - пытаться поощрять избирательный подход в области прав человека, когда они рассматриваются - или в основном копируются - как гражданские и политические права, в отрыве от демократии и развития. |
Even though unknowingly I might not have done. | Но я мог это сделать несознательно. |
The obvious and perhaps unintended implication is, of course that the port, the airport and the Bank of Tanzania are either knowingly or unknowingly being used to finance the continuation of the war in the Democratic Republic of the Congo. | Очевидный и, возможно, непреднамеренный вывод заключается, конечно, в том, что порт, аэропорт и банк Танзании сознательно или несознательно используются для финансирования продолжения войны в Демократической Республике Конго. |
BY DESTROYING THE FOREST, I UNKNOWINGLY LET LOOSE ANGRY SPIRITS. | Уничтожив это лес, я несознательно открыл выход темным духам. |
And l unknowingly sabotaged his prized rig. | И вот я невольно вмешался в его великие комбинации. |
'I will find you, because when you stole that innocent life 'you unknowingly left your trail deep in a new chain of events. | Я отыщу тебя, потому что украв невинную жизнь, ты невольно оставил глубокий след в последовавшей цепи событий. |
The chapter "Oedipal Blade" takes its name from the Greek character Oedipus Rex, who unknowingly killed his father and married his mother. | Глава «Oedipal Blade» берёт своё название от древнегреческого персонажа Эдипа, который невольно убил своего отца и женился на своей матери. |
Unknowingly, the two clerks are waiting for each other, and neither of them can complete their transaction until the other gives up and returns the account. | Не зная, два клерка ждут друг друга, и ни один из них не может завершить свою транзакцию, пока другой не сдастся и не вернет счет. |
With that kiss, the bride unknowingly saved Joanna. | Этим поцелуем невеста, не зная того, спасла Жоанну. |
Unknowingly Lyosha became the fourth link in the chain of six handshakes. | Лёха сам того не зная, оказался четвёртым звеном в цепочке шести рукопожатий. |
May have been unknowingly living 出会Wanakattara mini mango Akamine's homepage. Thank you. | Может быть в прошлом не зная жизни странице 出 会 Wanakattara мини-манго Akamine в. Спасибо. |
The pilgrims welcomed the Indians, but did they also unknowingly welcome spirits from beyond the grave? | Пилигримы вступили в контакт с индейцами Но, возможно, сами того не зная, они также вступили в контакт покойниками из загробного мира? |
Children have also unknowingly been used to lure security forces into ambushes. | Детей также без их ведома используют для того, чтобы заманивать военнослужащих сил безопасности в засады. |
But IIRO, and some of its constituent organizations, has also been used, knowingly or unknowingly, to assist in financing Al-Qaida. | Вместе с тем ИМОП и некоторые из входящих в нее организаций использовались также - с их ведома или без их ведома - для оказания помощи в финансировании «Аль-Каиды». |
The group unknowingly became infected when they touched those shards. | Группа была инфицирована без их ведома, когда они прикоснулись к тем осколкам. |
In some instances, children have allegedly unknowingly been proxy bombers, carrying explosives intended to be remotely detonated. | Как сообщается, в некоторых случаях детей без их ведома использовали в качестве подрывников, когда они переносили взрывные устройства, которые должны были быть приведены в действие дистанционно. |
Travelling at high speed they unknowingly passed the forward line of'D' Company's defence and drove onto the bridge whereupon the British company opened fire. | На высокой скорости они, сами того не подозревая, пересекли передовую позицию роты «D» и двинулись было к мосту, когда десантники открыли огонь. |
(b) Individuals who knowingly or unknowingly pay for either their services or products; | Ь) лица, которые сознательно либо сами того не подозревая оплачивают либо их услуги, либо произведенную ими продукцию; |
I became very alert. I always looked for sins I might have committed unknowingly. | Я стал очень наблюдательным, стараясь подметить грехи, которые нечаянно совершил. |
Okay, so then when Joe was taking his medications, he unknowingly poisoned himself. | Поэтому, когда Джо принимал лекарства он нечаянно себя отравил |
As an alchemist, I must have unknowingly made it react with the Philosopher's Stone. | Похоже, я нечаянно привёл в действие философский камень, ведь я алхимик. |
No doubt, with the help of minds like Dr. Faye Miller, With whose work you are already unknowingly familiar. | Конечно же, не без помощи таких умов, как Доктор Фэй Миллер. с работой которой вы уже негласно знакомы. |
With whose work you are already unknowingly familiar. | с работой которой вы уже негласно знакомы. |
An alliance that Alan unknowingly stumbled onto and put him right in the cross hairs of the Triad. | Альянс, на который по незнанию наткнулся Алан, и это подвело его под перекрестный огонь триад. |
We banned those chemicals, and we replaced them, unknowingly, with other substances that, molecule per molecule, are a hundred times more potent as heat-trapping, greenhouse gases than carbon dioxide. | Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ. |
As their herds and flocks move about the countryside, the children follow, often being led unknowingly into mined areas. | Перегоняя стадо, дети нередко по незнанию оказываются в заминированных районах. |
From a legal point of view... to be frank, you have committed fraud, although perhaps unknowingly. | По закону вы, хотя и по незнанию, совершили явное мошенничество. |
We banned those chemicals, and we replaced them, unknowingly, with other substances that, molecule per molecule, are a hundred times more potent as heat-trapping, greenhouse gases than carbon dioxide. | Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ. |
Well, the key word is unknowingly. | Ну, ключевое слово - не ведая этого. |
To the fact that I unknowingly defrauded the FDA? | Того, что я, не ведая этого, обманул Управление по контролю за продуктами и лекарствами? |