| It tells us how the universe began. | Это говорит нам, как вселенная родилась. |
| But, fortunately, the universe offered a solution to her financial problem that wasn't too far off from what her shaman had said. | Но к счастью, вселенная предложила решение её финансовых проблем, так что шаман в чём-то даже оказался прав. |
| But if time and space started in a cataclysmic explosion of energy, wouldn't the Universe be uneven and messy in all directions? | Но если время и пространство образовались в результате грандиозного взрыва энергии, не была ли бы в таком случае Вселенная беспорядочной и неоднородной во всех направлениях? |
| But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe. | Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная. |
| Martha Maria Cordeiro Vasconcellos (born June 18, 1948), is a Brazilian beauty queen who became her country's second Miss Universe winner, after Ieda Maria Vargas first achieved the feat in 1963. | Martha Maria Cordeiro Vasconcellos; родилась 18 июня 1948, город Салвадор, штат Баия, Бразилия) - Мисс Бразилия, которая стала Мисс Вселенная 1968 и второй бразилийкой после Йеды Марии Варгас, победившей на этом конкурсе. |
| Everyone has their own reality, their own universe. | У всех есть свой мир, своя реальность. |
| So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton. | Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном. |
| The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share our understanding, our experience, to influence the universe external to ourselves. | Для меня наука - это воплощение нашей попытки выразить или поделиться нашим пониманием, опытом, чтобы влиять на мир вокруг нас. |
| It has its own universe. | У него свой мир. |
| For nothing this wide universe I call, Save thou, my rose; in it thou art my all. | Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня всё. |
| The universe of all possible transactions comprises: | Совокупность всех возможных операций включает в себя: |
| PRSPs are primarily focused on sound macroeconomic management and economic growth, while Millennium Development Goals, through targets and indicators, explicitly encompass a much greater universe of social and economic values. | ДССН в основном направлены на обеспечение разумного макроэкономического управления и экономического роста, в то время как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, посредством определенных в их рамках задач и показателей охватывают значительно более общую совокупность социальных и экономических ценностей. |
| To this end, the Secretariat defines its risk universe, which includes a high-level description of all of the risks relevant to the Organization. | В этих целях Секретариат определяет совокупность рисков, включающую агрегированное описание всех рисков, имеющих отношение к Организации. |
| The IIA universe is growing both numerically and in its intricacy, with each new treaty adding to the complexity of the system as a whole. | Совокупность МИС разрастается количественно и меняется качественно, и каждый новый договор усложняет систему в целом. |
| The universe from which women were selected consisted of all females between the ages of 15 and 44 years living in households in the Czech Republic at the time that the survey was carried out. | Для отбора этих женщин использовалась статистическая совокупность, состоявшая из всех женщин в возрасте от 15 до 44 лет, которые проживали в домашних хозяйствах на территории Чешской Республики на момент проведения данного обследования. |
| It only matters what the universe thinks. | Важно то, что думает мироздание. |
| Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot. | Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте. |
| And then the universe called my bluff. | а мироздание вывело меня на чистую воду. |
| Mycologist Paul Stamets lists 6 ways the mycelium funguscan help save the universe: cleaning polluted soil, makinginsecticides, treating smallpox and even flu... Read more. | Миколог Пол Штамец перечисляет 6 способов, которыми грибноймицелий может помочь сохранить мироздание: очищая загрязнённуюпочву, производя средство от насекомых, излечивая оспу и дажегрипп... |
| How the wings of angels seraphims and holy animals affect the Universe. | Каким образом влияют на мироздание крылья ангелов серафим и святых хайот. |
| A huge crack in the universe open! | ќткрываетс€ большой разлом во селенной... |
| Hydrogen - produced just after the Big Bang alongside helium and lithium, it's the most abundant and lightest element in the universe. | одород, образовавшийс€ сразу после Ѕольшого взрыва, вместе с гелием и литием, - это самый распространенный и самый легкий элемент во селенной. |
| the universe and everything? | селенной и всего остального? |
| So I'm going to take a deep breath and in under 30 seconds try and explain to you one of the most complicated concepts in the whole of science but one that underpins the entire universe. | ѕоэтому € собираюсь сделать глубокий вдох и за 30 секунд попробую объ€снить вам одну из наиболее сложных концепций в области науки. отора€ однако, лежит в основе всей селенной. |
| That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think. | едь существует множество удивительных измерений селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть признательными за это наркотикам. |
| It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. | Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей. |
| In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. | В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
| The first publication of the von Neumann universe was by Ernst Zermelo in 1930. | Впервые универсум фон Неймана упоминается в публикации Эрнста Цермело (1930 г.). |
| The big square symbolises the present statistical production universe with lots of different activities and a much larger cost. | Большой квадрат обозначает сегодняшний универсум статистического производства с его многочисленными различными операциями и намного большими затратами. |
| ZFC, NBG, and MK each have models describable in terms of V, the standard model of ZFC and the von Neumann universe. | ZFC, MK, NBG имеют модель, определяемую с использованием V {\displaystyle V} (стандартная модель в ZFC и универсум в NBG). |
| In 1999 Roland Wedig joined Electric Universe and the result of the first cooperation was the track Meteor on the Blue Planet album. | В 1999 Roland Wedig присоединился к Electric Universe, и результатом первого сотрудничества был трек «Meteor» с альбома «Blue Planet». |
| A.I.M. will appear in the Marvel Universe: LIVE! arena show. | А. И.М. появляется в Marvel Universe: LIVE! |
| Her aim was Miss Universe. | После победы, представляла Miss Universe Organization. |
| In 2007, Lanza's article titled "A New Theory of the Universe" appeared in The American Scholar. | В 2007 г. в журнале «The American Scholar» вышла статья Р. П. Ланцы «Новая теория Вселенной» («A New Theory of the Universe»). |
| He recorded with Albert Ayler in 1969 on the sessions released as Music is the Healing Force of the Universe and The Last Album. | В 1969 году вышел из группы и присоединился к Альберту Эйлеру в Нью-Йорке (Music Is the Healing Force of the Universe, The Last Album). |
| But, Dr. Tom, in another universe - one that you showed me - | Но, доктор Том, в другой реальности - той, что вы мне показали - |
| That we're in another universe. | Что мы в другой реальности. |
| That we war with another universe... populated by creatures who have damaged the very fabric of reality. | О том, что мы находимся в состоянии войны войны с другой вселенной... населенной созданиями которые нанесли ущерб самой ткани реальности. |
| One fundamental idea of a quantum universe, is that parallel realities can actually exist simultaneously. | Суть квантового пространства состоит в том, что параллельные реальности существуют в нем одновременно. |
| In 2004, Penrose released The Road to Reality: A Complete Guide to the Laws of the Universe, a 1,099-page comprehensive guide to the Laws of Physics that includes an explanation of his own theory. | В 2004 году Пенроуз выпустил книгу Путь к реальности (англ. The Road to Reality) с изложением собственных взглядов на законы Вселенной, 1099 страниц, содержащих обширные комментарии к законам физики. |
| And if Einstein's right, the universe will never look the same again. | Если Эйнштейн прав, космос будет выглядеть совершенно иначе. |
| Also, every electron in our universe, it is claimed is an entire miniature cosmos containing galaxies and stars and life and electrons. | Точно также, каждый электрон в нашей вселенной - это миниатюрный космос с галактиками, звездами, жизнью и другими электронами. |
| The main objective of the workshop was to provide a forum to highlight recent scientific results obtained using major space-based observatories in studies of the stars and the far reaches of the universe. | Главная цель практикума состояла в том, чтобы ознакомить участников с последними результатами научных исследований звезд и дальних просторов Вселенной с помощью выведенных в космос крупных обсерваторий. |
| But without a doubt, the most remarkable fact of all Is that the entire enormous universe, All the innumerable galaxies, | Но, без сомнения, самый значительный факт из всех - вся огромная Вселенная, все неисчислимые галактики, время и космос, и сами силы природы просто однажды материализовались... из ничего. |
| But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. | Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную. |
| The UNIDO audit universe can be defined at a high level as the operational activities of the headquarters, including field offices, UNIDO Desks and the ITPOs. | Объект бухгалтерской ревизии ЮНИДО можно определить в целом как оперативная деятельность Центральных учреждений, включая отделения на местах, бюро ЮНИДО и ОСИТ. |
| Receiving only the summary document led UNJSPF management to conclude that this was the full audit universe and that the Office of Internal Oversight Services regarded most activities as high-risk. | Получив лишь краткий документ, руководство ОПФПООН пришло к выводу, что в этом и состояла вся сфера охвата ревизии и что большинство мероприятий считаются Управлением служб внутреннего надзора в весьма большой степени связанными с риском. |
| The workshop results form the basis for analysing the audit universe and prioritizing possible audit assignments for a short- to medium-term audit plan. | Результаты семинаров формируют основу для анализа объектов ревизии и определения приоритетности возможных ревизорских проверок для включения в краткосрочный и среднесрочный план проведения ревизий. |
| This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, conducting, monitoring and communicating on internal audit and investigation exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. | Эта функция охватывает проверку расходования средств в связи с регулярным проведением анализа существующих рисков; планирование и проведение внутренней ревизии и расследований, наблюдение за ходом этой работы и информирование о ее результатах; предотвращение и выявление случаев мошенничества и проведение расследований. |
| With regard to the current resource requirement, the Committee was informed that OIOS annual work-planning was based on the risk-ranked audit universe of auditable entities and the United Nations key standard processes in place. | В отношении текущих потребностей в ресурсах Комитет был проинформирован о том, что годовой план работы УСВН был составлен с учетом подлежащих ревизии подразделений и ключевых стандартных процессов Организации Объединенных Наций. |
| Can it explain how a universe full of simple dust can turn into human beings? | ћожет ли она объ€снить, как вселенна€, наполненна€ простой пылью, смогла превратитьс€ в человеческих существ? |
| You know, she's living her life, she's perfectly happy, and then one day, the universe betrayed her. | наешь, она живет своей жизнью, она совершенно счастлива, и в один прекрасный день вселенна€ предает еЄ. |
| Every time you make a decision that could have gone one way or the other - you flip a coin, for example - it could have gone the other way, and then the universe would branch off | аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс€ в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин€т один вариант, и тогда вселенна€ разделитс€ на пару ветвей, |
| The idea was that the universe is a huge and intricate machine that obeys orderly mathematical rules. | де€ заключалась в том, что вселенна€ €вл€етс€ огромной и сложной машиной, котора€ повинуетс€ упор€доченным математическим правилам. |
| If the universe is curved, there might be ways to build bridges across it or create loops inside of it, loops that will allow time travel. | ј если вселенна€ искривл€етс€, то, возможно, есть способы создавать мосты через нее или, например, петли, которые сделали бы возможными путешестви€ во времени. |
| The Galaxy is the best source for subatomic energy in the universe. | Галактика - лучший источник субатомной энергии в космосе. |
| And when gravity acts in the Universe one of the basic things that it produces is stars. | При действии в космосе, главное создание гравитации - это звезды. |
| Our ancestors solved the mysteries of science, built craft that travelled through space, they were the supreme beings of the universe. | Наши предки решили тайны наук, построили судно, путешествовали в космосе, они были высшими существами Вселенной. |
| The detection of those signatures of the nature of cosmic chemistry would be of crucial importance in discerning how large chemical molecules could be constructed and where in the Universe such processes took place. | Обнаружение этих признаков, свидетельствующих о природе происходящих в космосе химических процессов, имело бы решающее значение для определения того, насколько крупными могут быть химические молекулы и в какой части Вселенной происходят такие процессы их создания. |
| In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy, a global festival to help us residents of Earth rediscover our cosmic origins and our place in the universe. | 2009 год объявлен ООН Международным годом астрономии, глобальное торжество, которое должно помочь нам, обитателям Земли, пересмотреть наше происхождение в космосе и наше место во вселенной. |
| In what universe did I not hear everything you just said? | В какой галактике я не услышу всего, что ты только что сказал? |
| This revelation indicates that the formation of planets may be relatively common both in the Milky Way and in other parts of the universe. | Это открытие указывает на то, что образование планет, возможно, является относительно общим как в нашей Галактике, так и в других частях Вселенной. |
| If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. | Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино. |
| Wait, in the Hitchhikers Guide to the Galaxy, isn't 43 the answer to the question of life, the universe, and everything? | Стой, в "Автостопом по Галактике" 43 было ответом на "Главный вопрос жизни, Вселенной и вообще"? |
| It is a gift of the universe that emerged in our Milky Way from an ancestral sun, now gone, that gave rise to the current sun around which the Earth revolves as one of its planets. | Земля - это дар Вселенной, она образовалась в нашей галактике Млечного пути из протосолнца, давно исчезнувшего и предшествовавшего появлению нашего солнца, вокруг которого Земля вращается в числе других его планет. |
| It's not like Missoula was at the far end of the universe. | В конце концов Миссула - это не край света! |
| So the speed of light really is the measuring stick of the entire universe. | Скорость света есть истинным эталоном для всей вселенной. |
| Its space science mission is to survey the galaxy with an infrared sensor (1-2 micron) for measuring emissions from diffuse warm ionized medium in the galaxy and the cosmic infrared background light from first-generation stars in the universe. | Задача спутника - произвести обследование галактики инфракрасным сенсором (1-2 микрона) для измерения выбросов диффузного ионизированного газа в галактике и замеров космического инфракрасного фонового света звезд первого поколения во Вселенной. |
| What are you supposed to do when the whole Universe is coming to an end? | А что обычно делают, когда вот-вот настанет конец света? |
| If the universe bends and stretches around the speed of light... what happens when we hit the accelerator and start to get close? | Если во вселенной все меняется благодаря скорости света, то, что происходит, когда вы ближе к границе ускорения? |
| At the first session of the meeting, experts emphasized the lack of policy coherence in the IIA universe. | На первом заседании совещания эксперты подчеркнули отсутствие согласованности в политике в рамках существующей системы МИС. |
| In addition to the above-mentioned trends and salient features of the IIA universe, a number of new policy issues have arisen that have an impact on IIA negotiations. | Помимо вышеуказанных тенденций и важнейших особенностей системы МИС, возникает ряд новых политических вопросов, влияющих на переговоры по МИС. |
| How relevant is the issue of coherence of the IIA universe from the development aspect and from the perspective of your country/region? | Насколько актуальным является вопрос о согласованности в системе МИС в преломлении к процессу развития и с точки зрения Вашей страны/региона? |
| The universe of IIAs continues to expand, with a new generation of agreements emerging whose provisions tend to be increasingly sophisticated and complex in content. | Сфера МИС продолжает расширяться по мере появления новых поколений соглашений со все более сложными и комплексными положениями. |
| With more than 6,100 treaties, the universe of IIAs has become highly fragmented and complex, presenting an atomized, multi-layered and multifaceted network of treaties. | В условиях существования более чем 6100 договоров совокупность МИС стала чрезвычайно фрагментированной и сложной и представляет собой раздробленную, многослойную и многогранную сеть договоров. |