| The universe hasn't shared the answer with me. | Вселенная не дала мне ответ на этот вопрос. |
| If we can find this new fundamental particle, the Higgs boson, then we'll be one step closer to understanding how the universe came to be the way it is. | Если мы найдём новую фундаментальную частицу, бозон Хиггса, тогда мы на один шаг приблизимся к пониманию то, как Вселенная превратилась в то, что она сейчас. |
| The universe was offering us a second chance. | Вселенная дарила нам второй шанс. |
| How did the universe arise? | Как появилась наша вселенная? |
| After two centuries, he might just prove Isaac Newton, the greatest ever English scientist, the man who set down the laws that describe the workings of the whole universe, wrong. | Этот человек может доказать, что Исаак Ньютон, гениальнейший английский ученый, который вывел законы гравитации и описал, как устроена Вселенная, ошибался. |
| This is an overused phrase, but we are all aware that an exciting new universe is within our reach. | Это избитая фраза, но все мы знаем, что совсем скоро мы вступим в замечательный новый мир. |
| The material world is a component of the spiritual or virtual world; therefore these parts of a universe are bound and are mutually dependent. | Материальный мир является составной частью духовного или виртуального мира, поэтому эти части мироздания переплетаются и взаимозависимы. |
| In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. | В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества. |
| The universe is by no means imperfect. | Мир отнюдь не совершенен. |
| Paul and his best friend Nina explore the alternate universe until Nina is kidnapped by the demonic ruler of this dimension, Belt Satan. | Пауль вместе со своей лучшей подругой Ниной решает исследовать этот таинственный мир, однако там Нину похищает демонический морской правитель и после неудачной попытки спасти Нину, Пауль возвращается на Землю. |
| That is, it classifies the universe of actions or events that are commonly criminalized under national and international law. | Другими словами, в ней классифицируется совокупность деяний или событий, обычно криминализируемых в национальном и международном праве. |
| The risk universe of UNFPA includes 136 entities. | Совокупность рисков ЮНФПА охватывает 136 подразделений. |
| It should include the risk universe (the risk category, risk sub-category, risk and risk definition) and information regarding rating results, contributing risk factors and drivers. | Этот реестр должен включать совокупность рисков (с указанием категорий и подкатегорий рисков, названий рисков и определений рисков) и информацию о результатах рейтинга и факторах, определяющих и усиливающих риски. |
| The scope of a classification defines the classification boundary or universe included within the classification. | Сфера охвата классификации определяет границы классификации или генеральную совокупность входящих в нее позиций. |
| It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA. | Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК. |
| Maybe that the universe hates you - something. | Знаком, что мироздание ненавидит тебя, или что-то в этом роде. |
| The universe, in its ultimate wisdom, will not let you reveal yourself. | Мироздание в мудрости своей не позволит тебе показать им свое лицо. |
| Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot. | Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте. |
| And then the universe called my bluff. | а мироздание вывело меня на чистую воду. |
| Mycologist Paul Stamets lists 6 ways the mycelium funguscan help save the universe: cleaning polluted soil, makinginsecticides, treating smallpox and even flu... Read more. | Миколог Пол Штамец перечисляет 6 способов, которыми грибноймицелий может помочь сохранить мироздание: очищая загрязнённуюпочву, производя средство от насекомых, излечивая оспу и дажегрипп... |
| Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that. we should know a lot more about the nature of the universe than we do now. | ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о селенной, чем сейчас. |
| What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other huge universe... that's, like, so big we don't even know it exists? | то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование? |
| the universe and everything? | селенной и всего остального? |
| So I'm going to take a deep breath and in under 30 seconds try and explain to you one of the most complicated concepts in the whole of science but one that underpins the entire universe. | ѕоэтому € собираюсь сделать глубокий вдох и за 30 секунд попробую объ€снить вам одну из наиболее сложных концепций в области науки. отора€ однако, лежит в основе всей селенной. |
| faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars... | быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд... |
| An alternate universe just like ours. | Альтернативный универсум, такой же, как наш. |
| It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. | Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей. |
| In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. | В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
| The first publication of the von Neumann universe was by Ernst Zermelo in 1930. | Впервые универсум фон Неймана упоминается в публикации Эрнста Цермело (1930 г.). |
| The big square symbolises the present statistical production universe with lots of different activities and a much larger cost. | Большой квадрат обозначает сегодняшний универсум статистического производства с его многочисленными различными операциями и намного большими затратами. |
| Miiverse (portmanteau of "Mii" and "Universe") was an integrated social networking service, which allowed players to interact and share their experiences through their own Mii characters. | Miiverse (портмоне «Mii» и «Universe») представляет собой интегрированную социальную сеть, которая позволяет игрокам взаимодействовать и делиться своим опытом с помощью собственных персонажей Mii. |
| This included a trip to New York City to attend a book launch for The Miss Universe Guide to Beauty and make media appearances on Regis and Kathy, The Early Show and Total Request Live. | Включая путешествие в Нью-Йорк для участия в презентации книг The Miss Universe Guide to Beauty и выступление на Regis and Kathy, The Early Show и Total Request Live. |
| In Rob Blanc I: Better Days of a Defender of the Universe, he is sent to an alien spaceship to find out what happened to the crew, and prove himself as a worthy defender of the universe. | В Rob Blanc I: Better Days of the Defender of the Universe (Лучшие дни Защитника Вселенной), его отправляют в инопланетный корабль, чтобы узнать, что стало с экипажем, и доказать себе, что он худший защитник вселенной. |
| The Marvel Cinematic Universe version of Loki appears in the Marvel Universe: LIVE! stage show. | В Кинематографической вселенной Marvel версия Читаури появилась в шоу Marvel Universe: LIVE! |
| This is a screenshot from the virtual game world, Entropia Universe. Earlier this year, a virtual asteroid in it sold for 330,000 real dollars. | Вот скриншот из виртуального игрового мира Entropia Universe. Чуть ранее в этом году виртуальный астероид в этом мире был продан за 330000 реальных долларов. |
| In a parallel universe, where the switch never happened, you wouldn't be the mother to Bay. | В параллельной реальности, где подмены никогда не было, вы не были матерью Бэй. |
| But, Dr. Tom, in another universe - one that you showed me - | Но, доктор Том, в другой реальности - той, что вы мне показали - |
| With him we enter a totally different universe than the recognizable and readable reality. | Он вводит нас в совершенно иную вселенную, отличную от узнаваемой реальности. |
| Following the repair of the reality warp, an evil version of Captain Britain from another universe named Kaptain Briton switched places with Brian. | После восстановления изменений реальности злая версия Капитана Британия из другой вселенной под именем Кэпитан Бритон (англ. Kaptain Briton) поменялся местами с Брайаном. |
| This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. | Именно это место, наша планета, а не какое-либо другое место во Вселенной, есть центр, которые содержит в самом себе всю структурную и причинную суть всего остального, что существует в нашей физической реальности. |
| The entire cosmos. "Cosmos" is a Greek word for the order of the universe. | "Космос" - это греческое слово, означающее порядок вселенной. |
| Observations about our present universe may not only allow predictions to be made about the future, but they also provide clues to events that happened long ago when... the cosmos began. | Наблюдения нашей нынешней Вселенной, возможно, не только позволит дать прогнозы на будущее, но они также предоставляют ключ к событиям, которые происходили давно, когда... космос только зарождался. |
| Space, a universe of mystery. | Космос. Вселенная полная тайн. |
| But without a doubt, the most remarkable fact of all Is that the entire enormous universe, All the innumerable galaxies, | Но, без сомнения, самый значительный факт из всех - вся огромная Вселенная, все неисчислимые галактики, время и космос, и сами силы природы просто однажды материализовались... из ничего. |
| The ensuing discussion addressed the need for the Working Group to be well versed in many of the topics now in the forefront of related scientific research (e.g. space elevators, reusable launch vehicles, life in the universe and global climate change). | В ходе последовавшего затем обсуждения было отмечено, что Рабочая группа должна хорошо разбираться в стоящих в повестке дня научных исследований вопросах (например, в средствах доставки КЛА в космос, ракетах - носителях много-кратного использования, поисках жизни во Все-ленной и глобального изменения климата). |
| The UNIDO audit universe can be defined at a high level as the operational activities of the headquarters, including field offices, UNIDO Desks and the ITPOs. | Объект бухгалтерской ревизии ЮНИДО можно определить в целом как оперативная деятельность Центральных учреждений, включая отделения на местах, бюро ЮНИДО и ОСИТ. |
| (c) It is advisable to assess the audit universe on at least an annual basis to reflect the most current strategies and direction of the organization. | с) оценку деятельности по ревизии целесообразно проводить по крайней мере раз в год для учета более актуальных стратегий и направлений деятельности организации. |
| The risk assessment methodology, revised in 2011, divides the audit universe into two parts; the geographical entities and the functions/processes. | Методика оценки рисков, пересмотренная в 2011 году, предусматривает проведение ревизии в двух плоскостях: с одной стороны - географические подразделения, а с другой стороны - функции и процессы. |
| In compliance with the request by the Executive Board, the present report on internal audit and oversight activities presents a new structure to allow a prospective analysis of the risk universe of UNFPA. | В ответ на данную просьбу Исполнительного совета в настоящем докладе о деятельности в области внутренней ревизии и надзора излагается новая структура, позволяющая проводить перспективный анализ совокупности рисков, с которыми сталкивается ЮНФПА. |
| (a) Expanding the annual audit planning process to develop a comprehensive audit risk universe that encompasses all auditable segments; | а) расширение процесса планирования ежегодных ревизий для получения всеобщего представления о ревизионных рисках, включая все сферы деятельности, где должны проводиться ревизии; |
| Can it explain how a universe full of simple dust can turn into human beings? | ћожет ли она объ€снить, как вселенна€, наполненна€ простой пылью, смогла превратитьс€ в человеческих существ? |
| Every time you make a decision that could have gone one way or the other - you flip a coin, for example - it could have gone the other way, and then the universe would branch off | аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс€ в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин€т один вариант, и тогда вселенна€ разделитс€ на пару ветвей, |
| The idea was that the universe is a huge and intricate machine that obeys orderly mathematical rules. | де€ заключалась в том, что вселенна€ €вл€етс€ огромной и сложной машиной, котора€ повинуетс€ упор€доченным математическим правилам. |
| They think that the whole universe, the whole four-dimensional space-time in which we live, is equally real. | ќни полагают, что вс€ вселенна€ и все четырехмерное пространство-врем€, в котором мы живем, реальны в равной степени. |
| If the universe is curved, there might be ways to build bridges across it or create loops inside of it, loops that will allow time travel. | ј если вселенна€ искривл€етс€, то, возможно, есть способы создавать мосты через нее или, например, петли, которые сделали бы возможными путешестви€ во времени. |
| The Galaxy is the best source for subatomic energy in the universe. | Галактика - лучший источник субатомной энергии в космосе. |
| How many rocks up there in the universe offer six billion workers? | А много ли в космосе булыжников с 6-ю миллиардами работяг? |
| All parts of the universe are moving away from one another... most of them faster than the speed of light, except for- | Все частицы в космосе разлетаются друг от друга, и большинство из них со сверхсветовой скоростью, кроме... |
| And when gravity acts in the Universe one of the basic things that it produces is stars. | При действии в космосе, главное создание гравитации - это звезды. |
| Our ancestors solved the mysteries of science, built craft that travelled through space, they were the supreme beings of the universe. | Наши предки решили тайны наук, построили судно, путешествовали в космосе, они были высшими существами Вселенной. |
| We, the Space Warriors, work night and day to preserve the environment... and protect endangered species all over the universe. | Мы, Космические Бойцы, день и ночь работаем над сохранением окружающей среды... и защитой исчезающих видов по всей Галактике! |
| The sensational theft of the most coveted ship in the universe, the starship Heart of Gold. | Сенсационная кража самого желанного корабля в Галактике, корабль Золотое Сердце, украден во время церемонии запуска ни кем иным как |
| Cosmic age problem (1920s-1990s): The estimated age of the universe was around 3 to 8 billion years younger than estimates of the ages of the oldest stars in the Milky Way. | Возрастной кризис (1990-е) Оценка возраста Вселенной от 3 до 8 миллиардов лет была меньше, чем оценка возраста самых старых звёзд в нашей галактике. |
| Wait, in the Hitchhikers Guide to the Galaxy, isn't 43 the answer to the question of life, the universe, and everything? | Стой, в "Автостопом по Галактике" 43 было ответом на "Главный вопрос жизни, Вселенной и вообще"? |
| If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. | Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино. |
| Now that I'm rich, I suddenly care if the universe gets destroyed. | Теперь, когда я разбогател, мне вдруг не безразлично, наступит ли конец света. |
| But there's a really strange problem with using visible light in order to try and explore the universe. | Существует очень странная проблема с использованием видимого света для того, чтобы исследовать Вселенную. |
| More than king, the speed of light is the cornerstone... on which the universe is built. | Основой этого, скорость света является краеугольным камнем, в вершине которого строение вселенной. |
| With light's ability to take us into the past... she's assembled a stack of photos... that tell light speed's story of the universe in snapshots... looking back in time to its beginning... more than 13 billion years ago to the present day. | Благодаря способности света показывать нам прошлое, она собрала коллекцию фотографий, Рассказывающих историю вселенной, показывающие моменты истории от начала 13 млрд. лет назад, до наших дней. |
| The Halicarnassus Fisherman wrote, "When the moon comes up, the universe turns into a fairytale." Bodrum's nocturnal setting is magical; nightlife is invigorating and often continues until dawn. | Сегодня Бодрум это душа туризма Турции, каждое лето Бодрум превращается в "столицу" отдыха, гуляния и купания для миллионов приезжающих сюда со всех концов света. |
| There was a need to strengthen developing countries' capacities to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. | Необходимо укрепить потенциал развивающихся стран для решения вопросов, связанных со все более сложной системой МИС. |
| Which characteristics of the existing IIA universe have particular development implications in your country/region? | Какие особенности существующей системы МИС приводят к конкретным последствиям для процесса развития в Вашей стране/регионе? |
| The IIA universe is growing both numerically and in its intricacy, with each new treaty adding to the complexity of the system as a whole. | Совокупность МИС разрастается количественно и меняется качественно, и каждый новый договор усложняет систему в целом. |
| Countries all over the world believe in the usefulness of IIAs as demonstrated by the huge expansion of the IIA universe over the last decades. | Впечатляющее развитие системы МИС в последние десятилетия свидетельствует о том, что в полезность МИС верят очень многие страны. |
| How relevant is the issue of coherence of the IIA universe under the development aspect? | Насколько актуален вопрос согласованности системы МИС с точки зрения процесса развития? |