| Embrace your adventures with a positive energy and the universe will reward you. | Наполните свой путь позитивной энергией И вселенная наградит вас |
| Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life | Трёхмерная вселенная в "чашке Петри", которая демонстрирует развитие искусственной жизни |
| The Zuse-Fredkin thesis, dating back to the 1960s, states that the entire universe is a huge cellular automaton which continuously updates its rules. | Тезис Цузе-Фредкина (Zuse-Fredkin), датируемый 1960-ми г.г., состоит в том, что вся Вселенная - это гигантский клеточный автомат, постоянно обновляющий свои правила. |
| The expanding Universe has an increasing scale factor which explains how constant comoving distances are reconciled with proper distances that increase with time. | Расширяющаяся Вселенная характеризуется растущим со временем масштабным фактором, который показывает, как постоянное сопутствующее расстояние согласуется с растущим собственным расстоянием. |
| Maria Selena Nurcahya born September 24, 1990 in Palembang, South Sumatera is an Indonesian beauty pageant titleholder who was crowned Puteri Indonesia 2011 and was represented her country in Miss Universe 2012 pageant. | Мария Селена Nurcahya (родилась 24 сентября, 1990 года) в Палембанг, Южная Суматра - Индонезиянская модель и победительница конкурса красоты Мисс Индонезия 2011 и представляла свою страну на конкурсе Мисс Вселенная 2012. |
| You create your own universe, nicer than the world we have. | Ты создаешь собственную вселенную, лучшую, чем мир вокруг нас. |
| There was another time when China dazzled the world at its doorstep: the Tang dynasty (618-907), often thought of as China's golden age, when it was truly the "middle kingdom" at the center of the universe. | Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге: династия Тан (618-907 гг.), которую часто называют Золотым Веком Китая, когда он на самом деле был "срединным царством" в центре вселенной. |
| Our power will shine across the world across the universe! | Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную! |
| Borges imagines a Tlönite working his way out of the problem of solipsism by reasoning that if all people are actually aspects of one being, then perhaps the universe is consistent because that one being is consistent in his imagining. | Борхес воображает, что житель Тлёна может обойти проблему солипсизма при помощи рассуждения, что если все существа являются частью единого целого, то тогда, возможно, мир подчиняется определённым законам из-за того, что это целое продолжает воображать его. |
| If you knew there was some parallel universe where a better, smarter version of you was walking around, how would you feel? | Если бы ты знала, что где-то есть другой парралельный мир, где прогуливается более лучшая и умная твоя версия, как бы ты чувствовала? |
| Figure 6 shows the risk universe of UNFPA country offices. | В диаграмме 6 приводится совокупность рисков, с которыми сталкиваются страновые отделения ЮНФПА. |
| The base that the classification describes is the universe of criminal acts which may appear in some or all national laws. | Основу этой классификации составляет вся совокупность преступных деяний, которые могут фигурировать в некоторых или во всех сводах национальных законов. |
| The ICLS definition of market producers broadens the universe of household enterprises with market production as compared to the SNA. | Определение рыночных производителей, данное МКССТ, расширяет совокупность предприятий домашних хозяйств с рыночным производством по сравнению с СНС. |
| Efforts could be made to collect missing information either through expanding the survey universe or - if not feasible - identifying and exploiting alternative sources. | С целью сбора недостающей информации можно расширять обследуемую совокупность, а, если это на практике неосуществимо, - выявлять и использовать альтернативные источники данных. |
| It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA. | Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК. |
| Maybe that the universe hates you - something. | Знаком, что мироздание ненавидит тебя, или что-то в этом роде. |
| It only matters what the universe thinks. | Важно то, что думает мироздание. |
| Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot. | Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте. |
| And then the universe called my bluff. | а мироздание вывело меня на чистую воду. |
| How the wings of angels seraphims and holy animals affect the Universe. | Каким образом влияют на мироздание крылья ангелов серафим и святых хайот. |
| Hydrogen - produced just after the Big Bang alongside helium and lithium, it's the most abundant and lightest element in the universe. | одород, образовавшийс€ сразу после Ѕольшого взрыва, вместе с гелием и литием, - это самый распространенный и самый легкий элемент во селенной. |
| Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that. we should know a lot more about the nature of the universe than we do now. | ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о селенной, чем сейчас. |
| the universe and everything? | селенной и всего остального? |
| So I'm going to take a deep breath and in under 30 seconds try and explain to you one of the most complicated concepts in the whole of science but one that underpins the entire universe. | ѕоэтому € собираюсь сделать глубокий вдох и за 30 секунд попробую объ€снить вам одну из наиболее сложных концепций в области науки. отора€ однако, лежит в основе всей селенной. |
| That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think. | едь существует множество удивительных измерений селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть признательными за это наркотикам. |
| An alternate universe just like ours. | Альтернативный универсум, такой же, как наш. |
| It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. | Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей. |
| In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. | В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
| The big square symbolises the present statistical production universe with lots of different activities and a much larger cost. | Большой квадрат обозначает сегодняшний универсум статистического производства с его многочисленными различными операциями и намного большими затратами. |
| ZFC, NBG, and MK each have models describable in terms of V, the standard model of ZFC and the von Neumann universe. | ZFC, MK, NBG имеют модель, определяемую с использованием V {\displaystyle V} (стандартная модель в ZFC и универсум в NBG). |
| The current edition of the Official Handbook of the Marvel Universe corroborates this. | Текущее издание «Official Handbook of the Marvel Universe» это подтвердило. |
| Their breakthrough came when they wrote the opening song, "Asu e no brilliant road" (明日へのbrilliant road), along with three different ending themes for the anime Stellvia of the Universe. | Прорыв к известности произошёл, когда они написали вступительную песню, «Asu e no brilliant road» (明日へのbrilliant road), а также три разных заключительных темы для аниме Stellvia of the Universe. |
| "Bioism aims to spread new and endless forms of life throughout the universe", ARTUNITED, Vienna, Austria. | 2010 «Bioism aims to spread new and endless forms of life throughout the universe» (Биоизм стремится распространять новые и бесконечные формы жизни во и вне вселенной), ARTUNITED, Вена, Австрия. |
| He recorded with Albert Ayler in 1969 on the sessions released as Music is the Healing Force of the Universe and The Last Album. | В 1969 году вышел из группы и присоединился к Альберту Эйлеру в Нью-Йорке (Music Is the Healing Force of the Universe, The Last Album). |
| In the post-Secret Wars Marvel Universe, Ms. Ventura has returned to her original human appearance, and has been seen wrestling in her original outfit. | В Пост-Секретной Войне Marvel Universe Шэрон Вентура вернулась в свой человеческой облик и была замечена в сражениях в своей оригинальной экипировке. |
| But, Dr. Tom, in another universe - one that you showed me - | Но, доктор Том, в другой реальности - той, что вы мне показали - |
| The two fugitive Faltine then entered a universe known as the Dark Dimension, which was inhabited by sorcerers known as the Mhuruuks. | Беглецы обосновались в иной реальности, известной как Тёмное измерение, которая была заселена колдунами известными как мхурууксы. |
| Now that means that the parallel universe aspect of reality as described by quantum theory must apply to objects of all sizes - humans, stars, galaxies, everything. | Это означает, что параллельная Вселенная аспект реальности, описанный в квантовой теории и должен применяться к объектам любого масштаба - людям, звездам, галактикам ко всему. |
| We exist in a world governed by quantum physics, a universe of zero and one both at the same time, a reality based on infinite probabilities and shades of gray. | Мы живём в мире, подчиняющемся законам квантовой физики, во вселенной нуля и единицы одновременно, в реальности, основанной на бесконечных возможностях и оттенках серого. |
| It's a symphony of your universe, your reality. | Это - симфония вашей вселенной, вашей реальности. |
| And if Einstein's right, the universe will never look the same again. | Если Эйнштейн прав, космос будет выглядеть совершенно иначе. |
| Behind the curtain of everyday consciousness is hidden another unutterably strange mental universe. | За пеленой обыденного сознания скрывается другой, неописуемо странный, внутренний космос. |
| Do you ever ask yourself why the universe goes to all this trouble... to help you fulfill your destiny and then throws me in your path? | Ты не гадал, почему космос напрягся, помог тебе, а потом столкнул со мной? |
| Kosmos takes on a female form and is tutored by Kubik, touring the universe with him. | Космос принял облик женщины и начал учиться у Кубика, путешествуя вместе с ним по вселенной. |
| Up in the universe? | Про космос, про инопланетян. |
| The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe. | Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии. |
| The risk assessment methodology, revised in 2011, divides the audit universe into two parts; the geographical entities and the functions/processes. | Методика оценки рисков, пересмотренная в 2011 году, предусматривает проведение ревизии в двух плоскостях: с одной стороны - географические подразделения, а с другой стороны - функции и процессы. |
| The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe (establishment of an exhaustive list of all the auditable entities). | Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии (составление исчерпывающего списка всех вопросов и подразделений, которые могут стать предметом ревизии). |
| He noted that defining a risk universe was difficult, and concurred that audit analysis should not be restricted to financial impact. | Он отметил, что определение совокупности рисков представляется трудной задачей, и согласился с тем, что анализ результатов ревизии не должен сводиться к финансовым последствиям. |
| Audit Risk assessment and audit planning: The OIOS has not defined a comprehensive risk universe, which could be the basis for a systematic and comprehensive risk assessment. | Это связано главным образом с тем, что в упомянутом выше руководстве дается лишь самое общее описание процедур внутренней ревизии. |
| Can it explain how a universe full of simple dust can turn into human beings? | ћожет ли она объ€снить, как вселенна€, наполненна€ простой пылью, смогла превратитьс€ в человеческих существ? |
| You know, she's living her life, she's perfectly happy, and then one day, the universe betrayed her. | наешь, она живет своей жизнью, она совершенно счастлива, и в один прекрасный день вселенна€ предает еЄ. |
| Every time you make a decision that could have gone one way or the other - you flip a coin, for example - it could have gone the other way, and then the universe would branch off | аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс€ в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин€т один вариант, и тогда вселенна€ разделитс€ на пару ветвей, |
| The idea was that the universe is a huge and intricate machine that obeys orderly mathematical rules. | де€ заключалась в том, что вселенна€ €вл€етс€ огромной и сложной машиной, котора€ повинуетс€ упор€доченным математическим правилам. |
| They think that the whole universe, the whole four-dimensional space-time in which we live, is equally real. | ќни полагают, что вс€ вселенна€ и все четырехмерное пространство-врем€, в котором мы живем, реальны в равной степени. |
| The Galaxy is the best source for subatomic energy in the universe. | Галактика - лучший источник субатомной энергии в космосе. |
| How many rocks up there in the universe offer six billion workers? | А много ли в космосе булыжников с 6-ю миллиардами работяг? |
| And when gravity acts in the Universe one of the basic things that it produces is stars. | При действии в космосе, главное создание гравитации - это звезды. |
| Space and atmospheric science covers everything from the middle levels of Earth's atmosphere to the edge of the universe billions of light years away. | В поле зрения наук о космосе и об атмосфере находится все - от средних слоев земной атмосферы до уголков Вселенной, удаленных от нас на миллиарды световых лет. |
| In 2009, the U.N. has declared it to be the International Year of Astronomy, a global festival to help us residents of Earth rediscover our cosmic origins and our place in the universe. | 2009 год объявлен ООН Международным годом астрономии, глобальное торжество, которое должно помочь нам, обитателям Земли, пересмотреть наше происхождение в космосе и наше место во вселенной. |
| He will seek your ship to escape our isolation and sow terror through the universe. | Он будет искать твой корабль, чтобы выбраться из изоляции и посеять ужас в галактике. |
| In what universe did I not hear everything you just said? | В какой галактике я не услышу всего, что ты только что сказал? |
| We, the Space Warriors, work night and day to preserve the environment... and protect endangered species all over the universe. | Мы, Космические Бойцы, день и ночь работаем над сохранением окружающей среды... и защитой исчезающих видов по всей Галактике! |
| If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. | Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино. |
| It is a gift of the universe that emerged in our Milky Way from an ancestral sun, now gone, that gave rise to the current sun around which the Earth revolves as one of its planets. | Земля - это дар Вселенной, она образовалась в нашей галактике Млечного пути из протосолнца, давно исчезнувшего и предшествовавшего появлению нашего солнца, вокруг которого Земля вращается в числе других его планет. |
| The stories cover roughly two thousand years, from the very near future to the end of the universe. | Так что от двухтысячного года ожидают многого, в том числе и конца света. |
| We are in the Light Universe, security guard class 4. | Мы находимся во Вселенной Света, охранник четвертого класса |
| In principle, such a journey mounting the decimal points closer and closer to the speed of light would even permit us to circumnavigate the known universe in 56 years, ship time. | В принципе, подобный полет со скоростью, постоянно приближающейся к скорости света, позволяет даже совершить кругосветное путешествие по известной вселенной за 56 лет по корабельному времени. |
| You see, we learned that our universe is not static, thatspace is expanding, that that expansion is speeding up and thatthere might be other universes all by carefully examining faintpinpoints of starlight coming to us from distant galaxies. | Мы узнали, что наша вселенная не является неподвижной, пространство расширяется, расширения ускоряется, возможно, существуют другие вселенные - всё благодаря тщательному изучениютусклых точек звёздного света, доходящего до нас из далёкихгалактик. |
| The faster-than-light expansion of space... sets yet another limit on what we can see from Earth... where the galaxies of the universe continue to rush away from us. | факт, что пространство расширяется быстрее, чем скорость света, Еще больше ограничивает наши горизонты. |
| However, establishing and maintaining policy coherence would remain a moving target in the light of the increasing and developing IIA universe. | Вместе с тем достижение и поддержание согласованности в политике является постоянно меняющейся задачей с учетом увеличивающегося числа и развивающегося характера МИС. |
| At the first session of the meeting, experts emphasized the lack of policy coherence in the IIA universe. | На первом заседании совещания эксперты подчеркнули отсутствие согласованности в политике в рамках существующей системы МИС. |
| The IIA universe as it has developed over the past decades is characterized by the following features: | Основные черты системы МИС, сформировавшейся в последние десятилетия, описываются ниже. |
| a. Atomized structure of the IIA universe | а. Разобщенность системы МИС |
| The purpose of this paper, which is based on an analysis of recent trends in, and characteristics of, the existing IIA universe, was to show that developing countries have new opportunities, but also face new challenges in international investment rulemaking. | Задача настоящего документа, основывающегося на анализе последних тенденций в существующей системе МИС и их особенностей, заключалась в том, чтобы продемонстрировать, каким образом нормотворческая деятельность в сфере международных инвестиций открывает новые возможности перед развивающимися странами, но вместе с тем создает для них и новые вызовы. |