| New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life. | Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни. |
| The day the universe blew up. | День когда вселенная взорвалась. |
| Isn't the universe amazing? | Разве вселенная не чудесна? |
| The universe... may not always have been here. | Вселенная... Могла не существовать вечно |
| Since 1964, she has been the organizer of Binibining Pilipinas (Filipino: "Maiden Philippines or Miss Philippines"), which sends its winners to the Miss Universe and Miss International competitions. | С 1964 года она возглавила национальный конкурс «Мисс Филиппины» (исп. Binibining Pilipinas), победительницы которого участвуют в конкурсах «Мисс Вселенная», «Мисс Мира» и «Мисс Интернешнл». |
| Our entire universe exists in a delicate state of equilibrium. | Весь наш мир находится в состоянии хрупкого равновесия. |
| Like the Chinese dragon, the Vietnamese dragon is the symbol of yang, representing the universe, life, existence, and growth. | Подобно китайскому дракону, вьетнамский - символ ян, означающего мир, жизнь, существование и рост. |
| So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton. | Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном. |
| The universe is by no means imperfect. | Мир отнюдь не совершенен. |
| Members of this sacred house still have a common ancestor, though the roots of this ancestor can no longer be traced. Sacred houses represent the entire universe and contain heirlooms of the ancestors of the family. | Члены этого "священного дома" также имеют общего предка, происхождение которого не всегда прослеживается. "Священные дома" представляют собой целый особый мир, в который входят жилища, а также фамильные вещи предков семьи. |
| The risk universe of UNFPA for 2008 includes 136 entities (country offices, subregional offices and country technical services teams). | Совокупность рисков ЮНФПА за 2008 год охватывает 136 подразделений (страновые отделения, субрегиональные отделения и страновые группы по оказанию технических услуг). |
| With more than 6,100 treaties, the universe of IIAs has become highly fragmented and complex, presenting an atomized, multi-layered and multifaceted network of treaties. | В условиях существования более чем 6100 договоров совокупность МИС стала чрезвычайно фрагментированной и сложной и представляет собой раздробленную, многослойную и многогранную сеть договоров. |
| The total universe of the poor in a country is regarded as the aggregate or union of all three groups: those who are income poor, those who are deprived of human development and those who are socially excluded. | Общая численность бедного населения в отдельно взятой стране определяется как агрегированная или объединенная совокупность всех трех групп лиц, являющихся бедными в силу дохода, лиц, лишенных возможностей для развития человеческого потенциала, и социально отчужденных лиц. |
| Not all of the universe need necessarily be used, so that the scope of the classification may differ from the scope of the application of the classification. | Всю генеральную совокупность позиций использовать отнюдь не обязательно, и поэтому сфера охвата классификации может отличаться от сферы ее применения. |
| It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA. | Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК. |
| Maybe that the universe hates you - something. | Знаком, что мироздание ненавидит тебя, или что-то в этом роде. |
| The universe, in its ultimate wisdom, will not let you reveal yourself. | Мироздание в мудрости своей не позволит тебе показать им свое лицо. |
| Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot. | Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте. |
| That must be why the universe sent you here! | Наверное, поэтому мироздание прислало тебя. |
| And then the universe called my bluff. | а мироздание вывело меня на чистую воду. |
| A huge crack in the universe open! | ќткрываетс€ большой разлом во селенной... |
| Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that. we should know a lot more about the nature of the universe than we do now. | ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о селенной, чем сейчас. |
| What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other huge universe... that's, like, so big we don't even know it exists? | то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование? |
| faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe, and then suddenly it explodes into trillions of tiny stars... | быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд... |
| That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think. | едь существует множество удивительных измерений селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть признательными за это наркотикам. |
| An alternate universe just like ours. | Альтернативный универсум, такой же, как наш. |
| It is therefore a heterogeneous universe with multiple component parts. | Это, стало быть, гетерогенный универсум с множеством составных частей. |
| In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. | В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
| The first publication of the von Neumann universe was by Ernst Zermelo in 1930. | Впервые универсум фон Неймана упоминается в публикации Эрнста Цермело (1930 г.). |
| ZFC, NBG, and MK each have models describable in terms of V, the standard model of ZFC and the von Neumann universe. | ZFC, MK, NBG имеют модель, определяемую с использованием V {\displaystyle V} (стандартная модель в ZFC и универсум в NBG). |
| He left X-Men in June and is joining Warren Ellis on newuniversal, a remake of Marvel's New Universe. | Он оставил X-Men в июне и присоединяется к Уоррену Эллису на newuniversal, римейк New Universe. |
| Tour of the Universe: Barcelona 20/21.11.09 is a live video album by English electronic music band Depeche Mode, released on 5 November 2010 by Mute Records. | Tour of the Universe: Barcelona 20/21.11.09 - концертный видеоальбом британской группы Depeche Mode, выпущенный 9 ноября 2010 года. |
| As in the mainstream Marvel Universe, Betsy is the twin sister of Brian Braddock, who is now a member of the European Defense Initiative (the European Union's equivalent of the Ultimates), code named Captain Britain. | В основном потоке времени Marvel Universe Бетси Брэддок - сестра-близнец Брайана Брэддока, теперь являющегося членом Европейской Защитной Инициативы (эквивалент Европейского Объединения Абсолютов), под кодовым именем Капитан Британия. |
| Meanwhile, in Japan, Australia and New Zealand a version of Mr. Universe was released with a different track selection to avoid repeating the Gillan tracks used on the Mr. Universe album. | Между тем, в Японии, Австралии и Новой Зеландии вышла альтернативная версия «Мг. Universe» с другим набором треков, чтобы избежать повторения с первым альбомом. |
| The dance team "Universe City" was set up in 2015 on the basis of ISPU with the support of the Students'Trade Union Organization. | Танцевальная команда «Universe City» Танцевальная команда «Universe City» создана в 2015 году на базе ИВГПУ при поддержке Профсоюзной Организации обучающихся. |
| We think Andy might be in the other universe. | Мы думаем, что Энди в другой реальности. |
| Set in an alternate universe, the series features characters from Tsubasa and xxxHolic as students and teachers from the fictional school "Holitsuba". | Их действие происходит в альтернативной реальности, персонажи из серий Tsubasa и xxxHolic здесь являются учениками и учителями вымышленной школы «Holitsuba». |
| Well, oddly enough, the universe behaves that way in reality. | Как это ни странно, в реальности вселенная ведет себя так же. |
| Now that means that the parallel universe aspect of reality as described by quantum theory must apply to objects of all sizes - humans, stars, galaxies, everything. | Это означает, что параллельная Вселенная аспект реальности, описанный в квантовой теории и должен применяться к объектам любого масштаба - людям, звездам, галактикам ко всему. |
| It's a symphony of your universe, your reality. | Это - симфония вашей вселенной, вашей реальности. |
| The universe is so vast | Вот только космос очень велик. |
| The quest for knowledge of the universe was accompanied by a desire to break free from the confines of the planet and to step out into outer space. | З. Стремление человека к познанию Вселенной сопровождалось желанием вырваться за пределы нашей планеты и перенестись в открытый космос. |
| Now, if this amount of intergalactic matter were typical of all clusters of galaxies then there may be just enough matter to close the cosmos and to trap us forever in an oscillating universe. | Если такое количество межгалактического вещества типично для всех скоплений галактик, то, возможно, материи будет достаточно, чтобы замкнуть космос и поймать нас в ловушку вечно пульсирующей вселенной. |
| We think of space as a silent place. But physicist JannaLevin says the universe has a soundtrack - a sonic compositionthat records some of the most dramatic events in outer space. Anaccessible and mind-expanding soundwalk through theuniverse. | Космос кажется нам беззвучным местом, но физик Жанна Левинутверждает, что у Вселенной есть свой саундтрек - акустическаякомпозиция, передающая самые яркие события в космическомпространстве. Простой, но революционный «звуковой портрет»космоса. |
| But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. | Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную. |
| The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe. | Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии. |
| The first step of a risk-based planning exercise is normally the definition of the audit universe (establishment of an exhaustive list of all the auditable entities). | Первым шагом при планировании с учетом рисков является обычно определение сферы охвата ревизии (составление исчерпывающего списка всех вопросов и подразделений, которые могут стать предметом ревизии). |
| In compliance with the request by the Executive Board, the present report on internal audit and oversight activities presents a new structure to allow a prospective analysis of the risk universe of UNFPA. | В ответ на данную просьбу Исполнительного совета в настоящем докладе о деятельности в области внутренней ревизии и надзора излагается новая структура, позволяющая проводить перспективный анализ совокупности рисков, с которыми сталкивается ЮНФПА. |
| This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, conducting, monitoring and communicating on internal audit and investigation exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. | Эта функция охватывает проверку расходования средств в связи с регулярным проведением анализа существующих рисков; планирование и проведение внутренней ревизии и расследований, наблюдение за ходом этой работы и информирование о ее результатах; предотвращение и выявление случаев мошенничества и проведение расследований. |
| The report provides an overview of the risk universe of UNFPA; reviews audit issues; and presents an analysis of emerging systemic issues that may affect UNFPA in an environment marked by challenges. | В докладе содержится обзор рисков, с которыми сталкивается ЮНФПА, содержится обзор проблем в области ревизии и представляется анализ возникающих системных вопросов, которые могут сказаться на деятельности ЮНФПА в условиях, характеризующихся возникающими проблемами. |
| Can it explain how a universe full of simple dust can turn into human beings? | ћожет ли она объ€снить, как вселенна€, наполненна€ простой пылью, смогла превратитьс€ в человеческих существ? |
| Every time you make a decision that could have gone one way or the other - you flip a coin, for example - it could have gone the other way, and then the universe would branch off | аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс€ в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин€т один вариант, и тогда вселенна€ разделитс€ на пару ветвей, |
| The idea was that the universe is a huge and intricate machine that obeys orderly mathematical rules. | де€ заключалась в том, что вселенна€ €вл€етс€ огромной и сложной машиной, котора€ повинуетс€ упор€доченным математическим правилам. |
| They think that the whole universe, the whole four-dimensional space-time in which we live, is equally real. | ќни полагают, что вс€ вселенна€ и все четырехмерное пространство-врем€, в котором мы живем, реальны в равной степени. |
| If the universe is curved, there might be ways to build bridges across it or create loops inside of it, loops that will allow time travel. | ј если вселенна€ искривл€етс€, то, возможно, есть способы создавать мосты через нее или, например, петли, которые сделали бы возможными путешестви€ во времени. |
| The Galaxy is the best source for subatomic energy in the universe. | Галактика - лучший источник субатомной энергии в космосе. |
| In this world there are lots of different planets in the universe. | Миллионы более крупных планет есть в космосе. |
| In fact, the Standard Model already you can regard as being a sort of genetic code for making up the regular visible matter in the universe. | В сущности вы можете рассматривать стандартную модель как тип генетического кода, наполняющий всю видимую материю в космосе. |
| It connected people, including crew members in space, by allowing them to think together about the universe, Earth and life itself, and created a linked verse. | Оно объединяет людей, включая находящихся в космосе членов экипажа, позволяя им вместе думать о Вселенной, о Земле и о самой жизни, и приводит к созданию связанных между собой стихотворений. |
| What we're after is the appreciation ofwhere our Earth fits in... in the grand context of our universe... and we'd love to be able to find other Earths. | Гравитация - это сила, которая притягивает вещи друг к другу и создает планеты, звезды и галактики в космосе. |
| This revelation indicates that the formation of planets may be relatively common both in the Milky Way and in other parts of the universe. | Это открытие указывает на то, что образование планет, возможно, является относительно общим как в нашей Галактике, так и в других частях Вселенной. |
| Its space science mission is to survey the galaxy with an infrared sensor (1-2 micron) for measuring emissions from diffuse warm ionized medium in the galaxy and the cosmic infrared background light from first-generation stars in the universe. | Задача спутника - произвести обследование галактики инфракрасным сенсором (1-2 микрона) для измерения выбросов диффузного ионизированного газа в галактике и замеров космического инфракрасного фонового света звезд первого поколения во Вселенной. |
| Think about what it would mean for us if the answer was that there was no other life in the solar system, in our galaxy, perhaps even in the universe. | Представим, что Земля - единственная обитаемая планета в Солнечной системе, в нашей галактике, возможно, и всей Вселенной. |
| While originally applied only to the Solar System, the SNDM was subsequently thought by theorists to be at work throughout the Universe; as of 1 March 2019 astronomers have discovered 3,999 extrasolar planets in our galaxy. | Изначально применимая к Солнечной системе, Солнечная небулярная модель стала считаться теоретиками применимой и к остальным планетам Вселенной, которых в нашей Галактике на 1 июня 2016 года известно 3422. |
| If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. | Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино. |
| Now that I'm rich, I suddenly care if the universe gets destroyed. | Теперь, когда я разбогател, мне вдруг не безразлично, наступит ли конец света. |
| Its space science mission is to survey the galaxy with an infrared sensor (1-2 micron) for measuring emissions from diffuse warm ionized medium in the galaxy and the cosmic infrared background light from first-generation stars in the universe. | Задача спутника - произвести обследование галактики инфракрасным сенсором (1-2 микрона) для измерения выбросов диффузного ионизированного газа в галактике и замеров космического инфракрасного фонового света звезд первого поколения во Вселенной. |
| Well, the first thing I'd have to do is travel faster than the speed of light, even before I begin to consider how I could possibly do that and loop round to 1860, and the universe isn't built that way. | Для начала мне придётся превысить скорость света, ещё до начала размышлений о том, как мне вообще попасть в прошлое, как развернуться к 1860 году, но во Вселенной так нельзя. |
| What are you supposed to do when the whole Universe is coming to an end? | А что обычно делают, когда вот-вот настанет конец света? |
| In cosmology, a Hubble volume or Hubble sphere is a spherical region of the observable universe surrounding an observer beyond which objects recede from that observer at a rate greater than the speed of light due to the expansion of the Universe. | В космологии объём Хаббла, радиус Хаббла или сфера Хаббла - область расширяющейся Вселенной, окружающей наблюдателя, за пределами которой объекты удаляются от наблюдателя со скоростью большей, чем скорость света. |
| There was a need to strengthen developing countries' capacities to deal with the systemic issues resulting from an increasingly complex IIA universe. | Необходимо укрепить потенциал развивающихся стран для решения вопросов, связанных со все более сложной системой МИС. |
| Rigorous policy analysis of the evolution of the IIA universe that addresses the challenges arising out of its systemic inconsistencies and further international consensus-building on key development-related issues are other vital tasks. | В число других жизненно важных задач входят проведение тщательного анализа эволюции системы МИС с проработкой проблем, вытекающих из ее системных несоответствий, и дальнейшее формирование международного консенсуса по ключевым вопросам, связанным с процессом развития. |
| Countries all over the world believe in the usefulness of IIAs as demonstrated by the huge expansion of the IIA universe over the last decades. | Впечатляющее развитие системы МИС в последние десятилетия свидетельствует о том, что в полезность МИС верят очень многие страны. |
| The universe of international investment agreements (IIAs) is highly fragmented and has become increasingly complex. | Система международных инвестиционных соглашений (МИС) крайне разнородна и становится все более сложной. |
| The universe of IIAs continues to expand, with a new generation of agreements emerging whose provisions tend to be increasingly sophisticated and complex in content. | Сфера МИС продолжает расширяться по мере появления новых поколений соглашений со все более сложными и комплексными положениями. |