He got up and walked away... unharmed. | Он поднялся и пошел... невредимый. |
Does this look unharmed to you? | По-твоему, так выглядит "невредимый"? |
We want that child... Unharmed. | Нам нужен ребёнок... невредимый. |
He apparently got up and walked away unharmed. | Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый. |
Sorenson reappears unharmed, and the Doctor returns him to the Morestran ship, which is now freed of the planet's influence. | Из ямы появляется целый и невредимый Соренсон, и Доктор возвращает его на морестранский корабль, которого теперь не держат силы планеты. |
And now I willingly offer it for the sake of two others, if you let them go unharmed. | А сейчас я предлагаю её ради двух других, если отпустите их целыми и невредимыми. |
Its membership is made up of vampires who have been genetically altered to have powerful beast-like forms and humans who believe that by joining the organization would leave them unharmed by the vampires. | Его членство состоит из вампиров, которые были генетически изменены, чтобы иметь мощные формы, похожие на животных, и людей, которые считают, что присоединение к организации оставило бы их целыми и невредимыми вампирами. |
Leave your painter here and I'll let you go unharmed. | Пусть художник останется, и вы сможете покинуть лагерь целыми и невредимыми. |
A further 1,000 works by contemporary artists at that time were heavily damaged and only 80 artworks were recovered unharmed. | Ещё около тысячи работ современных художников того времени получили серьёзные повреждения, целыми и невредимыми после пожара оказалось только 80 работ. |
All the victims returned unharmed. | Все они были возвращены домой целыми и невредимыми. |
He was unharmed, if that is what you mean. | Он не пострадал, если тебя это волнует. |
The presidential candidate was unharmed, although 13 civilians were killed and 43 were injured in the blasts, which took place on a busy road in the capital. | Кандидат в президенты не пострадал, однако 13 гражданских лиц погибли и 43 были ранены в результате этих взрывов, устроенных на одной из оживленных дорог столицы страны. |
Well, I just want to say that we're very grateful that the Alderman was unharmed, and that nothing more serious happened here today. | Что же, я просто хочу сказать, что мы очень благодарны тому, что Олдермен не пострадал, и что сегодня здесь не случилось чего-то более серьезного. |
The 31 people on board were unharmed, however, the aircraft was written off. | На борту находился 31 человек, никто не пострадал, однако самолёт был списан. |
The President, who was unharmed, claimed that this attack was an assassination attempt by assailants opposed to his campaign to stamp out corruption. | Сам президент не пострадал. Впоследствии он заявил, что нападение организовали его противники, недовольные проводимой им кампанией по борьбе с коррупцией. |
Hayes is attacked, but escapes unharmed. | На Хейса нападают, но он убегает целым и невредимым. |
The boy was found unharmed four days later at a radio station. 1 | Спустя четыре дня мальчик был найден целым и невредимым в помещении радиостанции 1/. |
However, Titus Quinctius Flamininus of the allied forces arrived with 4,000 more men and the Spartans decided to surrender the city on the condition that the garrison could leave unharmed. | Впрочем, когда Тит Квинкций Фламинин прибыл с 4000 воинов, спартанцы решили сдать город с условием, что гарнизон сможет уйти целым и невредимым. |
He'll come back unharmed. | Он вернётся домой целым и невредимым. |
Petrov mourns his best friend and recognizes him as a real "knight", after which he mentally writes a letter to Masha, but unexpectedly finds Vasechkin in a well, unharmed. | Петров оплакивает лучшего друга и признаёт его настоящим «рыцарем» (песня «Ну вот, беда подкралась подлая...»), после чего мысленно пишет письмо Маше, но неожиданно находит Васечкина в колодце, целым и невредимым. |
Banyamulenge who were housed with the Burundians escaped unharmed. | Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством. |
He continued on, and eventually reached Brest unharmed on 13 June, without losing any ship, and having augmented his convoy with forty prizes. | Он продолжил плавание, и в конце концов благополучно достиг Бреста 13 июня, не потеряв ни одного корабля. |
In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. | В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться. |
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
Some detainees were killed or injured in the bombardments, but most escaped unharmed. | Во время бомбардировок некоторые узники погибли, другие получили ранения, но по большей части заключённым удалось благополучно спастись. |
Maria Laura was unharmed but was taken to the hospital for observation and released to her parents after a few hours. | Мария Лаура не пострадала, но была доставлена в больницу для обследования, и через несколько часов вернулась домой. |
The first lady was unharmed. | Первой леди не пострадала. |
She was unharmed in the assault. | Она не пострадала при нападении. |
And my sister is unharmed? | Моя сестра не пострадала? |
In the early hours of 8 April, an explosion damaged a ground-floor apartment in a multi-ethnic neighbourhood of northern Mitrovica, killing a 38-year-old Kosovo Albanian man and injuring two of his four children; his wife escaped unharmed. | Рано утром 8 апреля квартира на первом этаже в многоэтническом квартале северной части Митровицы была повреждена взрывом, в результате которого погиб 38-летний косовский албанец и двое из его четырех детей получили ранения; его жена не пострадала. |
Thatcher, Verney, and the mechanic were all unharmed. | Тэтчер, Верни и механик не пострадали. |
Lady Cassia, you were unharmed? | Госпожа Кассия, вы не пострадали? |
The drivers were unharmed and the trucks were not taken. On 7 November, unidentified armed assailants carjacked a World Food Programme truck slightly south of Kutum, Northern Darfur, as it returned from food distribution. | Водители не пострадали, и грузовики не были угнаны. 7 ноября неизвестные вооруженные лица угнали грузовой автомобиль Всемирной продовольственной программы, возвращавшийся после доставки продовольствия, в южном предместье Кутума, Северный Дарфур. |
That it's a miracle they're unharmed. | Это чудо, что они не пострадали. |
While the vehicle used by the UNFICYP troops was seriously damaged, the soldiers escaped unharmed. | Хотя автомашина патруля ВСООНК была серьезно повреждена, сами военнослужащие не пострадали. |
Don't shoot it. I want it unharmed. | Не стрелять - он нужен мне неповреждённым! |
I want it unharmed! | Он нужен мне неповреждённым! |
Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. | Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым. |
His Highness was unharmed. | Его Высочество цел и невредим. |
I want you unharmed, perfect. | Я хочу, чтобы Ты оставался цел и невредим. |
I am glad you are unharmed as well. | Я рада что ты цел и невредим. |
He must be safe and unharmed no matter what! | Принц должен быть цел и невредим во что бы то ни стало! |
Says he's unharmed. | Говорит, что он цел и невредим. |