| He got up and walked away... unharmed. | Он поднялся и пошел... невредимый. |
| Does this look unharmed to you? | По-твоему, так выглядит "невредимый"? |
| When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
| We want that child... Unharmed. | Нам нужен ребёнок... невредимый. |
| Sorenson reappears unharmed, and the Doctor returns him to the Morestran ship, which is now freed of the planet's influence. | Из ямы появляется целый и невредимый Соренсон, и Доктор возвращает его на морестранский корабль, которого теперь не держат силы планеты. |
| And now I willingly offer it for the sake of two others, if you let them go unharmed. | А сейчас я предлагаю её ради двух других, если отпустите их целыми и невредимыми. |
| Demands that the Bosnian Serb forces immediately and unconditionally release unharmed all detained UNPROFOR personnel; | требует, чтобы силы боснийских сербов немедленно и безоговорочно освободили целыми и невредимыми весь задержанный персонал СООНО; |
| The latter were freed unharmed on 28 December. | 28 декабря их выпустили на свободу целыми и невредимыми. |
| A further 1,000 works by contemporary artists at that time were heavily damaged and only 80 artworks were recovered unharmed. | Ещё около тысячи работ современных художников того времени получили серьёзные повреждения, целыми и невредимыми после пожара оказалось только 80 работ. |
| All the victims returned unharmed. | Все они были возвращены домой целыми и невредимыми. |
| The 175 passengers and crew were evacuated unharmed but the two people in the truck were injured. | Ни один из 175 пассажиров и членов экипажа не пострадал, но были ранены два человека в грузовике. |
| The presidential candidate was unharmed, although 13 civilians were killed and 43 were injured in the blasts, which took place on a busy road in the capital. | Кандидат в президенты не пострадал, однако 13 гражданских лиц погибли и 43 были ранены в результате этих взрывов, устроенных на одной из оживленных дорог столицы страны. |
| Well, I just want to say that we're very grateful that the Alderman was unharmed, and that nothing more serious happened here today. | Что же, я просто хочу сказать, что мы очень благодарны тому, что Олдермен не пострадал, и что сегодня здесь не случилось чего-то более серьезного. |
| Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? | Может, тогда тебе стоит помолиться, чтобы он не пострадал? |
| General Dostum escaped unharmed although 1 body guard was killed and 21 people were injured. | Генерал Дустум не пострадал, однако один из его телохранителей был убит и еще 21 ранены. |
| The boy was found unharmed four days later at a radio station. 1 | Спустя четыре дня мальчик был найден целым и невредимым в помещении радиостанции 1/. |
| However, Titus Quinctius Flamininus of the allied forces arrived with 4,000 more men and the Spartans decided to surrender the city on the condition that the garrison could leave unharmed. | Впрочем, когда Тит Квинкций Фламинин прибыл с 4000 воинов, спартанцы решили сдать город с условием, что гарнизон сможет уйти целым и невредимым. |
| I need him alive and unharmed. | Он мне нужен целым и невредимым. |
| I want him captured intact, but unharmed. | Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым. |
| This was only a rumor however, and the prince had been unharmed. | Это был только слух, и принц вернулся целым и невредимым. |
| He continued on, and eventually reached Brest unharmed on 13 June, without losing any ship, and having augmented his convoy with forty prizes. | Он продолжил плавание, и в конце концов благополучно достиг Бреста 13 июня, не потеряв ни одного корабля. |
| In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. | В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться. |
| The convoy escaped unharmed, although FNL later told ONUB that it would attack "pro-Government civilians as long as the population in Bujumbura Rurale continues to suffer at the hands of the Government". | Для автоколонны этот инцидент закончился благополучно, но позднее НСО заявили ОНЮБ, что они будут атаковать «лояльных по отношению к правительству гражданских лиц до тех пор, пока население Бужумбуры-Рюраль не перестанет подвергаться гонениям со стороны правительства». |
| When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
| Some detainees were killed or injured in the bombardments, but most escaped unharmed. | Во время бомбардировок некоторые узники погибли, другие получили ранения, но по большей части заключённым удалось благополучно спастись. |
| Maria Laura was unharmed but was taken to the hospital for observation and released to her parents after a few hours. | Мария Лаура не пострадала, но была доставлена в больницу для обследования, и через несколько часов вернулась домой. |
| The first lady was unharmed. | Первой леди не пострадала. |
| And my sister is unharmed? | Моя сестра не пострадала? |
| While the wife of Mr. Ngendakumana escaped unharmed the bodyguard died. | Жена г-на Нгендакуманы не пострадала, однако телохранитель погиб. |
| In the early hours of 8 April, an explosion damaged a ground-floor apartment in a multi-ethnic neighbourhood of northern Mitrovica, killing a 38-year-old Kosovo Albanian man and injuring two of his four children; his wife escaped unharmed. | Рано утром 8 апреля квартира на первом этаже в многоэтническом квартале северной части Митровицы была повреждена взрывом, в результате которого погиб 38-летний косовский албанец и двое из его четырех детей получили ранения; его жена не пострадала. |
| The UNICEF staff were harassed but unharmed. | Сотрудники ЮНИСЕФ подверглись запугиваниям, однако не пострадали. |
| UCK capture 8 VJ soldiers (later released, unharmed). | Силы ОАК захватили восемь военнослужащих ВСЮ (позднее они были освобождены, и они не пострадали). |
| That it's a miracle they're unharmed. | Это чудо, что они не пострадали. |
| While the vehicle used by the UNFICYP troops was seriously damaged, the soldiers escaped unharmed. | Хотя автомашина патруля ВСООНК была серьезно повреждена, сами военнослужащие не пострадали. |
| You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed. | Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали. |
| Don't shoot it. I want it unharmed. | Не стрелять - он нужен мне неповреждённым! |
| I want it unharmed! | Он нужен мне неповреждённым! |
| Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. | Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым. |
| We're not sure of his identity, but he does appear to be unharmed. | Мы не уверены в его личности, но он, как представляется, цел и невредим. |
| If he's unharmed, you get yours. | Если он цел и невредим, ты заберешь своих родных. |
| One day, he fell eight stories, yet found himself completely unharmed. | Однажды он упал с восьмого этажа, но остался цел и невредим. |
| He must be safe and unharmed no matter what! | Принц должен быть цел и невредим во что бы то ни стало! |
| Says he's unharmed. | Говорит, что он цел и невредим. |