The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered. | Вот капитан сардукаров, целый и невредимый, как вы приказывали. |
Does this look unharmed to you? | По-твоему, так выглядит "невредимый"? |
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... | Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и... |
We want that child... Unharmed. | Нам нужен ребёнок... невредимый. |
He apparently got up and walked away unharmed. | Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый. |
The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. | Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми. |
And they've said if I bring you, they'll let them go unharmed. | Они сказали, что если я приведу тебя, то их отпустят целыми и невредимыми. |
Demands that the Bosnian Serb forces immediately and unconditionally release unharmed all detained UNPROFOR personnel; | требует, чтобы силы боснийских сербов немедленно и безоговорочно освободили целыми и невредимыми весь задержанный персонал СООНО; |
"Raymond returned said literature unharmed." | Реймонд вернул комиксы целыми и невредимыми. |
All the victims returned unharmed. | Все они были возвращены домой целыми и невредимыми. |
He was unharmed, if that is what you mean. | Он не пострадал, если тебя это волнует. |
The crew is reportedly unharmed. | По имеющимся данным, экипаж судна не пострадал. |
The employees returned to their homes unharmed. | Служащие возвратились в свои дома, причем никто не пострадал. |
The 31 people on board were unharmed, however, the aircraft was written off. | На борту находился 31 человек, никто не пострадал, однако самолёт был списан. |
Your Captain is quite unharmed. | Ваш капитан не пострадал. |
Hayes is attacked, but escapes unharmed. | На Хейса нападают, но он убегает целым и невредимым. |
Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives. | Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни. |
The boy was found unharmed four days later at a radio station. 1 | Спустя четыре дня мальчик был найден целым и невредимым в помещении радиостанции 1/. |
So let us hope that we are as fertile as our mothers... and that our York brothers will come home unharmed. | Так что будем надеяться, что мы так же плодородны, как наши матери... и что наши братья-Йорки и вернутся домой целым и невредимым. |
I need him alive and unharmed. | Он мне нужен целым и невредимым. |
Banyamulenge who were housed with the Burundians escaped unharmed. | Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством. |
He continued on, and eventually reached Brest unharmed on 13 June, without losing any ship, and having augmented his convoy with forty prizes. | Он продолжил плавание, и в конце концов благополучно достиг Бреста 13 июня, не потеряв ни одного корабля. |
In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. | В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться. |
The convoy escaped unharmed, although FNL later told ONUB that it would attack "pro-Government civilians as long as the population in Bujumbura Rurale continues to suffer at the hands of the Government". | Для автоколонны этот инцидент закончился благополучно, но позднее НСО заявили ОНЮБ, что они будут атаковать «лояльных по отношению к правительству гражданских лиц до тех пор, пока население Бужумбуры-Рюраль не перестанет подвергаться гонениям со стороны правительства». |
Some detainees were killed or injured in the bombardments, but most escaped unharmed. | Во время бомбардировок некоторые узники погибли, другие получили ранения, но по большей части заключённым удалось благополучно спастись. |
My wife, fortunately, was unharmed. | Моя жена, к счастью, не пострадала. |
She was unharmed in the assault. | Она не пострадала при нападении. |
And my sister is unharmed? | Моя сестра не пострадала? |
While the wife of Mr. Ngendakumana escaped unharmed the bodyguard died. | Жена г-на Нгендакуманы не пострадала, однако телохранитель погиб. |
In the early hours of 8 April, an explosion damaged a ground-floor apartment in a multi-ethnic neighbourhood of northern Mitrovica, killing a 38-year-old Kosovo Albanian man and injuring two of his four children; his wife escaped unharmed. | Рано утром 8 апреля квартира на первом этаже в многоэтническом квартале северной части Митровицы была повреждена взрывом, в результате которого погиб 38-летний косовский албанец и двое из его четырех детей получили ранения; его жена не пострадала. |
They were unharmed, but their lives are- are destroyed. | Они не пострадали, но их жизни... их жизни разрушены. |
Lady Cassia, you were unharmed? | Госпожа Кассия, вы не пострадали? |
UCK capture 8 VJ soldiers (later released, unharmed). | Силы ОАК захватили восемь военнослужащих ВСЮ (позднее они были освобождены, и они не пострадали). |
You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed. | Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали. |
Aid workers present were unharmed. | Находившиеся в нем сотрудники не пострадали. |
Don't shoot it. I want it unharmed. | Не стрелять - он нужен мне неповреждённым! |
I want it unharmed! | Он нужен мне неповреждённым! |
Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. | Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым. |
If he's unharmed, you get yours. | Если он цел и невредим, ты заберешь своих родных. |
WIDF cameraman Victor "Animal" Palotti survived unharmed. | Наш оператор Виктор 'Животное' Палотти цел и невредим... |
I am glad you are unharmed as well. | Я рада что ты цел и невредим. |
One day, he fell eight stories, yet found himself completely unharmed. | Однажды он упал с восьмого этажа, но остался цел и невредим. |
He must be safe and unharmed no matter what! | Принц должен быть цел и невредим во что бы то ни стало! |