Английский - русский
Перевод слова Unharmed

Перевод unharmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невредимый (примеров 7)
The Sardaukar Captain, alive and unharmed as you ordered. Вот капитан сардукаров, целый и невредимый, как вы приказывали.
He got up and walked away... unharmed. Он поднялся и пошел... невредимый.
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и...
He apparently got up and walked away unharmed. Видимо, он встал и ушёл, совершенно невредимый.
Sorenson reappears unharmed, and the Doctor returns him to the Morestran ship, which is now freed of the planet's influence. Из ямы появляется целый и невредимый Соренсон, и Доктор возвращает его на морестранский корабль, которого теперь не держат силы планеты.
Больше примеров...
Целыми и невредимыми (примеров 14)
The officials have declared minimal punishment, if the children are returned unharmed to their parents. Чиновники объявили минимальное наказание, если дети будут возвращены родителям целыми и невредимыми.
And they've said if I bring you, they'll let them go unharmed. Они сказали, что если я приведу тебя, то их отпустят целыми и невредимыми.
Demands that the Bosnian Serb forces immediately and unconditionally release unharmed all detained UNPROFOR personnel; требует, чтобы силы боснийских сербов немедленно и безоговорочно освободили целыми и невредимыми весь задержанный персонал СООНО;
Its membership is made up of vampires who have been genetically altered to have powerful beast-like forms and humans who believe that by joining the organization would leave them unharmed by the vampires. Его членство состоит из вампиров, которые были генетически изменены, чтобы иметь мощные формы, похожие на животных, и людей, которые считают, что присоединение к организации оставило бы их целыми и невредимыми вампирами.
The latter were freed unharmed on 28 December. 28 декабря их выпустили на свободу целыми и невредимыми.
Больше примеров...
Не пострадал (примеров 21)
Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. Сам премьер-министр Соро не пострадал, однако четыре его ближайших помощника были убиты и еще несколько человек были тяжело ранены.
Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. Левый глаз, похоже не пострадал.
Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? Может, тогда тебе стоит помолиться, чтобы он не пострадал?
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN. Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён.
General Dostum escaped unharmed although 1 body guard was killed and 21 people were injured. Генерал Дустум не пострадал, однако один из его телохранителей был убит и еще 21 ранены.
Больше примеров...
Целым и невредимым (примеров 17)
Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives. Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни.
Obeschaesh that brought back to me Gunther unharmed? Обещаеш, что вернеш мне Гюнтера целым и невредимым?
I ask of the good King of Jin to return my soldiers unharmed Отправляю вам нашего человека, и хочу, чтобы он вернулся целым и невредимым.
I need him alive and unharmed. Он мне нужен целым и невредимым.
I want him captured intact, but unharmed. Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 6)
Banyamulenge who were housed with the Burundians escaped unharmed. Баньямуленге, размещенные вместе с бурундийцами, благополучно спаслись бегством.
He continued on, and eventually reached Brest unharmed on 13 June, without losing any ship, and having augmented his convoy with forty prizes. Он продолжил плавание, и в конце концов благополучно достиг Бреста 13 июня, не потеряв ни одного корабля.
In a separate incident, on 10 March, a UNAMID military observer escaped unharmed after his vehicle was fired upon in El Daein town. В ходе другого инцидента, имевшего место 10 марта, в городе Эль-Даейн был обстрелян автомобиль военного наблюдателя ЮНАМИД, которому удалось благополучно скрыться.
The convoy escaped unharmed, although FNL later told ONUB that it would attack "pro-Government civilians as long as the population in Bujumbura Rurale continues to suffer at the hands of the Government". Для автоколонны этот инцидент закончился благополучно, но позднее НСО заявили ОНЮБ, что они будут атаковать «лояльных по отношению к правительству гражданских лиц до тех пор, пока население Бужумбуры-Рюраль не перестанет подвергаться гонениям со стороны правительства».
When the other boy, Allesandro, was returned safely, completely unharmed, I went to see Katya and told her that I would turn them in, unless we could work together, and that my ex-husband was very rich and... Когда другой парень, Алесандро, благополучно вернулся, совершенно невредимый, я пошла к Кате и сказала, что сдам их полиции, если мы не будем работать вместе, и что мой бывший муж очень богат, и...
Больше примеров...
Не пострадала (примеров 9)
My wife, fortunately, was unharmed. Моя жена, к счастью, не пострадала.
Maria Laura was unharmed but was taken to the hospital for observation and released to her parents after a few hours. Мария Лаура не пострадала, но была доставлена в больницу для обследования, и через несколько часов вернулась домой.
The first lady was unharmed. Первой леди не пострадала.
She was unharmed in the assault. Она не пострадала при нападении.
In the early hours of 8 April, an explosion damaged a ground-floor apartment in a multi-ethnic neighbourhood of northern Mitrovica, killing a 38-year-old Kosovo Albanian man and injuring two of his four children; his wife escaped unharmed. Рано утром 8 апреля квартира на первом этаже в многоэтническом квартале северной части Митровицы была повреждена взрывом, в результате которого погиб 38-летний косовский албанец и двое из его четырех детей получили ранения; его жена не пострадала.
Больше примеров...
Не пострадали (примеров 10)
Thatcher, Verney, and the mechanic were all unharmed. Тэтчер, Верни и механик не пострадали.
The drivers were unharmed and the trucks were not taken. On 7 November, unidentified armed assailants carjacked a World Food Programme truck slightly south of Kutum, Northern Darfur, as it returned from food distribution. Водители не пострадали, и грузовики не были угнаны. 7 ноября неизвестные вооруженные лица угнали грузовой автомобиль Всемирной продовольственной программы, возвращавшийся после доставки продовольствия, в южном предместье Кутума, Северный Дарфур.
UCK capture 8 VJ soldiers (later released, unharmed). Силы ОАК захватили восемь военнослужащих ВСЮ (позднее они были освобождены, и они не пострадали).
You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed. Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали.
Aid workers present were unharmed. Находившиеся в нем сотрудники не пострадали.
Больше примеров...
Неповреждённым (примеров 3)
Don't shoot it. I want it unharmed. Не стрелять - он нужен мне неповреждённым!
I want it unharmed! Он нужен мне неповреждённым!
Although the battleships Yamato, Nagato, Haruna, and the cruisers Myōkō and Tone were damaged, Noshiro escaped unharmed. Несмотря на то, что Ямато, Нагато, Харуна, Мёко и Тонэ получили повреждения, Носиро остался неповреждённым.
Больше примеров...
Цел и невредим (примеров 14)
We're not sure of his identity, but he does appear to be unharmed. Мы не уверены в его личности, но он, как представляется, цел и невредим.
Her 6-month-old baby, who was left alone in his stroller, appeared to be unharmed. Её полугодовалый сын, брошенный в коляске, цел и невредим.
He must be safe and unharmed no matter what! Принц должен быть цел и невредим во что бы то ни стало!
Says he's unharmed. Говорит, что он цел и невредим.
The King is unharmed! Король цел и невредим!
Больше примеров...