| The Commission alleged that these actions constituted an unfair method of competition in violation of section 5 of the Federal Trade Commission Act. | Комиссия утверждала, что эти действия представляют собой нечестный метод конкуренции в нарушение раздела 5 Закона о Федеральной торговой комиссии. |
| Don't let false allegations bully you into an unfair fight. | Не позволяйте ложным обвинениям втянуть вас в нечестный бой. |
| That seems like an unfair phrasing. | Мне кажется, это слегка нечестный оборот. |
| It's not unfair surprise. | И это не нечестный сюрприз. |
| I think that's an unfair question, don't you? | Думаю, это нечестный вопрос. |
| Perhaps that is an unfair question... | Возможно, это нечестный вопрос... |
| Because you are unjust... unfair... | Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы. |
| As for the information, it is within the defendants' control, after all, at least one of them knows she went out that night, so this would not be unfair surprise. | А что касается информации, обвиняемые ей всё же владели, по крайне мере, одна из них уходила из дома тем вечером, так что это никак не нечестный сюрприз. |
| Those injustices can be felt most tangibly in unfair and imbalanced trade relations between the rich and the poor countries. | Наглядным свидетельством несправедливости этих отношений является нечестный и несбалансированный характер торговли между богатыми и бедными странами. |