Английский - русский
Перевод слова Underfunding

Перевод underfunding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недофинансирование (примеров 18)
The organizational development implemented by UNRWA was welcome, but recurring underfunding would continue to affect its ability to provide services. Оратор приветствует осуществляемое БАПОР организационное развитие, однако частое недофинансирование будет по-прежнему сужать его возможности предоставления услуг.
He called for the international community to pay urgent attention to the Agency's persistent underfunding, which might result in cuts in or the abandonment of the programme, with grave consequences for the region. Оратор призывает международное сообщество срочно обратить внимание на постоянное недофинансирование Агентства, которое может привести к сокращению или отказу от программы с серьезными последствиями для региона.
The services provided in the hospitals are free of charge, but for a variety of reasons (low wages for health-care workers, underfunding of the sector, etc.), personal expenditure on health care is very high in all regions of the country. Услуги, предоставляемые на госпитальном уровне, бесплатные, однако в силу ряда причин (низкая заработная плата медицинских работников, недофинансирование сферы и другие), личные расходы граждан на медицинские услуги очень высоки во всех регионах страны.
In the State Programme of Education Development, the Government candidly admits that underfunding of education is an impediment in attaining goals and objectives set for education and that there is a need for the development of new mechanisms for financing. В Государственной программе развития образования правительство открыто признает, что недофинансирование образования представляет собой препятствие на пути достижения целей и задач, поставленных в области образования, и что существует необходимость в разработке новых механизмов финансирования.
Underfunding is a present-day issue and a major restriction on the ability to provide sustainable water and sanitation. Недофинансирование является насущной проблемой и одним из главных факторов, ограничивающих способность обеспечивать устойчивость водоснабжения и санитарных услуг.
Больше примеров...
Недостаточное финансирование (примеров 27)
That reflects the general underfunding of the organizations working on these issues. Это отражает общее недостаточное финансирование организаций, работающих над этими проблемами.
Continued underfunding of immunization programmes or maternal and child clinics could worsen the already high infant and maternal mortality rates in many developing and transition economies. Сохраняющееся недостаточное финансирование программ иммунизации и клинических заведений охраны здоровья матери и ребенка может повысить и так уже высокие показатели смертности детей и матерей во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The underfunding of humanitarian action, illustrated in figure 10 and table 10, has persisted in 2004 in all the major United Nations organizations in both absolute and proportional terms. Недостаточное финансирование гуманитарной деятельности, показанное в диаграмме 10 и таблице 10, сохранялось в 2004 году во всех основных организациях системы Организации Объединенных Наций как в абсолютном, так и в относительном выражении.
The underfunding for education manifests in major problems of availability and accessibility that include low salaries for teachers and a system whereby families of students are required to pay indirect costs despite the provision for a "fee-free" entitlement. Недостаточное финансирование образования влечет за собой серьезные проблемы в плане его наличия и доступности, включая низкие зарплаты учителей и систему, при которой семьи учащихся должны нести косвенные расходы, несмотря на положение о "бесплатном" образовании.
Underfunding, premature withdrawal of support and a failure to address the root causes of conflict leave remnant discontent, creating conditions ripe for insurgency and allowing countries to spiral back into conflict. Недостаточное финансирование, преждевременное прекращение поддержки и неудачи в усилиях по ликвидации коренных причин конфликта вызывают разочарование, создают условия для его возобновления, и в результате в странах вновь вспыхивает конфликт.
Больше примеров...
Недостаточного финансирования (примеров 29)
In most developing countries, agricultural research and training institutions collapsed, largely because of underfunding. В большинстве развивающихся стран, преимущественно из-за недостаточного финансирования, развалились институты, занимавшиеся исследованиями в области сельского хозяйства, и сельскохозяйственные учебные заведения.
Reports were not prepared owing to underfunding of the Transitional Darfur Regional Authority and the lack of progress in the implementation of wealth-sharing Докладов не было подготовлено из-за недостаточного финансирования Временного регионального органа в Дарфуре и отсутствия прогресса в осуществлении раздела богатства
In a difficult financial climate and with continued structural underfunding of the gender equality architecture and the low starting resource baselines, this is likely to remain the biggest challenge for UN-Women in the years to come. В условиях финансовых трудностей и продолжающегося структурного недостаточного финансирования системы обеспечения гендерного равенства, а также наличия небольшого объема исходных ресурсов это обстоятельство, по всей вероятности, будет оставаться наиболее существенным препятствием для деятельности Структуры «ООН-женщины» и в предстоящие годы.
The budget for the biennium 2006-2007 was based on needs and was designed to reverse the effects of successive years of underfunding, raise the standard of services and build the Agency's capacity. Бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов основан на потребностях и имеет целью обратить вспять негативные последствия нескольких последующих лет недостаточного финансирования, повысить качество предоставляемых услуг и укрепить потенциал Агентства.
It includes a discussion of consolidated appeals for humanitarian assistance, the distribution of funding, the problem of underfunding and the ongoing activities of the leading agencies in humanitarian operational activities. В нем освещаются итоги обсуждения совместных призывов об оказании гуманитарной помощи, распределения финансовых средств, проблемы недостаточного финансирования и текущих вопросов деятельности ведущих учреждений в области гуманитарных операций.
Больше примеров...
Нехватка финансовых средств (примеров 9)
Chronic underfunding and poor management are the principal reasons for the failure of that component of Liberia's Kimberley Process Certification Scheme mechanism. Основными причинами неэффективности этого компонента либерийского механизма Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса являются хроническая нехватка финансовых средств и неадекватная организация.
Underfunding is an ongoing and critical limitation for humanitarian action in a number of countries. Нехватка финансовых средств является тем фактором, который постоянно серьезнейшим образом ограничивает гуманитарную деятельность в ряде стран.
Underfunding has also seriously affected UNHCR operations and, in some cases, led to a scaling-down of assistance. Нехватка финансовых средств серьезно сказалась и на деятельности УВКБ, что в некоторых случаях привело к уменьшению объема оказываемой помощи.
Underfunding, access restrictions and staff security issues have seriously constrained the emergency response capacity of agencies during the year. Факторами, которые в течение года серьезнейшим образом ограничивали способность учреждений реагировать на возникновение чрезвычайных ситуаций, были нехватка финансовых средств, ограничения доступа и вопросы безопасности персонала.
Underfunding and the dismissal of technical staff for alleged misconduct continued to hamper the management by the Authority of the sector. On 2 January, the President nominated new board members, including civil society and business sector representatives. Нехватка финансовых средств и увольнение технического персонала за предполагаемые проступки по-прежнему затрудняли деятельность управленческого сектора Управления. 2 января президент назначила новых членов правления, включая представителей гражданского общества и предпринимательского сектора.
Больше примеров...
Нехватка средств (примеров 10)
Serious underfunding over the past several years has limited activities to support agricultural production. Серьезная нехватка средств в течение последних нескольких лет ограничила деятельность в поддержку сельскохозяйственного производства.
It goes without saying that a certain impact of underfunding will be to undermine the ability of the consolidated appeals process to serve as a strategic planning instrument with predictable donor response. Само собой разумеется, что нехватка средств приведет, в частности, к тому, что процесс составления совместных призывов будет менее эффективным инструментом стратегического планирования, способного давать предсказуемые результаты в смысле реакции доноров.
Underfunding for shelter, health, education, protection and early recovery is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает нехватка средств на убежища, здравоохранение, образование, защиту и скорейшее восстановление.
Chronic underfunding of the Agency's regular programmes has had an adverse impact on the Agency's human resources and infrastructure, thus affecting the services it provides for the refugees. Хроническая нехватка средств для регулярных программ Агентства отрицательно сказывается на его людских ресурсах и инфраструктуре, что, в свою очередь, влияет на услуги, которые оно оказывает беженцам.
(e) To develop more appropriate funding mechanisms to bridge the current gap between emergency phase funding and development phase funding and which is responsible for the systematic underfunding of early recovery activities. ё) разработать более адаптированные механизмы финансирования, которые должны позволить устранить существующее расхождение между финансированием на этапе чрезвычайной помощи и финансированием на этапе развития, в результате чего наблюдается систематическая нехватка средств для деятельности по раннему предупреждению.
Больше примеров...
Дефицит финансирования (примеров 3)
UNRWA still faced chronic underfunding, however, which adversely impacted the quality and level of services. Тем не менее БАПОР продолжает испытывать хронический дефицит финансирования, что негативно сказывается на качестве и объеме предоставляемых им услуг.
Common reasons for an upward trend in disease could include influxes of new refugees, seasonal factors in prevalence, shortfalls in prevention or treatment measures, or underfunding. Распространенные причины роста заболеваемости могут включать приток новых беженцев, сезонные факторы, влияющие на заболеваемость, недостаточную эффективность мер по профилактике и лечению и дефицит финансирования.
(a) The current massive underfunding of United Nations programmes, especially in Darfur, the Sahel and the Horn of Africa, is unacceptable. а) текущий дефицит финансирования программ Организации Объединенных Наций, особенно в Дарфуре, регионе Сахеля и Африканского Рога, является неприемлемым.
Больше примеров...
Дефицита финансовых средств (примеров 6)
Regrettably, the humanitarian response to these developments has been limited owing to severe underfunding. К сожалению, соответствующие меры гуманитарного реагирования носили ограниченный характер ввиду острого дефицита финансовых средств.
The plan is aimed at restoring the quality of the Agency's operations to levels attained before being undermined by many years of underfunding. В этом плане ставится задача снова вывести качественные показатели оперативной деятельности Агентства на тот уровень, на котором они находились до того, как они снизились в результате многолетнего дефицита финансовых средств.
IMPACT OF UNDERFUNDING ON THE AGENCY'S OPERATIONS Последствия дефицита финансовых средств для финансирования операций Агентства
Table 4 below provides illustrations of the impact of chronic underfunding on the Agency's programmes. 1.32 В таблице 4 ниже показаны последствия хронического дефицита финансовых средств для финансирования программ, осуществляемых Агентством.
All things considered, insufficient resources are currently being devoted to the fight against corruption - a type of underfunding, exacerbated by inadequate inter-agency cooperation and by benign neglect in some banking circles. С учетом всех этих факторов становится очевидным, что выделяемых сегодня ресурсов недостаточно для борьбы с коррупцией - проблема дефицита финансовых средств усугубляется недостаточно активным межучрежденческим сотрудничеством и политикой невмешательства, которую проводят некоторые банки.
Больше примеров...
Нехватка финансирования (примеров 2)
However, underfunding seriously hinders the United Nations capacity to train, equip and deploy humanitarian demining personnel with appropriate supervision. Однако нехватка финансирования значительно ограничивает возможности Организации Объединенных Наций в вопросах подготовки, экипировки и развертывания гуманитарного персонала по разминированию под надлежащим контролем.
Underfunding remained another significant challenge faced by humanitarian organizations. Другой серьезной проблемой для гуманитарных организаций является нехватка финансирования.
Больше примеров...
Недостаточности финансирования (примеров 2)
It should be noted that because of underfunding, all institutions for orphan and disabled children experience considerable difficulties in carrying out major repairs to buildings and equipment. School supplies, clothing and footwear, healthy food and medicines were purchased. Приходится отметить, что все учреждения для детей сирот и детей инвалидов из-за недостаточности финансирования испытывают большие трудности в капитальном ремонте зданий и сооружений, приобретении школьно-письменных принадлежностей, одежды и обуви, полноценного питания и медикаментозного лечения.
During the planning for 2005, however, it was decided to transfer a number of activities to the regular budget, in recognition of the long-term nature of the problems addressed, and because of underfunding of previous appeals. Вместе с тем в ходе цикла планирования на 2005 год было принято решение перевести ряд видов деятельности в регулярный бюджет по причине долгосрочности характера решаемых проблем и в силу недостаточности финансирования ранее прозвучавших призывов к оказанию чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Недостаточному финансированию (примеров 2)
Structural adjustment programmes in the 1980s and 1990s led to underfunding and sometimes the collapse of Government extension services. Осуществление в 80х и 90х годах прошлого столетия программ структурной перестройки привело к недостаточному финансированию, а порой и развалу государственных служб по распространению знаний.
That will be possible, however, only if the underfunding of human rights programmes that we have witnessed for so long finally comes to an end. Это, однако, станет возможным лишь в том случае, если будет положен конец недостаточному финансированию программ в области прав человека, которое мы наблюдали так долго.
Больше примеров...
Недостаточным финансированием (примеров 3)
underfunding of governmental agencies, including correctional institutions. недостаточным финансированием государственных учреждений, включая исправительные заведения.
Lastly, she echoed the urgent concern voiced by the representative of South Africa concerning the underfunding of the Council, in particular with regard to translation into all official languages of reports relating to the universal periodic review. В заключение оратор разделяет выраженную представителем Южной Африки глубокую обеспокоенность в связи с недостаточным финансированием Совета, в частности в целях перевода на все официальные языки докладов, касающихся универсального периодического обзора.
UNFPA co-leads with UNICEF in the gender-based violence area of responsibility, one of the pillars of the Protection Cluster, and the underfunding of protection in humanitarian situations is a cause for concern. ЮНФПА и ЮНИСЕФ разделяют сферу ответственности в области предотвращения гендерного насилия - одной из основ Объединенной группы по защите, и одна из проблем связана с недостаточным финансированием для защиты в сложных гуманитарных ситуациях.
Больше примеров...
Нехватки средств (примеров 4)
The Representative of UN-Women insisted on the need to ensure that women's issues be tackled in a coordinated manner in emergencies and to improve the notorious underfunding of their needs. Представитель структуры «ООН-женщины» отметила настоятельную необходимость обеспечить, чтобы в чрезвычайных ситуациях вопросы, связанные с положением женщин, решались скоординированным образом, и принять меры к устранению пресловутой нехватки средств для удовлетворения потребностей женщин.
The steps taken helped to increase funding for humanitarian disasters, but had not succeeded in addressing the underfunding of disaster preparedness work. Предпринятые меры помогли увеличить финансирование для преодоления последствий гуманитарных катастроф, но решить проблему нехватки средств для работы по обеспечению готовности к стихийным бедствиям не удалось.
However one can generalise this fact that in the transition economies the academic world is also subject to the transition process, with the severe problem of underfunding. Однако в странах с переходной экономикой академический мир, как правило, также переживает переходный период и сталкивается с проблемой острой нехватки средств.
The Panel found that the principal reason for this is underfunding: regional coordinators and officers are severely hampered in their ability to perform their duties by lack of transport. Группа установила, что главным образом это происходит из-за нехватки средств: из-за отсутствия транспорта региональные координаторы и сотрудники фактически не могут выполнять обязанности.
Больше примеров...
Испытывает систематическую нехватку финансовых средств (примеров 2)
It remains concerned, as stated in previous years, about the long-term structural underfunding of the Agency, which has had an impact on service delivery. Она по-прежнему обеспокоена тем, что, как и в предыдущие годы, Агентство на протяжении длительного времени испытывает систематическую нехватку финансовых средств, что негативно сказывается на оказании услуг.
It is concerned about the long-term structural underfunding of the Agency, noting that, in 2009, as in the previous year, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. Она обеспокоена тем, что Агентство уже длительное время испытывает систематическую нехватку финансовых средств, и отмечает, что в 2009 году, как и ранее, БАПОР столкнулось с трудностями в обеспечении финансирования своих услуг в объеме, достаточном для их поддержания на должном уровне.
Больше примеров...