Английский - русский
Перевод слова Underfunding

Перевод underfunding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недофинансирование (примеров 18)
The chronic underfunding of certain sectors has also led to the erosion of capacity and a decline in the quality of assistance. Хроническое недофинансирование определенных секторов также ведет к размыванию потенциала и снижению качества помощи.
The organizational development implemented by UNRWA was welcome, but recurring underfunding would continue to affect its ability to provide services. Оратор приветствует осуществляемое БАПОР организационное развитие, однако частое недофинансирование будет по-прежнему сужать его возможности предоставления услуг.
Systematic undertreatment and underfunding of longer-term elements of SSR, such as judicial and governance reform, can have catastrophic results. Систематические недоучет и недофинансирование долгосрочных элементов такой реформы, например, судебной реформы и реформы управления, могут иметь катастрофические результаты.
He called for the international community to pay urgent attention to the Agency's persistent underfunding, which might result in cuts in or the abandonment of the programme, with grave consequences for the region. Оратор призывает международное сообщество срочно обратить внимание на постоянное недофинансирование Агентства, которое может привести к сокращению или отказу от программы с серьезными последствиями для региона.
The services provided in the hospitals are free of charge, but for a variety of reasons (low wages for health-care workers, underfunding of the sector, etc.), personal expenditure on health care is very high in all regions of the country. Услуги, предоставляемые на госпитальном уровне, бесплатные, однако в силу ряда причин (низкая заработная плата медицинских работников, недофинансирование сферы и другие), личные расходы граждан на медицинские услуги очень высоки во всех регионах страны.
Больше примеров...
Недостаточное финансирование (примеров 27)
The underfunding of humanitarian action, illustrated in figure 10 and table 10, has persisted in 2004 in all the major United Nations organizations in both absolute and proportional terms. Недостаточное финансирование гуманитарной деятельности, показанное в диаграмме 10 и таблице 10, сохранялось в 2004 году во всех основных организациях системы Организации Объединенных Наций как в абсолютном, так и в относительном выражении.
Underfunding of humanitarian assistance and its consequences for development Недостаточное финансирование гуманитарной помощи и последствия этого для развития
Underfunding, premature withdrawal of support and a failure to address the root causes of conflict leave remnant discontent, creating conditions ripe for insurgency and allowing countries to spiral back into conflict. Недостаточное финансирование, преждевременное прекращение поддержки и неудачи в усилиях по ликвидации коренных причин конфликта вызывают разочарование, создают условия для его возобновления, и в результате в странах вновь вспыхивает конфликт.
However, the reported underfunding of the institution threatened to undermine its effectiveness. Вместе с тем упоминаемое в докладе недостаточное финансирование его учреждения чревато подрывом эффективности его деятельности.
Moreover, about half of the federal plan contributions are designated as "catch-up contributions" that are intended to compensate for past underfunding. Более того, примерно половина отчислений в федеральные пенсионные фонды проводится как "восполняющие отчисления", компенсирующие недостаточное финансирование в прошлые периоды.
Больше примеров...
Недостаточного финансирования (примеров 29)
In most developing countries, agricultural research and training institutions collapsed, largely because of underfunding. В большинстве развивающихся стран, преимущественно из-за недостаточного финансирования, развалились институты, занимавшиеся исследованиями в области сельского хозяйства, и сельскохозяйственные учебные заведения.
Reports were not prepared owing to underfunding of the Transitional Darfur Regional Authority and the lack of progress in the implementation of wealth-sharing Докладов не было подготовлено из-за недостаточного финансирования Временного регионального органа в Дарфуре и отсутствия прогресса в осуществлении раздела богатства
As a first step, regular consolidated reports are being issued on the implications of underfunding, highlighting forced changes in priorities and cancellation of activities resulting from the lack of funding. В качестве первого шага на регулярной основе выпускаются сводные доклады о последствиях недостаточного финансирования, в которых указываются вынужденные изменения в приоритетах и случаи отмены мероприятий в результате нехватки финансовых средств.
At the previous session of the General Assembly, which is the primary organ dealing with humanitarian issues, we had called for a consolidated report by the Emergency Relief Coordinator on the implications of underfunding, including forced changes in priorities and cancellation of activities. На прошлой сессии Генеральной Ассамблеи, которая является главным органом, отвечающим за гуманитарные вопросы, мы попросили Координатора чрезвычайной помощи представить сводный доклад о последствиях недостаточного финансирования, в том числе таких, как вынужденное изменение приоритетов и отмена некоторых видов деятельности.
The Committee expresses concern about the underfunding of district and cantonal courts dealing with war crimes cases and the unsatisfactory implementation of witness protection legislation at the Entity level (arts. 6, 7 and 14). Комитет выражает беспокойство по поводу недостаточного финансирования региональных и кантональных судов, занимающихся рассмотрением дел о военных преступлениях, и по поводу неудовлетворительного осуществления законодательства о защите свидетелей на уровне Образований (статьи 6, 7 и 14).
Больше примеров...
Нехватка финансовых средств (примеров 9)
Chronic underfunding and poor management are the principal reasons for the failure of that component of Liberia's Kimberley Process Certification Scheme mechanism. Основными причинами неэффективности этого компонента либерийского механизма Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса являются хроническая нехватка финансовых средств и неадекватная организация.
Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) noted that the refugee situation in many African countries was characterized by large numbers of refugees and internally displaced persons, unpredictability, newly-emerging refugee situations and underfunding. Г-жа Мтавали (Объединенная Республика Танзания) отмечает, что особенностью ситуации с беженцами во многих африканских странах является значительное число беженцев и внутренне перемещенных лиц, непредсказуемость, появление новых беженцев и нехватка финансовых средств.
Underfunding is an ongoing and critical limitation for humanitarian action in a number of countries. Нехватка финансовых средств является тем фактором, который постоянно серьезнейшим образом ограничивает гуманитарную деятельность в ряде стран.
Underfunding has also seriously affected UNHCR operations and, in some cases, led to a scaling-down of assistance. Нехватка финансовых средств серьезно сказалась и на деятельности УВКБ, что в некоторых случаях привело к уменьшению объема оказываемой помощи.
Underfunding, access restrictions and staff security issues have seriously constrained the emergency response capacity of agencies during the year. Факторами, которые в течение года серьезнейшим образом ограничивали способность учреждений реагировать на возникновение чрезвычайных ситуаций, были нехватка финансовых средств, ограничения доступа и вопросы безопасности персонала.
Больше примеров...
Нехватка средств (примеров 10)
The persistent underfunding of some emergencies, particularly in Africa, is especially concerning. Нас особенно тревожит постоянная нехватка средств, выделяемых на некоторые чрезвычайные ситуации, в частности в Африке.
The overall level of almost 60-per-cent funding of UNICEF emergency appeals by donors masks substantial underfunding of certain humanitarian programmes. За общим уровнем почти 60-процентного финансирования донорами призывов ЮНИСЕФ об оказании чрезвычайной помощи скрывается существенная нехватка средств на финансирование некоторых гуманитарных программ.
Underfunding for shelter, health, education, protection and early recovery is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает нехватка средств на убежища, здравоохранение, образование, защиту и скорейшее восстановление.
Underfunding seriously hampered the ability of the humanitarian agencies to respond to the massive humanitarian needs. Нехватка средств значительно ограничила возможности гуманитарных учреждений по удовлетворению колоссальных гуманитарных потребностей.
The growing gap between rich and poor, the huge numbers of rural poor, and the systematic underfunding of health and other social sector spending provide a challenging backdrop for the response to HIV/AIDS. Углубляющаяся пропасть между богатыми и бедными, огромное количество сельской бедноты и систематическая нехватка средств для финансирования сектора здравоохранения и других социальных секторов составляют тот непростой фон, на котором приходится заниматься проблемой ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Дефицит финансирования (примеров 3)
UNRWA still faced chronic underfunding, however, which adversely impacted the quality and level of services. Тем не менее БАПОР продолжает испытывать хронический дефицит финансирования, что негативно сказывается на качестве и объеме предоставляемых им услуг.
Common reasons for an upward trend in disease could include influxes of new refugees, seasonal factors in prevalence, shortfalls in prevention or treatment measures, or underfunding. Распространенные причины роста заболеваемости могут включать приток новых беженцев, сезонные факторы, влияющие на заболеваемость, недостаточную эффективность мер по профилактике и лечению и дефицит финансирования.
(a) The current massive underfunding of United Nations programmes, especially in Darfur, the Sahel and the Horn of Africa, is unacceptable. а) текущий дефицит финансирования программ Организации Объединенных Наций, особенно в Дарфуре, регионе Сахеля и Африканского Рога, является неприемлемым.
Больше примеров...
Дефицита финансовых средств (примеров 6)
Regrettably, the humanitarian response to these developments has been limited owing to severe underfunding. К сожалению, соответствующие меры гуманитарного реагирования носили ограниченный характер ввиду острого дефицита финансовых средств.
The plan is aimed at restoring the quality of the Agency's operations to levels attained before being undermined by many years of underfunding. В этом плане ставится задача снова вывести качественные показатели оперативной деятельности Агентства на тот уровень, на котором они находились до того, как они снизились в результате многолетнего дефицита финансовых средств.
In view of the likely underfunding of the 2000 budget, it is anticipated that new needs of a priority nature will have to be met through the reallocation of existing budgetary resources. Ввиду вероятного дефицита финансовых средств для исполнения бюджета на 2000 год предполагается, что новые потребности приоритетного характера придется удовлетворять за счет перераспределения имеющихся бюджетных ресурсов.
IMPACT OF UNDERFUNDING ON THE AGENCY'S OPERATIONS Последствия дефицита финансовых средств для финансирования операций Агентства
All things considered, insufficient resources are currently being devoted to the fight against corruption - a type of underfunding, exacerbated by inadequate inter-agency cooperation and by benign neglect in some banking circles. С учетом всех этих факторов становится очевидным, что выделяемых сегодня ресурсов недостаточно для борьбы с коррупцией - проблема дефицита финансовых средств усугубляется недостаточно активным межучрежденческим сотрудничеством и политикой невмешательства, которую проводят некоторые банки.
Больше примеров...
Нехватка финансирования (примеров 2)
However, underfunding seriously hinders the United Nations capacity to train, equip and deploy humanitarian demining personnel with appropriate supervision. Однако нехватка финансирования значительно ограничивает возможности Организации Объединенных Наций в вопросах подготовки, экипировки и развертывания гуманитарного персонала по разминированию под надлежащим контролем.
Underfunding remained another significant challenge faced by humanitarian organizations. Другой серьезной проблемой для гуманитарных организаций является нехватка финансирования.
Больше примеров...
Недостаточности финансирования (примеров 2)
It should be noted that because of underfunding, all institutions for orphan and disabled children experience considerable difficulties in carrying out major repairs to buildings and equipment. School supplies, clothing and footwear, healthy food and medicines were purchased. Приходится отметить, что все учреждения для детей сирот и детей инвалидов из-за недостаточности финансирования испытывают большие трудности в капитальном ремонте зданий и сооружений, приобретении школьно-письменных принадлежностей, одежды и обуви, полноценного питания и медикаментозного лечения.
During the planning for 2005, however, it was decided to transfer a number of activities to the regular budget, in recognition of the long-term nature of the problems addressed, and because of underfunding of previous appeals. Вместе с тем в ходе цикла планирования на 2005 год было принято решение перевести ряд видов деятельности в регулярный бюджет по причине долгосрочности характера решаемых проблем и в силу недостаточности финансирования ранее прозвучавших призывов к оказанию чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Недостаточному финансированию (примеров 2)
Structural adjustment programmes in the 1980s and 1990s led to underfunding and sometimes the collapse of Government extension services. Осуществление в 80х и 90х годах прошлого столетия программ структурной перестройки привело к недостаточному финансированию, а порой и развалу государственных служб по распространению знаний.
That will be possible, however, only if the underfunding of human rights programmes that we have witnessed for so long finally comes to an end. Это, однако, станет возможным лишь в том случае, если будет положен конец недостаточному финансированию программ в области прав человека, которое мы наблюдали так долго.
Больше примеров...
Недостаточным финансированием (примеров 3)
underfunding of governmental agencies, including correctional institutions. недостаточным финансированием государственных учреждений, включая исправительные заведения.
Lastly, she echoed the urgent concern voiced by the representative of South Africa concerning the underfunding of the Council, in particular with regard to translation into all official languages of reports relating to the universal periodic review. В заключение оратор разделяет выраженную представителем Южной Африки глубокую обеспокоенность в связи с недостаточным финансированием Совета, в частности в целях перевода на все официальные языки докладов, касающихся универсального периодического обзора.
UNFPA co-leads with UNICEF in the gender-based violence area of responsibility, one of the pillars of the Protection Cluster, and the underfunding of protection in humanitarian situations is a cause for concern. ЮНФПА и ЮНИСЕФ разделяют сферу ответственности в области предотвращения гендерного насилия - одной из основ Объединенной группы по защите, и одна из проблем связана с недостаточным финансированием для защиты в сложных гуманитарных ситуациях.
Больше примеров...
Нехватки средств (примеров 4)
The Representative of UN-Women insisted on the need to ensure that women's issues be tackled in a coordinated manner in emergencies and to improve the notorious underfunding of their needs. Представитель структуры «ООН-женщины» отметила настоятельную необходимость обеспечить, чтобы в чрезвычайных ситуациях вопросы, связанные с положением женщин, решались скоординированным образом, и принять меры к устранению пресловутой нехватки средств для удовлетворения потребностей женщин.
The steps taken helped to increase funding for humanitarian disasters, but had not succeeded in addressing the underfunding of disaster preparedness work. Предпринятые меры помогли увеличить финансирование для преодоления последствий гуманитарных катастроф, но решить проблему нехватки средств для работы по обеспечению готовности к стихийным бедствиям не удалось.
However one can generalise this fact that in the transition economies the academic world is also subject to the transition process, with the severe problem of underfunding. Однако в странах с переходной экономикой академический мир, как правило, также переживает переходный период и сталкивается с проблемой острой нехватки средств.
The Panel found that the principal reason for this is underfunding: regional coordinators and officers are severely hampered in their ability to perform their duties by lack of transport. Группа установила, что главным образом это происходит из-за нехватки средств: из-за отсутствия транспорта региональные координаторы и сотрудники фактически не могут выполнять обязанности.
Больше примеров...
Испытывает систематическую нехватку финансовых средств (примеров 2)
It remains concerned, as stated in previous years, about the long-term structural underfunding of the Agency, which has had an impact on service delivery. Она по-прежнему обеспокоена тем, что, как и в предыдущие годы, Агентство на протяжении длительного времени испытывает систематическую нехватку финансовых средств, что негативно сказывается на оказании услуг.
It is concerned about the long-term structural underfunding of the Agency, noting that, in 2009, as in the previous year, UNRWA faced difficulties in reaching a funding level sufficient to maintain adequate service delivery. Она обеспокоена тем, что Агентство уже длительное время испытывает систематическую нехватку финансовых средств, и отмечает, что в 2009 году, как и ранее, БАПОР столкнулось с трудностями в обеспечении финансирования своих услуг в объеме, достаточном для их поддержания на должном уровне.
Больше примеров...