Furthermore, the State party asserts that the Office of the Under-Secretary for Human Rights provided assistance to the father and other family members to enable them to travel from Comodoro Rivadavia to visit the author. | Помимо этого, государство-участник утверждает, что Секретариат заместителя Министра по правам человека оказывал содействие отцу и другим родственникам с организацией поездок из Комодоро-Ривадавии для посещения автора. |
We will suspend the meeting for a few minutes in order to escort the Secretary of State from the chamber and will then hear directly from the Under-Secretary of Mexico. | Мы прервем заседание на несколько минут, чтобы сопроводить г-жу Государственного секретаря из нашего зала, а непосредственно затем заслушаем заместителя Министра из Мексики. |
The meeting was chaired by the Under-secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom responsible for African affairs, Mark Simmonds. | Заседание проходило под председательством заместителя министра иностранных дел и по делам Содружества Марка Симмондса. |
He was Permanent Under-Secretary of State for India between 1883 and 1909. | Он занимал должность заместителя министра по Индии (1883-1909). |
In January, the State Department unveiled a new "super-office" of Civilian Security, Democracy, and Human Rights, under the leadership of Under-Secretary Maria Otero. | В январе министерство иностранных дел США раскрыло факт существования нового влиятельного Управления по гражданской безопасности, демократии и правам человека под руководством заместителя министра иностранных дел Марии Отеро. |
1989-1991 Under-secretary for Interdepartmental and Special Concerns, DSWD. | Заместитель министра, межминистерские и специальные вопросы, МСОР, 19891991 годы |
(Under-Secretary for Foreign Affairs) | (заместитель министра иностранных дел) |
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter. | Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос. |
Mr. Patricio IZURIETA MORA-BOWEN, Under-Secretary for International Economic Policy, Minister of External Relations of Ecuador | Г-н Патрисио ИСУРЬЕТА МОРА БОВЕН, заместитель министра по вопросам международной экономической политики, министерство внешних сношений Эквадора |
In a subsequent communication to the same House, the Parliamentary Under-Secretary of State for Scotland stated: | В последовавшем затем сообщении в палате общин парламентский заместитель министра по делам Шотландии заявил следующее: |
Carlos Fagalde, Under-Secretary for the Rights of Children, Adolescents and the Family; | Карлос Фагальде, заместитель Секретаря по правам детей, подростков и семьи |
Gustavo Nahmias, Under-Secretary for Human Rights; | Густаво Намиас, заместитель Секретаря по правам человека |
His staff includes a Prelate, the Under-Secretary for Relations with States, and is assisted by Cardinals and Bishops. | Эта секция возглавляется титулярным архиепископом - Секретарём по отношениям с государствами, которому помогают прелат - заместитель Секретаря по отношениям с государствами и различные кардиналы и епископы. |
11.15 a.m. Mr. Esteban Conejos Jr., Under-Secretary for Migrant Workers' Affairs, Department of Foreign Affairs of the Philippines; and Ms. Hania Zlotnik, Director, Population Division, Department of Economic and Social Affairs | 11 ч. 15 мГ-н Эстебан Конехос-младший, заместитель секретаря по делам трудящихся-мигрантов в министерстве иностранных дел Филиппин; и г-жа Хания Злотник, Директор Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам |
Under-Secretary for Planning and Evaluation, Ministry for Social Development, Mexico | Заместитель секретаря по вопросам планирования и образования, министерство социального развития, Мексика |
Dotrice was the voice of "Permanent Under-Secretary Sir Gregory Pitkin" in the early episodes of BBC Radio's long-running comedy The Men from the Ministry. | Дотрис был голосом «Постоянного заместителя секретаря сэра Грегори Питкина» в многих эпизодах долговременной комедии ВВС Radio «Человек из Министерства». |
At an unspecified date the author filed a writ of habeas corpus in Argentina; in 1995 she lodged a complaint with the Office of the Under-Secretary for Human Rights of the Argentine Ministry of the Interior, without result. | В неуказанную дату автор представила ходатайство об издании распоряжения хабеас корпус в Аргентине, а в 1995 году она обратилась с жалобой в секретариат заместителя секретаря по правам человека аргентинского Министерства внутренних дел, но это не принесло никаких результатов. |
She wished to know whether the Office of the Under-Secretary for Gender Affairs and the Bolivian Parliament had been making systematic efforts to bring Bolivian legislation into line with the provisions of the Convention, or whether attempts at attaining legal equality were being made as opportunities arose. | Она хочет знать, прилагает ли Управление заместителя Секретаря по вопросам положения женщин и Боливийский парламент систематические усилия по приведению боливийского законодательства в соответствие с положениями Конвенции и принимаются ли по мере появления возможностей меры в целях достижения равенства в правовой области. |
Dr. Nabeel Mohamed Abu Al-fatih, Acting Under-secretary of Housing, Ministry of Housing, Municipalities and Environment, Kingdom of Bahrain, stated that it is imperative for nations to institute sustainable urbanization for the sake of future generations. | Исполняющий обязанности заместителя секретаря по жилищным вопросам министерства жилищного строительства, по делам муниципалитетов и окружающей среды Королевства Бахрейн др Набил Мухаммед абу Альфатих заявил, что государства просто обязаны внедрить практику устойчивой урбанизации ради благополучия будущих поколений. |
At the same meeting, the Council heard the voluntary national presentations by the representatives of the Sudan, Eltigani Fedail, Minister of International Cooperation, and Iqbal Ahmed Al Basheer, Deputy Under-Secretary, Ministry of Health. | На том же заседании Совет заслушал добровольные национальные доклады представителей Судана: министра международного сотрудничества ат-Тиджани Фидаила и помощника заместителя секретаря министерства здравоохранения Икбала Ахмеда аль-Башира. |
I invite the Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Mexico, H.E. Ambassador Carmen Moreno, to address the Conference. | Я приглашаю выступить на Конференции заместителя государственного секретаря Мексики по иностранным делам Ее Превосходительство посла Кармен Морено. |
1967 Special Advisor to the Under-Secretary of State for External Affairs, Department of External Affairs, Ottawa | 1967 год Специальный советник заместителя государственного секретаря по иностранным делам, министерство иностранных дел, Оттава. |
She was a member of the policy planning staff from 1999 to 2001 and from 1993 to 1995 was special assistant to the Under-Secretary for Political Affairs. | В период с 1999 года по 2001 год она являлась сотрудником Управления по планированию политики, а в период с 1993 года по 1995 год - специальным помощником заместителя государственного секретаря по политическим вопросам. |
The Government also provided quotations from an Indonesian human rights lawyer, a former Chairman of the Indonesian Legal Aid Foundation, the United States Secretary of State and a United States Under-Secretary of State, all commenting favourably upon the work of the Human Rights Commission. | Правительство также привело высказывания одного из индонезийских адвокатов, занимающихся правами человека, бывшего председателя Индонезийского фонда правовой помощи, государственного секретаря Соединенных Штатов и заместителя государственного секретаря Соединенных Штатов, которые положительно отзывались о работе комиссии по правам человека. |
Other public posts held while Under-Secretary of State | Другие государственные функции, выполнявшиеся параллельно с функциями заместителя Государственного секретаря в Министерстве юстиции: |
This team consists of ten active judges and one under-secretary of state at the Ministry of Justice. | В состав этой группы входят десять действующих судей и один заместитель государственного секретаря в Министерстве юстиции. |
The Under-Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office recognized the importance of "a level playing field" for all jurisdictions. | Заместитель государственного секретаря по иностранным делам и делам Содружества признала важное значение «равных условий» для всех юрисдикций. |
The President (spoke in French): I now give the floor to His Excellency Mr. Sorin Moldovan, Under-Secretary of State and Vice-President of the National Authority for Sport and Youth of Romania. | Председатель (говорит по-французски): Теперь слово имеет заместитель государственного секретаря и вице-президент Национального органа по вопросам спорта и молодежи Румынии Его Превосходительство г-н Сорин Молдован. |
Nitto Francesco Palma, Under-Secretary of State, Ministry of the Interior of Italy (as a member of the Group of Western European and Other States) | Нитто Франческо Пальма, заместитель государственного секретаря, министерство внутренних дел Италии (в качестве члена Группы государств Западной Европы и других государств) |
Ms. Trojanovska (Under-Secretary of State, Ministry of Economy of Poland) said that the current global economic turmoil proved yet again that economies with a solid manufacturing base remained more stable and had greater potential for further economic growth. | Г-жа Трояновская (заместитель государственного секретаря, министерство экономики Польши) говорит, что нынешний глобальный экономический кризис еще раз доказал, что страны с прочной производственной базой способны сохранять большую стабиль-ность и имеют более широкие возможности для дальнейшего экономического роста. |
His son Antonio D'Alì jr. became a senator for Silvio Berlusconi's Forza Italia party in 1996, and in April 2001 under-secretary at the Ministry of the Interior, the institution responsible for fighting organised crime. | В 1996 году его сын Антонио Д'Али стал сенатором от партии Сильвио Берлускони «Вперёд, Италия», а в апреле 2001 стал заместителем министра в Министерстве внутренних дел, которое занимается борьбой с организованной преступностью. |
16.00 Meeting with the Under-Secretary of Transportation and his senior staff | 16 ч. 00 м. Встреча с заместителем министра транспорта и старшими сотрудниками его министерства |
11.45 Meeting with Mr. Timothy Kirkhope, MP, Parliamentary Under-Secretary of State for Home Affairs | 11 час. 45 мин. Встреча с членом парламента, Парламентским заместителем министра внутренних дел г-ном Тимоти Керкоупом |
The list drawn up by the Committee established under Security Council resolution 1267 was incorporated into Chilean law by an administrative measure, Interior Ministry exempt decision No. 2,489 of 11 July 2002, signed by the Under-Secretary of the Interior. | Перечень, подготовленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, включен в законодательство Чили административным путем посредством открытого постановления министерства внутренних дел Nº 2489 от 11 июля 2002 года, подписанного заместителем министра внутренних дел. |
Thank the Government of Mexico, represented by the Under-secretary for Latin America and the Caribbean, for its participation in this Extraordinary Meeting as a SICA observer. | Выразить признательность правительству Мексики, которое было представлено заместителем министра Мексики по делам Латинской Америки и стран Карибского бассейна, за участие в этом чрезвычайном совещании в качестве наблюдателя при СЦАИ. |
The Panel also met with the Under-Secretary of the Ministry for Foreign Affairs, Mutrif Siddiq. | Группа встречалась также с заместителем секретаря министерства иностранных дел Мутрифом Сиддиком. |
In 1992, he was appointed as Special Envoy to the Council of Europe in Strasbourg, France, until 1995, when he became the Under-Secretary of the Section for Relations with States of the Vatican's Secretariat of State. | В 1992 году стал специальным посланником при Совете Европы в Страсбурге, Франция, с 1995 года служил заместителем секретаря Секции по отношениям с государствами Государственного Секретариата Святого Престола в Ватикане. |
On 5 January 2006, an Italian delegation led by Senator Alfredo Mantica, Under-Secretary for Foreign Affairs, held discussions with Prime Minister Gedi and other members of the Transitional Federal Government. | 5 января 2006 года итальянская делегация во главе с сенатором Альфредо Мантикой, заместителем секретаря по иностранным делам, провела обсуждения с премьер-министром Геди и другими членами Переходного федерального правительства. |
During her mission in December 2008, my Special Representative raised the case with the Under-secretary for Defence Affairs of the Department of National Defence, Antonio C. Santos. | Мой Специальный представитель в ходе ее поездки, состоявшейся в декабре 2008 года, подняла этот вопрос во время встречи с заместителем секретаря по вопросам обороны министерства национальной обороны Атонио К. Сантосом. |
The meeting was officially closed by Ms. Maria Kapere, Under-secretary of the Ministry of Environment and Tourism of Namibia. | Совещание было официально закрыто заместителем секретаря министерства по защите окружающей среды и туризма Намибии г-жой Марией Капере. |
1992 Under-Secretary (General Administration) responsible for formulation and interpretation of administrative and financial rules and regulations governing Indian personnel posted at Missions. | 1992 год помощник министра (общее управление), отвечающий за разработку и толкование административных и финансовых правил и положений, регулирующих работу индийских сотрудников за рубежом. |
Mr. Carl Lindberg (Sweden), State Under-Secretary, Ministry of Education, and Mr. Dimitry Kavtaradze (Russian Federation), Head of the Laboratory on Ecology and Environment Protection at the Moscow State University, made presentations. | С сообщениями выступили помощник министра образования Швеции г-н Карл Линдберг и заведующий Лабораторией экологии и охраны окружающей среды Московского государственного университета г-н Дмитрий Кавтарадзе (Российская Федерация). |
The under-secretary kept me. | Извини, меня задержал помощник министра. |
The first... was Thomas Finney, Under-Secretary of Commerce... who fell to his death from his fifteenth-floor office... just a month ago. | Томас Финни, помощник министра торговли, который разбился... месяц назад, выпав из окна своего офиса... находящегося на 15 этаже. |
1992-1993 Under-Secretary (Cadre) responsible for cadre management, including creation and continuation of posts and periodic review of various cadres; and Secretary of the Official side of the Joint Consultative Machinery with Staff Associations. | 1992-1993 годы помощник министра (кадровые вопросы), отвечающий за управление кадрами, включая создание и продление должностей и проведение периодической аттестации различных сотрудников, а также секретарь-представитель администрации в объединенном консультативном механизме с ассоциациями персонала. |
An under-secretary at the Ministry of Interior has been charged with carrying out reforms designed to consolidate effective, transparent and responsible governance in the security sector, responsive to the needs and aspirations of Tunisian citizens. | Заместителю министра внутренних дел было поручено провести реформы, направленные на обеспечение эффективного, транспарентного и ответственного руководства в секторе безопасности, отвечающего потребностям и чаяниям тунисских граждан. |
In that light, she also conveyed to the Under-Secretary that her team would also propose a reduction of the military component of UNAMID. | В этой связи она сообщила также заместителю министра, что ее группа предложит также сократить численность военного компонента ЮНАМИД. |
The PRESIDENT: I now call on General Fouad Al-Saleh, Under-Secretary, Ministry of the Interior of Kuwait. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я предоставляю слово генералу Фуаду ас-Салеху, заместителю министра внутренних дел Кувейта. |
The information was passed to the Under-Secretary for Ireland, Sir Matthew Nathan, on 17 April, but without revealing its source, and Nathan was doubtful about its accuracy. | Информация была передана заместителю министра по Ирландии, сэру Мэттью Нэйтану ещё 17 апреля, однако, без указания источника, поэтому Нэйтан сомневался в её точности. |
From an institutional standpoint, the national Government, in considering the serious housing problems facing the Bolivian population, has given ministerial status to the former Under-Secretary for Housing Affairs. | В целях решения серьезных жилищных проблем, с которыми сталкивается население Боливии, национальное правительство пошло на такой организационный шаг, как придание статуса министра бывшему заместителю министра по жилищным вопросам. |
The Under-Secretary General for Humanitarian Affairs talked of the international emergency response, of lessons learned and of the importance of transition within a risk reduction framework. | Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам рассказал о международной системе реагирования на чрезвычайные ситуация, извлеченных уроках и важности перехода в рамках системы снижения рисков. |
Shashi Tharoor, United Nations Under-secretary General for Communications and Public Information, discussed with the Coordinating Committee various UN related issues of basic interest to the group. | Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по коммуникации и общественной информации Шаши Тхарур обсудил с Координационным комитетом различные касающиеся ООН вопросы, представляющие общий интерес для группы. |
This was followed by a keynote speech by the Director of the Norwegian Institute of International Affairs (a former Under-Secretary General of the United Nations) on the theme: "Fighting for Social Justice during the Economic Recession". | Затем с основным докладом по теме: "Борьба за социальную справедливость в условиях экономической рецессии" выступил директор Норвежского института международных отношений (бывший заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций). |
Luncheon Speaker: Mr. Olara A. Otunnu, UN Under-Secretary General, Special Representative of the Secretary General spoke passionately of children and armed conflict. | За завтраком яркую речь о детях в вооруженных конфликтах произнес г-н Олара Отунну, заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Специальный представитель Генерального секретаря. |
Ambassador Clodoaldo Hugueney, Under-Secretary General for Economic and Technological Affairs, Ministry of External Relations of Brazil, will then address the Committee. | Затем перед Комитетом выступит посол Клодоалдо Угеней, заместитель генерального секретаря по экономическим и техническим вопросам, министерство иностранных дел Бразилии. |
We commend the commitment of Under-Secretary Guéhenno to improving the gender awareness of the Department of Peacekeeping Operations to that need. | Мы воздаем должное приверженности заместителя Генерального секретаря Геэнно повышению в этой связи информированности Департамента операций по поддержанию мира по гендерной проблематике. |
The Ministers also welcomed the appointment of the first Under-Secretary General for UN Women and the election of the first Executive Board of UN Women. | Министры также приветствовали назначение первого заместителя Генерального секретаря для структуры "ООН-женщины" и избрание первого Исполнительного совета этой структуры. |
The 18 posts reflect redeployment of a P-4 post to the Office of the Under-Secretary General and one General Service to the Internal Audit Division. | Штат из 18 должностей отражает перевод одной должности С-4 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря и одной должности категории общего обслуживания в Отдел внутренней ревизии. |
In addition, it should be noted that over the past year, UNDP has chaired a 'reference group' that will make recommendations on implementing the comprehensive reform of the ISDR system mandated by the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination | Кроме того, следует отметить, что за последний год ПРООН возглавила «Справочно-информационную группу», которой предстоит подготовить рекомендации относительно всестороннего реформирования системы МСУОБ в соответствии с указаниями заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи. |
Thank you, Dr. Limb Thok-Kyu, for your kind invitation to take part in this breakfast in honour of Dr. Cheick Sidi Diarra, Under-Secretary General of United Nations. | Признателен доктору Лим Тхок Гю за приглашение присутствовать на завтраке в честь доктора Шейх Сиди Диарра, Заместителя Генерального секретаря ООН. |
The President and the Executive Director of ACG have held several high-level meetings with the Office's staff, including its Executive Director, Under-Secretary General Antonio Maria Costa. | Председатель и директор-исполнитель Ассоциации провели несколько встреч на высоком уровне с сотрудниками Управления, в том числе с его Директором-исполнителем, заместителем Генерального секретаря Антонио Марией Костой. |
Both OCHA and the ISDR secretariat are headed by the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination, but they serve different respective functions. | И УКГВ, и секретариат МСУОБ возглавляются заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи, но каждая из них служит своим соответствующим целям. |
Within the United Nations, the responsibility for coordination of international response to disasters devolves to the United Nations Relief Coordinator who is also the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs responsible for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | В Организации Объединенных Наций ответственность за координацию международной реакции на бедствия несет Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, который также является заместителем Генерального секретаря по гуманитарной деятельности, возглавляющим Управление по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
It was agreed in May this year with the United Nations Under-Secretary General for Peacekeeping Operations that efforts to ensure full implementation of United Nations decisions would be delinked from those alleged problematic cases. | В мае этого года с заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира была достигнута договоренность, что усилия по обеспечению полного осуществления решений Организации Объединенных Наций будут отделены от так называемых проблемных случаев. |
The reforms arose out of political pressure and influence exerted upon the Presidential Secretary and Under-Secretary by the members of the Non-Violence Network; the latter participates in CONAPREVI on behalf of civil society. | Эти реформы стали результатом действий на политическом уровне и той работы, которую члены Сети "Против насилия в отношении женщин" провели с генеральным секретарем и заместителем генерального секретаря администрации Президента (Сеть представляет в КОНАПРЕВИ организации гражданского общества). |