| The Ministry of the Interior: a human rights committee chaired by the Under-secretary for Internal Affairs was set up. | Министерство внутренних дел: был учрежден Комитет по правам человека под председательством заместителя министра внутренних дел. |
| This scheme operates on a different basis to the Finnish model in that it was established and operates under the supervision of the Under-secretary of the Treasury. | Эта схема функционирует иначе, чем финская модель, поскольку она создана и действует под надзором заместителя министра финансов. |
| His great-grandson, the sixth Viscount, was a Diplomat and notably served as Minister at the British Embassy in Washington from 1958 to 1962 and as Deputy Under-Secretary of State at the Foreign Office between 1962 and 1969. | Его правнук, Самуэль Худ, 6-й виконт Худ, был дипломатом и, в частности, занимал посты министра в британском посольстве в Вашингтоне (1958-1962) и заместителя министра иностранных дел с 1962 года по 1969 год. |
| After the appointment of the facilitator for the 2012 Conference, the Consortium, in close consultation with the facilitator's team and with the participation of the Under-Secretary of State of Finland, organized a second seminar in Brussels on 5 and 6 November 2012. | После назначения координатора Конференции 2012 года Консорциум в тесной консультации с группой координатора и при участии заместителя министра иностранных дел Финляндии организовал проведение второго семинара 5 - 6 ноября 2012 года в Брюсселе. |
| Thus, one under-secretary, one general director and several directors are women, although these numbers are still inadequate. | Так, женщины работают на должностях заместителя министра иностранных дел, руководителя Главного управления и ряда других управлений, хотя, конечно, эти показатели пока слишком малы. |
| In a speech at the Conference at Wilton Park on "Overseas Territories" on 3 April 2000, Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Baroness Scotland, stressed the principles of partnership on which Britain wished to build its relationship with the Overseas Territories. | В своем выступлении на конференции в Уилтон-Парке по вопросу «Заморские территории» 3 апреля 2000 года парламентский заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества баронесса Скотленд подчеркнула принципы партнерских отношений, на основе которых Великобритания хотела бы строить свои отношения с заморскими территориями. |
| Mr. Patricio IZURIETA MORA-BOWEN, Under-Secretary for International Economic Policy, Minister of External Relations of Ecuador | Г-н Патрисио ИСУРЬЕТА МОРА БОВЕН, заместитель министра по вопросам международной экономической политики, министерство внешних сношений Эквадора |
| Nasr Ragheb Said, Ministry of Agriculture and Land Reclamation, Under-Secretary for Forests and Environment, Egypt | Наср Рагеб Саид, министерство сельского хозяйства и агромелиорации, заместитель министра по вопросам лесного хозяйства и окружающей среды, Египет |
| In response to a question posed in the House of Lords on 25 February 1999 about the ruling, the Parliamentary Under-Secretary of State, Foreign and Commonwealth Office, Baroness Symons, said: | Отвечая на вопрос в палате лордов 25 февраля 1999 года, касающийся постановления Европейского суда, заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества баронесса Саймонз заявила: |
| GE.-30953 The meeting was opened by Mr. Krzysztof Szamalek, Under-Secretary of State, on behalf of the host authorities. | Заместитель министра иностранных дел г-н Кшиштоф Шамалек открыл сессию от имени принимающей стороны. |
| Legal Assistant in the Legal Office of the Government; Director General of Fatwa and Legislation; Under-Secretary of the Ministry of Legal Affairs | Помощник по правовым вопросам, правовой департамент правительства; генеральный директор по фетве и законодательству; заместитель секретаря, министерство по правовым вопросам |
| 1990 and 1991: Under-Secretary for Prevention and Care of Addictions, subordinate to the Office of the President of the Nation. | 1990-1991 годы: заместитель секретаря по вопросам предупреждения наркомании и помощи наркоманам, Канцелярия президента страны. |
| Under-secretary of youth care and Guidance, Libyan Ministry of Youth and Sports, 1967-1969 | Заместитель секретаря по делам молодежи, ливийское министерство по делам молодежи и спорта, 1967-1969 годы |
| Mr. COLOMA (Ecuador), speaking as Under-Secretary for Citizens' Security, said it had recently been decided to group all the information systems of institutions providing services for aliens in a Ministry of Foreign Affairs database. | Г-н КОЛОМА (Заместитель Секретаря по вопросам безопасности граждан, Эквадор) говорит о недавно принятом решении провести интеграцию всех информационных систем учреждений, работающих с иностранцами, на базе данных министерства иностранных дел. |
| Offices held from 1983 to 1989: Director, Children and Family Department, Under-Secretary for Public Health, Secretary for Social Welfare. | В 1983-1989 годах: директор отдела по делам меньшинств и семьи, заместитель секретаря по вопросам здравоохранения, секретарь по вопросам социального обеспечения. |
| The bill on the establishment of the office of the under-secretary for human rights is currently being discussed in the Senate, in a first reading. | Законопроект о создании канцелярии заместителя секретаря по правам человека в настоящее время обсуждается в сенате в первом чтении. |
| Dotrice was the voice of "Permanent Under-Secretary Sir Gregory Pitkin" in the early episodes of BBC Radio's long-running comedy The Men from the Ministry. | Дотрис был голосом «Постоянного заместителя секретаря сэра Грегори Питкина» в многих эпизодах долговременной комедии ВВС Radio «Человек из Министерства». |
| Implementing the Under-secretary's directives with respect to contacts, discussions and inspection of the Department's proposed new premises; inspecting and selecting offices to begin carrying out tasks and acting to outfit them with operational requirements | Выполнение указаний заместителя секретаря в отношении установления контактов, проведения дискуссий и инспектирования предлагаемых новых помещений Департамента; инспектирование и отбор помещений, чтобы можно было приступить к выполнению порученных функций и переоборудование этих помещений в соответствии с оперативными требованиями |
| Dr. Nabeel Mohamed Abu Al-fatih, Acting Under-secretary of Housing, Ministry of Housing, Municipalities and Environment, Kingdom of Bahrain, stated that it is imperative for nations to institute sustainable urbanization for the sake of future generations. | Исполняющий обязанности заместителя секретаря по жилищным вопросам министерства жилищного строительства, по делам муниципалитетов и окружающей среды Королевства Бахрейн др Набил Мухаммед абу Альфатих заявил, что государства просто обязаны внедрить практику устойчивой урбанизации ради благополучия будущих поколений. |
| In addition, women occupy other leadership posts in the Government, with the rank of under-secretary and assistant under-secretary. | Кроме того, женщины занимают другие руководящие должности в правительстве в ранге заместителя секретаря и помощника заместителя секретаря. |
| I would now like to call on Her Excellency Ambassador Carmen Moreno, the Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Mexico. | А теперь я приглашаю выступить на Конференции заместителя государственного секретаря Мексики по иностранным делам посла Кармен Морено. |
| He represented Peckham in the House of Commons as a Conservative from 1931 to 1936 and briefly served as Under-Secretary of State for Air in Winston Churchill's 1945 caretaker government. | Будучи членом консервативной партии, он представлял в Палате общин Пекхэм (1931-1936), и занимал пост заместителя государственного секретаря военно-воздушных сил в правительстве Уинстона Черчилля (1945). |
| Lord Limerick also served as Under-Secretary of State of Trade from 1972 to 1974 in the Conservative administration of Edward Heath. | Лорд Лимерик также служил в качестве заместителя государственного секретаря торговли (1972-1974) в консервативном правительстве под руководством премьер-министра Эдварда Хита. |
| We welcome Mr. Petrovsky, the Secretary-General of the Conference, and his Deputy, Mr. Bensmail, and we extend a warm welcome to Under-Secretary Gardini of Italy and Ambassador Earle of the United States of America. | Мы приветствуем Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и его заместителя г-на Бенсмаила, а также горячо приветствуем заместителя государственного секретаря Италии Гардини и посла Соединенных Штатов Америки Эрла. |
| I should also like to extend my warm welcome to Mr. Walter Gardini, Under-Secretary of State at the Ministry of Foreign Affairs of Italy, and Ambassador Ralph Earle, Deputy Director of the Arms Control and Disarmament Agency of the United States of America. | Мне также хотелось бы горячо приветствовать заместителя государственного секретаря министерства иностранных дел Италии г-на Вальтера Гардини и заместителя Директора Агентства по контролю над вооружениями и разоружению Соединенных Штатов Америки посла Ральфа Эрла. |
| The Under-Secretary of State indicated that the closures were ruining the territories' economy. | Как отметил заместитель государственного секретаря, указанные меры по закрытию территорий ведут к подрыву их экономики. |
| Under-secretary of State Emmanuel Bjelke and wife herewith have the honor of inviting Mr and Mrs Hackman to supper with dance at his house and at Djurgården | Заместитель государственного секретаря Эммануэль Бьельке и жена Настоящим имею честь пригласить мистера и миссис Хэкман на ужин с танцами в свой дом и в Дьюргерден |
| Nitto Francesco Palma, Under-Secretary of State, Ministry of the Interior of Italy (as a member of the Group of Western European and Other States) | Нитто Франческо Пальма, заместитель государственного секретаря, министерство внутренних дел Италии (в качестве члена Группы государств Западной Европы и других государств) |
| Ms. Trojanovska (Under-Secretary of State, Ministry of Economy of Poland) said that the current global economic turmoil proved yet again that economies with a solid manufacturing base remained more stable and had greater potential for further economic growth. | Г-жа Трояновская (заместитель государственного секретаря, министерство экономики Польши) говорит, что нынешний глобальный экономический кризис еще раз доказал, что страны с прочной производственной базой способны сохранять большую стабиль-ность и имеют более широкие возможности для дальнейшего экономического роста. |
| At the 12th meeting, on 14 April 2008, H.E. Mr. Witold Wayzcykowski, Under-Secretary of State at the Ministry of Foreign Affairs of Poland introduced the national report. | На 12-м заседании, состоявшемся 14 апреля 2008 года, Его Превосходительство заместитель Государственного секретаря министерства иностранных дел Польши г-н Витольд Ващиковский представил национальный доклад своей страны. |
| Meeting with Mr. Yahya Gur, Under-Secretary, Ministry of Interior. | Встреча с г-ном Яхие Гуром, заместителем министра внутренних дел. |
| The Conference was opened by the Secretary General of CONAE, together with the Under-Secretary for Water Resources of Argentina and the Expert on Space Applications of the United Nations Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. | Конференцию открыли Генеральный секретарь КОНАЕ совместно с заместителем министра по водным ресурсам Аргентины и экспертом по применению космической техники Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства Секретариата. |
| 11.45 Meeting with Mr. Timothy Kirkhope, MP, Parliamentary Under-Secretary of State for Home Affairs | 11 час. 45 мин. Встреча с членом парламента, Парламентским заместителем министра внутренних дел г-ном Тимоти Керкоупом |
| It was chaired by the former Under-Secretary for Justice and comprised representatives of government institutions, civil society organizations, women's unions and tribal chiefs. | В состав этого комитета, возглавляемого бывшим заместителем министра юстиции, вошли представители правительственных учреждений, организаций гражданского общества, женских ассоциаций, а также вожди племен. |
| Thank the Government of Mexico, represented by the Under-secretary for Latin America and the Caribbean, for its participation in this Extraordinary Meeting as a SICA observer. | Выразить признательность правительству Мексики, которое было представлено заместителем министра Мексики по делам Латинской Америки и стран Карибского бассейна, за участие в этом чрезвычайном совещании в качестве наблюдателя при СЦАИ. |
| At the age of 20, he joined the foreign service, and was posted as under-secretary to the Chilean Legation to the Holy See. | В возрасте 20 лет он поступил на службу в МИД, где был назначен заместителем секретаря чилийской дипломатической миссии при Святом Престоле. |
| Di Noia was appointed Under-Secretary of the Congregation for the Doctrine of the Faith on 4 April 2002. | 4 апреля 2002 года Ди Нойя был назначен заместителем Секретаря Конгрегации Доктрины Веры. |
| Since 1979, he is Under-Secretary for Legal Affairs, from 1983 with the Ministry of Public Administration (Civildepartementet). | С 1979 года он является заместителем Секретаря по правовым вопросам, а с 1983 года работает в министерстве государственного управления. |
| One sign of the United States commitment to a successful outcome is our sending a high-level delegation to the Benin Conference, chaired by our Under-Secretary for Global Affairs, Frank Loy. | Одним из признаков приверженности Соединенных Штатов ее успешным результатам стало направление нами на бенинскую конференцию делегации высокого уровня, возглавляемой заместителем секретаря по глобальным вопросам Франком Лоем. |
| Similarly, in 1996, a Qatari woman was appointed Under-Secretary (Ministry of Education and Culture), and in 1997 a Yemeni woman was appointed Under-Secretary of the Ministry of Information, for the first time. | Точно так же в Катаре в 1996 году женщина была назначена заместителем секретаря (министерство образования и культуры) и в Йемене в 1997 году женщина была назначена заместителем секретаря в министерстве информации, причем это произошло впервые в истории обеих стран. |
| 1992 Under-Secretary (General Administration) responsible for formulation and interpretation of administrative and financial rules and regulations governing Indian personnel posted at Missions. | 1992 год помощник министра (общее управление), отвечающий за разработку и толкование административных и финансовых правил и положений, регулирующих работу индийских сотрудников за рубежом. |
| Mr. Carl Lindberg (Sweden), State Under-Secretary, Ministry of Education, and Mr. Dimitry Kavtaradze (Russian Federation), Head of the Laboratory on Ecology and Environment Protection at the Moscow State University, made presentations. | С сообщениями выступили помощник министра образования Швеции г-н Карл Линдберг и заведующий Лабораторией экологии и охраны окружающей среды Московского государственного университета г-н Дмитрий Кавтарадзе (Российская Федерация). |
| The under-secretary kept me. | Извини, меня задержал помощник министра. |
| The first... was Thomas Finney, Under-Secretary of Commerce... who fell to his death from his fifteenth-floor office... just a month ago. | Томас Финни, помощник министра торговли, который разбился... месяц назад, выпав из окна своего офиса... находящегося на 15 этаже. |
| 1992-1993 Under-Secretary (Cadre) responsible for cadre management, including creation and continuation of posts and periodic review of various cadres; and Secretary of the Official side of the Joint Consultative Machinery with Staff Associations. | 1992-1993 годы помощник министра (кадровые вопросы), отвечающий за управление кадрами, включая создание и продление должностей и проведение периодической аттестации различных сотрудников, а также секретарь-представитель администрации в объединенном консультативном механизме с ассоциациями персонала. |
| An under-secretary at the Ministry of Interior has been charged with carrying out reforms designed to consolidate effective, transparent and responsible governance in the security sector, responsive to the needs and aspirations of Tunisian citizens. | Заместителю министра внутренних дел было поручено провести реформы, направленные на обеспечение эффективного, транспарентного и ответственного руководства в секторе безопасности, отвечающего потребностям и чаяниям тунисских граждан. |
| I intend to write to the Permanent Under-Secretary and demand your recall. | Я намерен написать Постоянному заместителю министра и потребовать твоей отставки. |
| The PRESIDENT: I now call on General Fouad Al-Saleh, Under-Secretary, Ministry of the Interior of Kuwait. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я предоставляю слово генералу Фуаду ас-Салеху, заместителю министра внутренних дел Кувейта. |
| The information was passed to the Under-Secretary for Ireland, Sir Matthew Nathan, on 17 April, but without revealing its source, and Nathan was doubtful about its accuracy. | Информация была передана заместителю министра по Ирландии, сэру Мэттью Нэйтану ещё 17 апреля, однако, без указания источника, поэтому Нэйтан сомневался в её точности. |
| From an institutional standpoint, the national Government, in considering the serious housing problems facing the Bolivian population, has given ministerial status to the former Under-Secretary for Housing Affairs. | В целях решения серьезных жилищных проблем, с которыми сталкивается население Боливии, национальное правительство пошло на такой организационный шаг, как придание статуса министра бывшему заместителю министра по жилищным вопросам. |
| Keynote address launching series of Annual Summits by Danuta Hubner, Under-secretary General of UN, Executive Secretary UNECE | Основное выступление, открывающее серию ежегодных саммитов, Данута Хюбнер, заместитель Генерального секретаря ООН, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН. |
| During these important visits, Sir Kieran Prendergast, Under-Secretary for Political Affairs and Representative of the Secretary-General of the United Nations, accompanied the Committee delegation. | В ходе этих важных визитов делегацию Комитета сопровождал Киран Прендергаст, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и представитель Генерального секретаря. |
| Mr. Michel (Under-Secretary for Legal Affairs, The Legal Counsel) noted that paragraph 13 of General Assembly resolution 59/47 had requested the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the measures taken to implement that resolution. | Г-н Мишель (заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, юрисконсульт) отмечает, что Генеральная Ассамблея в пункте 13 своей резолюции 59/47 просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о мерах по осуществлению настоящей резолюции. |
| In the light of the team's findings, Under-Secretary General Le Roy, in his meetings with President Kabila and Prime Minister Muzito, urged a prudent approach to MONUC's drawdown. | В свете выводов этой группы заместитель Генерального секретаря Леруа в ходе встречи с президентом Кабилой и премьер-министром Музито настоятельно призывал их действовать осторожно в том, что касается сокращению МООНДРК. |
| The UN Under-Secretary General for Humanitarian Affairs has indicated "that on average, with well over 200 million people affected every year by 'natural' disasters since 1991, this is seven times more than the average of 30 million people affected annually by conflict." | США. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам отметил, "что в среднем начиная с 1991 года" природные" бедствия ежегодно затрагивали гораздо более 200 мнл. |
| Establishing the post of an Under-Secretary General for gender equality issues would be one important step in that regard. | Учреждение должности заместителя Генерального секретаря по вопросам равноправия мужчин и женщин является важным шагом в этом направлении. |
| (c) The accountability framework established to carry out the introduction of all new enterprise systems places ultimate responsibility on the Under-Secretary General for Management. | с) в системе подотчетности, созданной для внедрения всех новых общеорганизационных систем, главная ответственность возлагается на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. |
| The 18 posts reflect redeployment of a P-4 post to the Office of the Under-Secretary General and one General Service to the Internal Audit Division. | Штат из 18 должностей отражает перевод одной должности С-4 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря и одной должности категории общего обслуживания в Отдел внутренней ревизии. |
| The Inspectors discovered during this review innumerable Under-Secretary and Assistant Secretary-General positions and titles, and sought definitions from the EOSG in an effort to provide an understanding and clarification among them. | В процессе настоящего обзора Инспекторы обнаружили бесчисленное множество должностей и званий на уровне Заместителя Генерального секретаря и Помощника Генерального секретаря и запросили в АКГС их определения, стремясь лучше разобраться в этом вопросе и внести в него дополнительную ясность. |
| The Assistant-Secretary General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs of the Department of Economic and Social Affairs, Thomas Stelzer, gave a welcome speech on behalf of the Under-Secretary General for Economic and Social Affairs, Wu Hongbo. | Г-н Томас Штельцер, помощник Генерального секретаря в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, произнес приветственную речь от лица заместителя Генерального секретаря по Департаменту по экономическим и социальным вопросам г-на Ву Хонгбо. |
| The President and the Executive Director of ACG have held several high-level meetings with the Office's staff, including its Executive Director, Under-Secretary General Antonio Maria Costa. | Председатель и директор-исполнитель Ассоциации провели несколько встреч на высоком уровне с сотрудниками Управления, в том числе с его Директором-исполнителем, заместителем Генерального секретаря Антонио Марией Костой. |
| Both OCHA and the ISDR secretariat are headed by the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination, but they serve different respective functions. | И УКГВ, и секретариат МСУОБ возглавляются заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи, но каждая из них служит своим соответствующим целям. |
| Within the United Nations, the responsibility for coordination of international response to disasters devolves to the United Nations Relief Coordinator who is also the Under-Secretary General for Humanitarian Affairs responsible for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | В Организации Объединенных Наций ответственность за координацию международной реакции на бедствия несет Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, который также является заместителем Генерального секретаря по гуманитарной деятельности, возглавляющим Управление по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| It was agreed in May this year with the United Nations Under-Secretary General for Peacekeeping Operations that efforts to ensure full implementation of United Nations decisions would be delinked from those alleged problematic cases. | В мае этого года с заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира была достигнута договоренность, что усилия по обеспечению полного осуществления решений Организации Объединенных Наций будут отделены от так называемых проблемных случаев. |
| The High Commissioner also submitted an opinion-editorial piece on the Convention with Under-Secretary General José-Antonio Ocampo of the Department of Economic and Social Affairs in March 2007, which was published in several newspapers. | Кроме того, в марте 2007 года Верховный комиссар совместно с заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам гном Хосе Антонио Окампо подготовила статью о Конвенции, которая была опубликована в нескольких газетах в разделе политических комментариев и писем в редакцию. |