Английский - русский
Перевод слова Uncover

Перевод uncover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раскрыть (примеров 87)
Opportunity to cause some trouble, uncover a secret? Есть возможность вызвать немного неприятностей, раскрыть тайну?
"Symphony Of Life" is trying to uncover all the secret corners of the boundless philosophy of being. "Симфония Жизни" старается раскрыть все потаённые уголки бездонной философии бытия.
Better that I not attempt to uncover the circumstances of my own future. Лучше мне больше не пытаться раскрыть подробности своего будущего.
I think Charles wants me to know that as much as I uncover about his identity, he can uncover details about mine. Я думаю, что Чарльз хочет чтобы я знала, что То, как много я раскрою о его личности, он может раскрыть столько же деталей обо мне.
The Tick is a nigh-invulnerable superhero in a blue tick costume who arrives in The City to help combat crime and uncover the mysterious figure behind the city's underworld. Тик - неуязвимый супергерой в костюме синего клеща, который прибывает в Город, чтобы помочь бороться с преступностью и раскрыть загадочную фигуру из подпольно-криминального мира.
Больше примеров...
Выявления (примеров 34)
Increased information sharing was also necessary to uncover such activities. Для выявления такой деятельности также необходимо обеспечить более широкий обмен информацией.
To increase the number of in-depth studies and field research in order to uncover causes and risk factors related to girls' health and, in particular, eating disorders. Проведение большего числа подробных изучений и исследований на местах для выявления причин и факторов риска, связанных со здоровьем девочек, в частности вопроса о неправильном питании.
It had for some time been calling for an international conference to define terrorism and differentiate it from the legitimate struggle of peoples against occupation, and to uncover the root causes of terrorism, which included poverty, unemployment and ignorance. Он постоянно призывает к проведению международной конференции для определения понятия "терроризм" и установления различия между ним и законной борьбой народов против оккупации, а также для выявления коренных причин терроризма, включающих нищету, безработицу и невежество.
Such a methodology is useful in training inspectors so that they will be more likely to explore systematically less apparent sources of information to derive a more accurate understanding of activities or uncover false or undisclosed information. Такая методология полезна для обучения инспекторов, с тем чтобы они для составления более четкого понимания деятельности или выявления ложной или скрываемой информации более системно изучали менее очевидные источники информации.
In accordance with the new law, a new anti-corruption body is to be set up to deal with raising public awareness and to address ways to prevent and uncover corruption, investigate cases of corruption and audit the financial and income declarations of public officials. Этот закон предусматривает создание нового антикоррупционного органа, который будет заниматься повышением осведомленности общественности об этом явлении и разрабатывать пути предотвращения и выявления случаев коррупции, расследовать коррупционные дела и проводить проверку деклараций о состоянии финансов и доходах государственных служащих.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 17)
We've uncovered everything there is to uncover, except... Мы раскрыли всё, что можно обнаружить, за исключением...
The Abkhaz side criticized UNOMIG for failing to uncover those heavy weapons and questioned the ability of the international community to contribute to the preservation of peace in the region. Абхазская сторона выступила с критикой в адрес МООННГ за то, что Миссия не смогла обнаружить эту тяжелую боевую технику, и усомнилась в способности международного сообщества внести свой вклад в сохранение мира в этом регионе.
For its own part, the Commission was unable, owing to a lack of time, to uncover any evidence to indicate that Tutsi elements perpetrated acts committed with intent to destroy the Hutu ethnic group as such within the meaning of the Genocide Convention of 1948. Со своей стороны, Комиссия не смогла из-за недостатка времени обнаружить какие-либо свидетельства того, что тутси действовали с намерением уничтожить этническую группу хуту как таковую по смыслу Конвенции о геноциде 1948 года.
We were hoping that if we could I.D. The guy, we might uncover a connection to Frost that would lead us to him. Мы надеялись, что если сможем опознать того парня, то сможем обнаружить связь с Фростом, и это приведет нас к нему.
It took 100 software engineers a month of decoding millions of lines of encrypted code, but they were finally able to uncover this PLC rootkit code sequence. Сто программистов бились над этим целый месяц, расшифровывая миллионы строк кода, и, наконец, смогли обнаружить ту последовательность команд, которая получила доступ к управлению.
Больше примеров...
Раскрытию (примеров 10)
The investigation leads them to uncover secrets in both the human and magic worlds that no one could have imagined. Расследование приводит их к раскрытию тайн как в человеческом, так и в волшебных мирах, которые никто не мог себе представить.
Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine. Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина.
According to article 45, paragraph 2, subparagraph 1, of the CPL that was in force at that time, the Prosecutor was empowered to take the necessary measures to uncover criminal offences and to identify alleged perpetrators. В соответствии с подпунктом 1 пункта 2 статьи 45 УПЗ, действовавшего в тот период, прокурор был уполномочен принимать необходимые меры по раскрытию уголовных правонарушений и установлению подозреваемых.
The Panel continues to seek information on the routing of funds that may have been transferred from this account as part of its efforts to uncover and disclose illicit financial networks involving the Democratic People's Republic of Korea. Группа продолжает искать информацию о пути движения средств, которые могли быть переведены с этого счета, в рамках ее усилий по раскрытию и обнаружению незаконных финансовых схем КНДР.
So you're the head of this FBI task force to uncover the Dollhouse, and you're working hard, you're chasing leads, you're cracking skulls, but it's just work. Типа вы глава оперативной группы ФБР по раскрытию тайны Доллхауса, вы упорно работаете, преследуете главарей, размазываете всем головы, но это всего лишь работа.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 14)
Bodies of inquiry carry out the investigations to uncover evidence of a crime and to identify the perpetrators Органы дознания осуществляют надлежащие оперативно-розыскные мероприятия по выявлению признаков преступления и лиц, его совершивших.
The solution of this problem is thus a pressing task, and further work is needed to prevent, uncover and eliminate offences involving trafficking in persons and to protect, rehabilitate and reintegrate victims of human trafficking. Поэтому решение этой проблемы остается актуальной задачей, и требуется дальнейшая работа по предупреждению, выявлению и пресечению преступлений в сфере торговли людьми, защите, реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми.
Following investigations, charges had been brought against the former head of public security, Vlastimir Djordjević. With respect to the Batajnica case, investigations were under way to uncover possible accomplices in the serious crimes that had been committed. В результате расследований были предъявлены обвинения бывшему главе службы государственной безопасности Властимиру Дьордьевичу. Что касается дела в Батайнице, то в настоящее время проводятся расследования по выявлению возможных соучастников совершенных серьезных преступлений.
The fact that countries increasingly offer leniency to the first member of a cartel to inform the competition authority ("the whistle blower") has considerably facilitated the work of competition authorities in these jurisdictions to uncover and obtain necessary evidence to process a case. Страны все чаще применяют снисходительный подход к первому члену картеля, информировавшему соответствующие органы по конкуренции ("информатору"), что значительно облегчило работу этих органов таких стран по выявлению и сбору необходимых доказательств при расследовании дел.
Although such visits do not always uncover cases of illegal banking activity, many such informal networks have been dismantled. Такие инспекции не всегда приводят к выявлению такой деятельности, тем не менее благодаря их проведению было ликвидировано немало таких неофициальных сетей.
Больше примеров...
Выявлять (примеров 17)
The whole system of verification should be strengthened, moreover, to uncover non-compliance with memorandums of understanding. Кроме того, необходимо укрепить всю систему проверки, с тем чтобы выявлять случаи невыполнения меморандумов о договоренности.
Oversight should not be limited to delving into lapses of probity, and non-compliance but should concentrate on helping managers uncover inefficiency and improve performance. Надзор нельзя ограничивать лишь поиском случаев нечестности и несоблюдения требований, он должен помогать руководителям выявлять неэффективность в работе и улучшать ее.
Such knowledge was said to be essential in order to locate potential Rwandese witnesses, as well as to uncover additional evidence for the trial. Как указывалось, такие знания позволяют выявлять потенциальных руандийских свидетелей, а также находить дополнительные доказательства для разбирательства.
Dialogue among civilizations is a process between and within civilizations, founded on inclusion, and a collective desire to learn, uncover and examine assumptions, unfold shared meaning and core values and integrate multiple perspectives through dialogue. Диалог между цивилизациями - это процесс, идущий внутри цивилизаций и на их стыке, который основан на всеобщем участии и коллективном желании учиться, открывать для себя и изучать концепции, выявлять сферы общего понимания и основные ценности и сводить разные подходы в единое целое с помощью диалога.
Practice has demonstrated that risk assessments can uncover latent interests and identify resources in communities, thereby also serving as positive motivational tools. Практика показала, что с помощью оценок риска можно обнаруживать скрытые интересы и выявлять ресурсы внутри сообществ, т.е.
Больше примеров...
Раскрывать (примеров 4)
I seek to uncover the past, not bury it. Я стремлюсь раскрывать прошлое, а не хоронить его.
Bean begins to uncover secrets and truths about the school and struggles to understand what quality Ender has that he does not, until he is assigned to draw up a "hypothetical" roster for Ender's army and adds himself to the list. Бин начинает раскрывать секреты и истины о школе и пытается понять, какого качества у Эндера нет, пока ему не приказано составить «гипотетический» список для армии Эндера и добавляет себя в список.
It is the responsibility of management to organize its internal check in a manner that enables it to uncover a fraud promptly as and when it occurs and to identify any case of potential fraud, and to take the follow-up action, including preventive steps. Организация внутренней проверки, которая позволила бы оперативно раскрывать случаи подлога, если и когда они имеют место, и выявлять любые случаи предполагаемого подлога, а также принятие последующих мер, включая профилактические мероприятия, является обязанностью руководства.
As the trial proceeds, they uncover a massive cover-up perpetrated by one of the military's highest-ranking officials. Случайно они начинают раскрывать прикрытие, сделанное одним из офицеров самого высокого ранга.
Больше примеров...
Найти (примеров 32)
Throughout the game, feel free to ask each other questions to uncover clues. На протяжении всей игры, не стесняйтесь задавать друг другу вопросы, чтобы найти улики.
Our mission... collect intel on any foreign inhumans and uncover the insider so that we can track them back to malick. Наша миссия... собрать информацию на любых иностранных нелюдей и найти информатора, чтобы мы смогли отследить их связь с Маликом.
His mission in Syria was to uncover and destroy the trafficking of female slaves. Его миссия в Сирии: найти и обезвредить банду, торгующую рабынями.
Upon us are other questions for which we must uncover the appropriate solutions so that our Organization will remain true to itself and pursue its goals without succumbing to a hijacking of its mandate. Перед нами встают новые проблемы, которым мы должны найти приемлемое решение, с тем чтобы наша Организация оставалась верна себе и добивалась достижения своих целей, не отходя от своего мандата.
It is not easy at this juncture of the deliberations to uncover any new, unspoken arguments in favour of the vitality of these two notions concerning the maintenance of international peace and security. Нелегко на этом этапе прений найти новые, еще невысказанные аргументы в пользу жизнеспособности этих двух представлений относительно поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Вскрыть (примеров 13)
For example, stakeholder engagement can uncover obstacles such as a healthy degree of initial scepticism on the part of stakeholders about the information provided by government. Например, привлечение заинтересованной стороны может вскрыть препятствия, такие как здоровая доля изначального скептицизма у некоторых участников относительно информации, предоставляемой правительством.
You know, a crusader for good delving into the seedy underbelly of the legal system in order to uncover some seamy truth. Знаете, борец за благо, погружающаяся в нездоровое брюхо системы законодательства, для того чтобы вскрыть правду.
The shrieking, grim and... hideous brim of hell to uncover. Чтобы породить крики ужаса и вскрыть... отвратный и мрачный край Ада.
He would first take an empirical approach and then attempt to uncover the fundamental reasons for the facts observed. Сначала он хотел бы подойти к этому вопросу эмпирически, а затем по-пытаться вскрыть основополагающие причины наблю-даемых явлений.
Your work has allowed us to clear the bank robberies, as well as uncover corruption in the Bureau. Ваша работа позволила нам раскрыть ограбления и вскрыть коррупционную схему в бюро.
Больше примеров...
Выявить (примеров 8)
The activities of the Board of Auditors thus provided an essential mechanism for external financial and administrative control and helped to uncover cases of the misuse or negligent use of resources. Комиссия ревизоров является важным механизмом внешнего финансового и административного контроля и помогает выявить случаи неправильного или небрежного использования выделяемых ресурсов.
His Government wished to see the number of listed uses reduced but was aware that as countries started to investigate domestic uses they might uncover additional ones, as his country had recently done. Его правительство хотело бы, чтобы количество видов применения, указанных в перечне, сократилось, однако оно знает, что, приступив к изучению существующих у них видов применения, страны могут выявить дополнительные виды применения, как это недавно случилось в его стране.
The Special Representative uses this term in its broader sense: a comprehensive, proactive attempt to uncover human rights risks, actual and potential, over the entire life cycle of a project or business activity, with the aim of avoiding and mitigating those risks. Специальный представитель использует этот термин в более широком смысле и толкует его как всеобъемлющую и упредительную по характеру попытку выявить как фактические, так и потенциальные риски для прав человека на протяжении всего жизненного цикла проекта или вида предпринимательской деятельности с целью недопущения возникновения этих рисков или их уменьшения.
Beckdorff, it emerges, is seeking to uncover sunken treasure. Как выясняется, Бекдорф ищет способ выявить затонувшие сокровища.
More research is urgently needed to uncover the extent of inequalities and poverty faced by minority groups and to provide a resource for shaping policies which recognize and respond to these inequalities. Необходимо срочно провести новые исследования, позволяющие выявить масштабы неравенства и нищеты, с которыми сталкиваются группы меньшинств, и выделить ресурсы для разработки политики, которая учитывала бы и реагировала на такое неравенство.
Больше примеров...
Выявлении (примеров 8)
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is on the increase. Международное сотрудничество в выявлении разветвленных транснациональных сетей торговли людьми и борьбе с ними активизируется.
The purpose of the memo is to uncover if there are relevant gender and equality aspects of the Parliamentary Bill. Цель этих комментариев состоит в выявлении того, имеются ли в том или ином парламентском законопроекте соответствующие гендерные аспекты и аспекты, касающиеся равенства.
The main goals of the workshop were to discuss the traditional approaches generally used in NSOs in calculating higher-level indices and uncover possible weaknesses of these approaches. Основная цель данного семинара заключалась в обсуждении традиционных подходов, обычно используемых в НСУ для расчета индексов высокого уровня, и выявлении возможных недостатков этих подходов.
The role of the Ombudsman shall be to monitor the recognition of citizens' rights and help to uncover the maladministration in the activities of public administration bodies and public services which interferes with the regulations and general acts in force in the territory of the self-government unit. Его роль состоит в наблюдении за признанием прав граждан и оказании помощи в выявлении ошибок в деятельности органов государственного управления и государственных служб, которые противоречат нормативным и подзаконным актам, действующим на территории органа самоуправления.
In addition to the arguments outlined above, centralized procurement systems enhance the procurement agency's understanding and knowledge of specific markets, which may enable it to uncover and fight collusive behaviour more effectively. Помимо перечисленных выше преимуществ централизованная система закупок позволяет закупочному органу иметь более четкое представление о специфике конкретных рынков, что может помочь ему в выявлении случаев сговора поставщиков и борьбе с такого рода антиконкурентной практикой.
Больше примеров...
Раскрытия (примеров 4)
Therefore, the only way to uncover his actual identity is to infiltrate the Kremlin itself. Таким образом, единственной возможностью раскрытия его настоящей личности является проникновение в Кремль.
We believe that the best way to coordinate our actions in this area is through the transfer of technology that can be used to uncover such crimes. Мы считаем, что лучшим способом координации наших действий в этой области является передача технологий, которые могут быть использованы для раскрытия таких преступлений.
The United States is working domestically and with other countries and international organizations to uncover and sever ties among terrorists, transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, and illegal arms trafficking. Соединенные Штаты принимают меры на национальном уровне и вместе с другими странами и международными организациями для раскрытия и разрыва связей между террористами, транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками, «отмыванием» денег и незаконным оборотом оружия.
States parties shall exchange information in order to prevent, suppress, uncover and investigate the offences set forth in article 1, paragraph 1, of this Convention and also in order to institute criminal proceedings against and punish persons guilty of committing those crimes. Государства-участники обмениваются информацией в целях предупреждения, пресечения, раскрытия и расследования преступлений, указанных в пункте 1 статьи 1 настоящей Конвенции, а также в целях привлечения к уголовной ответственности и наказания лиц, виновных в совершении этих преступлений.
Больше примеров...
Разоблачить (примеров 6)
Somebody loyal to Oscar, somebody who won't disclose any corporate Intel they might uncover. Кто-то непредвзятый к Оскару, кто-то, кто не расскажет ничего, что может его разоблачить.
Tonight, I have something I'd like to uncover back at home. А сегодня я хочу разоблачить кое-что другое, у себя дома.
At the national level, a series of decisions and steps have been taken not only to uncover the perpetrators of terrorism, but also successfully to prosecute them. На национальном уровне был принят ряд решений и мер, призванных не только разоблачить тех, кто осуществляет акты террора, но также успешно подвергнуть их судебным преследованиям.
And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz at the risk of my own skin? Мне надо молчать и попытаться разоблачить "Топаз"... рискуя собственной жизнью?
During this year personal data are not used and are saved only for the security of members, that is, in order to prevent, investigate, uncover and prosecute potential crimes against one of our members. Личные данные не используются и сохраняются лишь в целях безопасности членов, чтобы иметь возможность предупредить, расследовать, разоблачить и привлечь к ответственности виновных в возможных правонарушениях, направленных против кого-либо из наших членов.
Больше примеров...