Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
With a large unconscious man in your bed? В то время, когда у тебя на кровати лежит без сознания здоровенный мужик?
If he's unconscious, it runs on automatic heading toward self-destruct. Если он без сознания, машина работает в автоматическом режиме переключившись на самоуничтожение.
I got knocked unconscious. Я упала без сознания.
Moses fell down unconscious. Амина падает без сознания.
Rey and Chewbacca escape Starkiller Base in the Millennium Falcon and bring Finn, still unconscious, to the Resistance base for medical care. Рей и Чубакка спасаются с базы Старкиллер на «Тысячелетнем соколе» и приносят Финна, который всё ещё без сознания, на базу Сопротивления, где ему оказывают медицинскую помощь.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It brings unity and integrates a conscious and unconscious material. Она приносит единство и интегрирует сознательный и бессознательный материал.
The shadow is an unconscious complex defined as the repressed, suppressed or disowned qualities of the conscious self. Тень - это бессознательный комплекс, под которым подразумевают подавленные, вытесненные или отчужденные свойства сознательной части личности.
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит.
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
You have to be unconscious to enter Baba Yaga's world. Ты должна находиться в бессознательном состоянии, чтобы попасть в мир Бабы Яги.
In her unconscious state, she has nightmares of people experimenting her. В бессознательном состоянии она видела кошмары с видениями людей, которые экспериментировали с ней когда-то.
Beatings of women are frequent; one woman is now paralysed, another unconscious. Женщины часто подвергаются избиениям; в настоящее время одна женщина парализована, а другая пребывает в бессознательном состоянии.
And I suppose I killed him when I was unconscious. Полагаю, я убил его, когда был в бессознательном состоянии?
At Christmas, she was feverish, and lay unconscious for hours, which led to rumours of her impending death. В Рождество у неё началась лихорадка, и она провела несколько часов в бессознательном состоянии, из-за чего распространились слухи, что жить ей осталось недолго.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
I stood there and watched Diethelm beat a guy's head against a wall... until he fell down unconscious. Я стоял и смотрел, как Дителм бьёт парня головой о стену... пока он не потерял сознание.
"Hit from behind by unknown associate of Malone's, unconscious, unable to recall." "неизвестный человек Мэлоуна ударил сзади, потерял сознание, не могу вспомнить"
Wait, you were unconscious? Постой, ты потерял сознание?
I think the blast from the IED must have knocked me unconscious because I think I blacked out. Я думаю, из-за взрыва я потерял сознание, потому что я... дальше ничего не помню.
He was knocked unconscious in the crash. Он потерял сознание в этой аварии.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
Choices are influenced by our unconscious, by our community. На выбор влияет наше подсознание, наше общество.
No, I think his unconscious is trying to hurt me. Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить.
It is Jung's contention that nightmares are the unconscious mind's way of challenging us. Юнг считал, что кошмары - это то, как подсознание испытывает нас.
You tripped over your unconscious. Твоё подсознание подставило тебе подножку.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
Peri walked in on him that night, alone with an unconscious woman. Пери застала его той ночью, наедине с женщиной в отключке.
I'llve been unconscious for 8 days. Я была в отключке 8 дней.
She was practically unconscious. Она же почти в отключке.
Dude, you were unconscious. Чувак, ты был в отключке.
This fellow isn't unconscious. Одну минуту, парень не в отключке.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
She was unconscious, but still had a pulse. Потеряла сознание, но пульс ещё бился.
In the end, she is knocked unconscious while Raiden and Superman proceed to fight Dark Kahn. В конце концов, она потеряла сознание, а Райдэн и Супермен вступили в бой с Дарк Каном.
Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи?
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
He said she was unconscious. Он сказал, она потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
I've forgiven you for beating me unconscious. Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания.
You then, according to Mr. Calamar, took that same bat back from him after knocking him unconscious. После этого, судя по показаниям мистера Каламара, вы снова забрали биту себе, предварительно избив и его до потери сознания.
Local guides, for a fee, would suspend small animals inside it-usually dogs-until they became unconscious. Местные гиды за плату могли придержать небольшое животное внутри, обычно собаку, до потери сознания.
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания.
July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Больше примеров...