He must've been unconscious, though. | Но он вполне мог быть без сознания. |
I saw a man unconscious Saturday on the street. | В субботу я видел на улице мужчину без сознания. |
I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again. | Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. |
Dean Mung'omba reported seeing him lying unconscious on the floor of the police cell after he was tortured and that he was unable to walk when he finally regained consciousness. | Дин Мунгомба сообщил, что видел его лежащим в камере на полу без сознания после перенесенных им пыток и что когда он, наконец, очнулся, то не мог ходить. |
She's still unconscious. | Она до сих пор без сознания. |
It brings unity and integrates a conscious and unconscious material. | Она приносит единство и интегрирует сознательный и бессознательный материал. |
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. | Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит. |
It's an unconscious gesture with a specific meaning. | Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл. |
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. | Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею. |
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. | Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. |
And in an unconscious killed four more women. | И в бессознательном состоянии... он убил еще четырех девушек: |
When Húrin Thalion was found unconscious by Haudh-en-Elleth, Avranc suggested killing him immediately, since trouble followed Húrin from Angband. | Когда Хурин Талион был найден в бессознательном состоянии на Хауд-эн-Эллет, Авранк предложил убить его немедленно, поскольку горе следовало за ним из Ангбанда. |
I didn't ask to live half my life unconscious in a hospital bed. | Я никогда не просил прожить половину моей жизни в бессознательном состоянии в больничной койке. |
Beatings of women are frequent; one woman is now paralysed, another unconscious. | Женщины часто подвергаются избиениям; в настоящее время одна женщина парализована, а другая пребывает в бессознательном состоянии. |
After travelling all night, the nephews reportedly found their uncle already unconscious and urgently in need of oxygen before they could undertake the return trip. | Проведя ночь в пути, племянники обнаружили своего дядю уже в бессознательном состоянии; кроме того, перед обратной дорогой ему срочно требовался кислород. |
I stood there and watched Diethelm beat a guy's head against a wall... until he fell down unconscious. | Я стоял и смотрел, как Дителм бьёт парня головой о стену... пока он не потерял сознание. |
I think the blast from the IED must have knocked me unconscious because I think I blacked out. | Я думаю, из-за взрыва я потерял сознание, потому что я... дальше ничего не помню. |
He was knocked unconscious in the crash. | Он потерял сознание в этой аварии. |
For some instants, the Monsieur Bailey was unconscious. | На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание. |
In the bedlam, my brother was knocked unconscious. | В хаосе мой брат потерял сознание. |
Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying. | Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание. |
That is what the unconscious mind hungers for. | Это то, чего жаждет подсознание. |
It is Jung's contention that nightmares are the unconscious mind's way of challenging us. | Юнг считал, что кошмары - это то, как подсознание испытывает нас. |
Probing Zelig's unconscious, Dr Fletcher gradually puts together the pieces of Zelig's behavioural puzzle. | Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки. |
Well, I've been actively ignoring the clear symptoms of the disease, And my unconscious has been trying to get me to stop ignoring it. | Да, я одно время игнорировал симптомы заболевания, и подсознание намекает, чтобы я перестал это делать. |
When he's unconscious, I dump him in the quarry. | Пока он в отключке, я сбрасываю его в карьер. |
I've been unconscious for 8 days | Я была в отключке 8 дней. |
Dude, you were unconscious. | Чувак, ты был в отключке. |
She was unconscious, man. | Что? - Она же в отключке была. |
She was unconscious, man. | Она же в отключке была. |
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. | И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия. |
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. | Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим. |
She was unconscious, but still had a pulse. | Потеряла сознание, но пульс ещё бился. |
In the end, she is knocked unconscious while Raiden and Superman proceed to fight Dark Kahn. | В конце концов, она потеряла сознание, а Райдэн и Супермен вступили в бой с Дарк Каном. |
Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? | Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи? |
She was convulsing and unconscious. | У нее были судороги и она потеряла сознание. |
She must have injured her leg when she was unconscious in the plane. | Должно быть она повредила ногу, когда потеряла сознание в самолете. |
I've forgiven you for beating me unconscious. | Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания. |
Local guides, for a fee, would suspend small animals inside it-usually dogs-until they became unconscious. | Местные гиды за плату могли придержать небольшое животное внутри, обычно собаку, до потери сознания. |
Human Rights Watch reported that as part of its interrogation process, OCMSA uses sleep deprivation and condones the beating and kicking of detainees until they are unconscious. | Организация Human Rights Watch сообщает, что во время допросов УВБ использует депривацию сном и закрывает глаза на на избиение подозреваемых, порой до потери сознания. |
Beating a helpless girl unconscious? | Бить беззащитную девушку до потери сознания. |
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. | Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания. |
Such behaviour could be based on unconscious xenophobic or racist attitudes. | Действительно, такое поведение может быть обусловлено склонностью к расизму и ксенофобии на подсознательном уровне. |
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. | Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне. |
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. | Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне. |
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. | Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии. |
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. | Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне. |