Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
You were unconscious for forty-eight hours. Вы двое суток пробыли без сознания.
He's been unconscious since he hit the truck. Он без сознания с тех пор, как упал.
She's stable, but the truth is, the longer she's unconscious, the less likely it is she'll recover. Состояние стабильное, Но чем дольше она без сознания, тем меньше шансов, что она поправится.
He's still unconscious. Он всё ещё без сознания.
On one occasion when he was sixteen, after consuming a large dosage of Largactil he and his friends had stolen, Curtis was discovered unconscious in his bedroom by his father and was taken to hospital to have his stomach pumped. В один из таких случаев, когда ему было шестнадцать, Кёртис принял большую дозу Ларгактила и был найден без сознания в собственной спальне своим отцом, а после доставлен в ближайшую больницу, где ему сделали промывание желудка.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It's an unconscious gesture with a specific meaning. Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл.
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
Unconscious plagiarism is quite common. Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
King Veltrick III King Webblethorpe the Unconscious King Lorenzo the Kind Ankh-Morpork's last and worst king, a sadistic torturer who was 'very fond of children'. Король Парагор Король Тиррил Король Вельтрик III Веббельторп Бессознательный Последним и наихудшим был король Лоренцо Добрый.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
The second time, I was unconscious... Во второй раз, я была В бессознательном состоянии...
As he lay on the ground, almost unconscious, two of his attackers rifled through his pockets and took a comb as a souvenir. Когда он лежал на земле, в почти бессознательном состоянии, двое из нападавших обшарили его карманы и взяли в качестве сувенира расчёску.
A child playing with, bogged down in mud dark desire free man unconscious by the curtain covering it up secret that a change is natural and invisible. Ребенок, играя, увязла в грязи, темно желанием свободного человека в бессознательном состоянии занавес охватывающий его секрет, что изменение природной и невидимого.
She was knocked unconscious. Она была в бессознательном состоянии.
As one of the protesters, Ina Syatkouskaya, told to the Charter'97, Lidziya Frantsava was found almost unconscious. She was obviously given some injections, because of which she was very sleepy. Как сообщила пресс-центру Хартии одна из участниц голодовки Инна Сятковская, Лидию Францеву они застали в почти бессознательном состоянии - женщине явно делали какие-то уколы, от которых ее постоянно тянуло ко сну.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
It communicates the vehicle's location to emergency services, even if the driver is unconscious or unable to make a phone call. Она будет сообщать экстренным службам о местонахождении транспортного средства, даже если водитель потерял сознание или неспособен самостоятельно позвонить по телефону.
"Hit from behind by unknown associate of Malone's, unconscious, unable to recall." "неизвестный человек Мэлоуна ударил сзади, потерял сознание, не могу вспомнить"
If the victim is unconscious or convulsing, do NOT give anything by mouth and do NOT induce vomiting. Если пострадавший потерял сознание или у него наступили судороги, НЕЛЬЗЯ ничего давать ему глотать и НЕЛЬЗЯ вызывать у него рвоту.
For some instants, the Monsieur Bailey was unconscious. На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
I know what my unconscious is trying to communicate with me and... Я понимаю, что моё подсознание пытается мне что-то сказать...
No, I think his unconscious is trying to hurt me. Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить.
Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying. Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание.
Well, I've been actively ignoring the clear symptoms of the disease, And my unconscious has been trying to get me to stop ignoring it. Да, я одно время игнорировал симптомы заболевания, и подсознание намекает, чтобы я перестал это делать.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
You know Tom's unconscious, right? Слушай, Том ведь в отключке.
Well, granted, I've been unconscious for most of it, but I figure, if I can abstain from alcohol when I'm out, how hard can it be to do when I'm awake? Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании?
She was unconscious, man. Что? - Она же в отключке была.
This fellow isn't unconscious. Одну минуту, парень не в отключке.
She was unconscious, man. Она же в отключке была.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте.
She must have injured her leg when she was unconscious in the plane. Должно быть она повредила ногу, когда потеряла сознание в самолете.
Her last words were "dear Papa", and she fell unconscious at 2:30 am. Последними словами Алисы стали «дорогой папа», затем в 2:30 утра она потеряла сознание.
That first time we met, when I was knocked unconscious, what happened afterwards? Во время нашей первой встречи, когда я потеряла сознание, что было потом?
She just got knocked unconscious. Она просто потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
Tom beat Mary unconscious. Том бьёт Мэри до потери сознания.
It is said that at the time of his arrest he was beaten unconscious and suffered serious head injuries. При аресте был избит до потери сознания и тяжело ранен в голову.
Local guides, for a fee, would suspend small animals inside it-usually dogs-until they became unconscious. Местные гиды за плату могли придержать небольшое животное внутри, обычно собаку, до потери сознания.
In one attack in Blatinica on 24 March 1996, a member of the Socialist Party was beaten unconscious and international observers report possible involvement by police from Teslic. В ходе одного нападения, происшедшего 24 марта 1996 года в Блатнице, один из членов Социалистической партии был избит до потери сознания.
July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта.
Больше примеров...