| Then, two months ago, I dropped by unexpectedly, and I found her unconscious on the sofa. | Когда два месяца назад я заскочила к ним без предупреждения, я нашла ее на диване без сознания. |
| After Cable explains a security tower is broadcasting a signal to keep the X-Men unconscious, Deadpool infiltrates it and discovers Sinister wired into it. | После того, как Кейбл объясняет, что башня безопасности передает сигнал, держащий Людей Икс без сознания, Дэдпул проникает в нее и обнаруживает Злыдня. |
| How long has she been unconscious? | Как долго она была без сознания? |
| Now, suppose when he's hit with the rotten wood, he loses his balance and then he... he falls and he cracks his forehead and then... while he's unconscious... | Ну, предположим, что когда его удалили гнилой палкой, он потерял равновесие и... он упал и размозжил себе лоб, а затем... когда он был без сознания... |
| Lying unconscious in some hospital? | Валяется без сознания в какой-то больнице? |
| It brings unity and integrates a conscious and unconscious material. | Она приносит единство и интегрирует сознательный и бессознательный материал. |
| The shadow is an unconscious complex defined as the repressed, suppressed or disowned qualities of the conscious self. | Тень - это бессознательный комплекс, под которым подразумевают подавленные, вытесненные или отчужденные свойства сознательной части личности. |
| It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. | Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит. |
| King Veltrick III King Webblethorpe the Unconscious King Lorenzo the Kind Ankh-Morpork's last and worst king, a sadistic torturer who was 'very fond of children'. | Король Парагор Король Тиррил Король Вельтрик III Веббельторп Бессознательный Последним и наихудшим был король Лоренцо Добрый. |
| The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. | Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. |
| He was reportedly taken to hospital unconscious with serious traumas. | По сообщениям, он был доставлен в больницу в бессознательном состоянии с серьезными травмами. |
| According to Doc, probably unconscious. | Как сказал Док, возможно, в бессознательном состоянии. |
| The Penal Code should give guidance about when a person cannot make a free agreement because of immature age, mental ability, being asleep or unconscious. | Уголовный кодекс должен предусматривать руководство в отношении случаев, когда лицо не может дать добровольное согласие по причине несовершеннолетнего возраста, умственных способностей, пребывания в состоянии сна или бессознательном состоянии. |
| And I suppose I killed him when I was unconscious. | Полагаю, я убил его, когда был в бессознательном состоянии? |
| As he lay on the ground, almost unconscious, two of his attackers rifled through his pockets and took a comb as a souvenir. | Когда он лежал на земле, в почти бессознательном состоянии, двое из нападавших обшарили его карманы и взяли в качестве сувенира расчёску. |
| Enough force, it would seem, to have rendered him unconscious. | На мой взгляд, достаточной силы, чтобы он потерял сознание. |
| Obviously the fall must have knocked him unconscious. | Очевидно, при падении он ударился и потерял сознание. |
| He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. | Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание. |
| Maybe he's all right, maybe there's a gravity curve down there, or something, maybe he's just unconscious... | Может быть с он уцелел, может там что-то с гравитацией, или вроде того, может он просто потерял сознание... |
| Jessie was unconscious, and they just kept beating on him and beating on him. | Джесси уже потерял сознание, а они продолжал без конца бить его. |
| Choices are influenced by our unconscious, by our community. | На выбор влияет наше подсознание, наше общество. |
| Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying. | Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание. |
| It is Jung's contention that nightmares are the unconscious mind's way of challenging us. | Юнг считал, что кошмары - это то, как подсознание испытывает нас. |
| They developed a technique for descent into the unconscious mind, part light-induced, part drug. | Там разработали методику проникновения в подсознание при помощи мерцающего света и каких-то препаратов. |
| That is what the unconscious mind hungers for. | Это то, чего жаждет подсознание. |
| I was unconscious when I lost mine. | Я была в отключке, когда лишилась своей. |
| I'llve been unconscious for 8 days. | Я была в отключке 8 дней. |
| I've been unconscious for so long, I could be anywhere. | Я слишком долго пробыл в отключке, я могу быть где угодно. |
| She was practically unconscious. | Она же почти в отключке. |
| I couldn't pay attention, I was unconscious! | Я не мог ничего видеть, я был в отключке! |
| And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. | И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия. |
| This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. | Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим. |
| More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. | Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте. |
| Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? | Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи? |
| She was unconscious before the ambulance even got there. | Она потеряла сознание ещё до приезда скорой. |
| That first time we met, when I was knocked unconscious, what happened afterwards? | Во время нашей первой встречи, когда я потеряла сознание, что было потом? |
| Manami had just fallen unconscious. | Манами просто потеряла сознание. |
| I've forgiven you for beating me unconscious. | Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания. |
| Tom beat Mary unconscious. | Том бьёт Мэри до потери сознания. |
| By the time I searched through it, they'd already beaten her unconscious. | К тому времени, как я закончил осмотр дома, они уже искусали ее до потери сознания. |
| It is said that at the time of his arrest he was beaten unconscious and suffered serious head injuries. | При аресте был избит до потери сознания и тяжело ранен в голову. |
| July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. | Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста. |
| Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. | Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне. |
| Not literally, on an unconscious level. | Может не буквально, а на подсознательном уровне. |
| Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. | Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне. |
| So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. | Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью. |
| As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. | Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне. |