Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
They weren't even allowed to be unconscious. Им даже не позволили быть без сознания.
You were - you were unconscious. Ты была Ты была без сознания.
Is this where she was unconscious? Это здесь она была без сознания?
She's unconscious, but... but she's fine. Она без сознания, но, но она в порядке.
You've got another one inside, and you say she's unconscious? У вас в доме девушка и по вашим словам, она без сознания?
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
The shadow is an unconscious complex defined as the repressed, suppressed or disowned qualities of the conscious self. Тень - это бессознательный комплекс, под которым подразумевают подавленные, вытесненные или отчужденные свойства сознательной части личности.
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
The second time, I was unconscious... Во второй раз, я была В бессознательном состоянии...
He was able to find all of his children, but some of them were unconscious. Он смог разыскать всех своих детей, однако некоторые из них были в бессознательном состоянии.
She was knocked unconscious. Она была в бессознательном состоянии.
These performances are accomplished by the individual in an unconscious manner, and one might suggest that this memory carried in gestures and habits, is more authentic than 'indirect' memory via inscribing. Подобные акты осуществляются каждым индивидом в отдельности в бессознательном состоянии, и можно утверждать, что такая память, передающаяся в жестах и привычках, более подлинна, чем «опосредованная» память передающаяся запечатлением.
I posited in 1976 that it is possible to synchronize the fields of two distinct minds to allow the sharing of information across the unconscious state. В 1976 я доказал, что возможно синхронизировать поля двух сознаний, и передавать информацию в бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
He began to hear shootings, became unconscious, and woke up in Cairo 13 days later. В этот момент началась стрельба, обследуемый потерял сознание и очнулся уже в Каире 13 дней спустя.
When the lieutenant became unconscious, the alien lost energy. Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
He was unconscious and was taken to a hospital shortly after the attack. Сам он потерял сознание и был доставлен в больницу.
Apparently he was struggling for breath for a long time... and then eventually he just went unconscious. Он долго боролся за каждый вдох, а потом просто потерял сознание.
When his station in the forward dynamo room of the U.S.S. Nevada became almost untenable due to smoke, steam, and heat, Machinist Ross forced his men to leave that station and performed all the duties himself until blinded and unconscious. Когда оставаться в носовом машинном отделении линкора «Невада» стало невыносимо из-за дыма, пара и жары, машинист Росс приказал команде покинуть помещение и выполнял все обязанности лично, пока не был ослеплён и не потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
No, I think his unconscious is trying to hurt me. Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить.
What if his unconscious mind knows something his conscious mind doesn't? Что, если его подсознание знает то, чего не знает сознание?
You tripped over your unconscious. Твоё подсознание подставило тебе подножку.
Well, I've been actively ignoring the clear symptoms of the disease, And my unconscious has been trying to get me to stop ignoring it. Да, я одно время игнорировал симптомы заболевания, и подсознание намекает, чтобы я перестал это делать.
They developed a technique for descent into the unconscious mind, part light-induced, part drug. Там разработали методику проникновения в подсознание при помощи мерцающего света и каких-то препаратов.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
When we found the SERT team, they were unconscious on the floor. Когда мы нашли отряд спецназа, они валялись в отключке на полу.
Peri walked in on him that night, alone with an unconscious woman. Пери застала его той ночью, наедине с женщиной в отключке.
No. What I really like at the moment is being unconscious. В данный момент мне очень нравится быть в отключке.
This fellow isn't unconscious. Одну минуту, парень не в отключке.
Dustin Maker, senior at Whitman, unconscious in the lockup wing at St. Ignatius. (ЖЕН) Дастин Мейкер, старшеклассник из школы Вайтман, (ЖЕН) лежит в отключке в больнице Святого Игнатия.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
The other patient was confused and disoriented, and went unconscious. Другая пациентка не совсем понимала, что происходит, была дезориентирована и потеряла сознание.
More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте.
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
You were knocked unconscious. При падении ты потеряла сознание.
Manami had just fallen unconscious. Манами просто потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
I got beaten unconscious and was in the hospital for 11 days. Я был избит до потери сознания и пролежал в больнице 11 дней.
A number of other villagers were beaten unconscious. Ряд других жителей деревни были избиты до потери сознания.
By the time I searched through it, they'd already beaten her unconscious. К тому времени, как я закончил осмотр дома, они уже искусали ее до потери сознания.
You then, according to Mr. Calamar, took that same bat back from him after knocking him unconscious. После этого, судя по показаниям мистера Каламара, вы снова забрали биту себе, предварительно избив и его до потери сознания.
In one attack in Blatinica on 24 March 1996, a member of the Socialist Party was beaten unconscious and international observers report possible involvement by police from Teslic. В ходе одного нападения, происшедшего 24 марта 1996 года в Блатнице, один из членов Социалистической партии был избит до потери сознания.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
Больше примеров...