Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
Corporal Collins was unconscious when he was dismembered. Капрал Коллинз был без сознания когда ему отпилили ноги.
Found unconscious, suspected opioid overdose. Найдена без сознания, предположительно передозировка наркотиками.
After the shooting, when you were unconscious, I prayed for this moment when you would come home to me. После того как в вас стреляли, когда ты была без сознания, я молилась об этом моменте, когда ты вернешься ко мне домой.
Unconscious, Lagunova was evacuated from the tank and taken to a field hospital. М. И. Лагунову эвакуировали из танка без сознания и доставили в полевой госпиталь.
You were unconscious yesterday. Вчера ты был без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит.
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею.
Unconscious plagiarism is quite common. Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
King Veltrick III King Webblethorpe the Unconscious King Lorenzo the Kind Ankh-Morpork's last and worst king, a sadistic torturer who was 'very fond of children'. Король Парагор Король Тиррил Король Вельтрик III Веббельторп Бессознательный Последним и наихудшим был король Лоренцо Добрый.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
You have to be unconscious to enter Baba Yaga's world. Ты должна находиться в бессознательном состоянии, чтобы попасть в мир Бабы Яги.
And I suppose I killed him when I was unconscious. Полагаю, я убил его, когда был в бессознательном состоянии?
These performances are accomplished by the individual in an unconscious manner, and one might suggest that this memory carried in gestures and habits, is more authentic than 'indirect' memory via inscribing. Подобные акты осуществляются каждым индивидом в отдельности в бессознательном состоянии, и можно утверждать, что такая память, передающаяся в жестах и привычках, более подлинна, чем «опосредованная» память передающаяся запечатлением.
The subject here is in an unconscious condition, which he believes to be his catabasis, and he won't be able to reach the surface if he doesn't "confront the Dragon", Doctor. То, о чем идет речь, находится в бессознательном состоянии, которое, как он считает, является его нисхождением, и он не сможет достичь поверхности, если не "встретится с Драконом", доктор.
"After a three-hour surgery," "he is now in an unconscious state." После трехдневной реанимации сейчас он пребывает в бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет.
As you saw before, Captain Pike had been knocked unconscious and captured by the Talosians. Как вы уже видели, капитан Пайк потерял сознание и был захвачен талосианцами.
If the victim is unconscious or convulsing, do NOT give anything by mouth and do NOT induce vomiting. Если пострадавший потерял сознание или у него наступили судороги, НЕЛЬЗЯ ничего давать ему глотать и НЕЛЬЗЯ вызывать у него рвоту.
That because Speltzer at one point knocked unconscious, it is entirely possible that he did not understand his rights, that it wasn't a nod, that it was a temporary blackout. Это потому что Спельтцер в какой-то момент потерял сознание, и вполне возможно он не понял свои права, и кивок был именно тогда, когда он отключился.
The author contends that he was involuntarily rendered unconscious by staff at Chelmsford. Автор утверждает, что в результате преднамеренных действий персонала Челмсфордской больницы он потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
I know what my unconscious is trying to communicate with me and... Я понимаю, что моё подсознание пытается мне что-то сказать...
Yes. You've just realized the unconscious exists. Да, Вы только что осознали, что подсознание существует
What if his unconscious mind knows something his conscious mind doesn't? Что, если его подсознание знает то, чего не знает сознание?
Probing Zelig's unconscious, Dr Fletcher gradually puts together the pieces of Zelig's behavioural puzzle. Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Somehow my unconscious had served that up. Как бы там ни было, мое подсознание эту книгу запечатлело.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
No. What I really like at the moment is being unconscious. В данный момент мне очень нравится быть в отключке.
I've been unconscious for so long, I could be anywhere. Я слишком долго пробыл в отключке, я могу быть где угодно.
Could you, like, hear people speaking to you while you were unconscious? Ты, типа, слышал голоса людей, говорящих с тобой, пока ты был в отключке?
I couldn't pay attention, I was unconscious! Я не мог ничего видеть, я был в отключке!
She was unconscious, man. Она же в отключке была.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
He said she was unconscious. Он сказал, она потеряла сознание.
He must have knocked her unconscious. Наверное, она потеряла сознание.
You were knocked unconscious. При падении ты потеряла сознание.
She was unconscious before the ambulance even got there. Она потеряла сознание ещё до приезда скорой.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
Tom beat Mary unconscious. Том бьёт Мэри до потери сознания.
By the time I searched through it, they'd already beaten her unconscious. К тому времени, как я закончил осмотр дома, они уже искусали ее до потери сознания.
Local guides, for a fee, would suspend small animals inside it-usually dogs-until they became unconscious. Местные гиды за плату могли придержать небольшое животное внутри, обычно собаку, до потери сознания.
In one attack in Blatinica on 24 March 1996, a member of the Socialist Party was beaten unconscious and international observers report possible involvement by police from Teslic. В ходе одного нападения, происшедшего 24 марта 1996 года в Блатнице, один из членов Социалистической партии был избит до потери сознания.
July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
Больше примеров...