Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
If you're unconscious, there's no one to interrogate. Если будешь без сознания, то допрашивать смысла нет.
And Chloe was lying a few feet away, unconscious. А рядом лежала Хлои, без сознания.
He's not saying much at all, given that he's unconscious and may not survive. Он вообще неразговорчив, учитывая, что он без сознания и может не выжить.
I was unconscious the entire time. Я была без сознания все это время
I FOUND YOU LAYING UNCONSCIOUS ON THE BATHROOM FLOOR. Я нашёл тебя на полу в туалете, без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It brings unity and integrates a conscious and unconscious material. Она приносит единство и интегрирует сознательный и бессознательный материал.
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind. Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум.
It's an unconscious gesture with a specific meaning. Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл.
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
On 7 December, the muezzin of Hirbat al-Hara'ik (located at the southern outskirts of Hebron near the Beit Hagai settlement) was rushed unconscious to Aliya Hospital in Hebron with serious bruises on the head, the right arm and left shoulder. 7 декабря мулла из Хирбат-аль-Харайика, расположенного на южной окраине Хеврона близ поселения Бейт-Хагай, был доставлен в бессознательном состоянии в госпиталь "Алия" в Хевроне с серьезными травмами головы, правой руки и левого плеча.
On 7 December 1996, the muezzin of a mosque located near the Beit Haggai settlement on the outskirts of Hebron was attacked by settlers and had to be rushed unconscious to a hospital with serious bruises in the head, shoulder and arm. Непосредственно после этого поселенец задавил автомобилем 58-летнего палестинца. 7 декабря 1996 года поселенцы напали на муэдзина мечети, располагающейся недалеко от поселения Бейт-Хагай на окраине Хеврона, в результате чего его пришлось доставить в бессознательном состоянии в больницу с серьезными ушибами головы, плеч и рук.
These performances are accomplished by the individual in an unconscious manner, and one might suggest that this memory carried in gestures and habits, is more authentic than 'indirect' memory via inscribing. Подобные акты осуществляются каждым индивидом в отдельности в бессознательном состоянии, и можно утверждать, что такая память, передающаяся в жестах и привычках, более подлинна, чем «опосредованная» память передающаяся запечатлением.
His unconscious body is placed in the custody of Alan Scott, Checkmate's White King. Его находящееся в бессознательном состоянии тело помещено под надзор Алана Скотта, Белого Короля организации «Шахматы».
In November 2010 his sister found him to be unconscious when she tried to visit him at Taungoo prison. В ноябре 2010 года его сестра, которая пыталась посетить его в тюрьме Таунгу, обнаружила, что он находится в бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
His head was banged repeatedly against a wall until he fell unconscious. Его неоднократно били головой об стену, пока он не потерял сознание.
Jessie was unconscious, and they just kept beating on him and beating on him. Джесси уже потерял сознание, а они продолжал без конца бить его.
When the lieutenant became unconscious, the alien lost energy. Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
He was unconscious and was taken to a hospital shortly after the attack. Сам он потерял сознание и был доставлен в больницу.
When his station in the forward dynamo room of the U.S.S. Nevada became almost untenable due to smoke, steam, and heat, Machinist Ross forced his men to leave that station and performed all the duties himself until blinded and unconscious. Когда оставаться в носовом машинном отделении линкора «Невада» стало невыносимо из-за дыма, пара и жары, машинист Росс приказал команде покинуть помещение и выполнял все обязанности лично, пока не был ослеплён и не потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
Choices are influenced by our unconscious, by our community. На выбор влияет наше подсознание, наше общество.
No, I think his unconscious is trying to hurt me. Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить.
The ideas of San Francisco have entered into the unconscious of people all over the world. Идеи Сан-Франциско вошли в подсознание людей на всей планете.
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing. Подсознание, Барри, сильная вещь.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
When he's unconscious, I dump him in the quarry. Пока он в отключке, я сбрасываю его в карьер.
I was unconscious when I lost mine. Я была в отключке, когда лишилась своей.
When we found the SERT team, they were unconscious on the floor. Когда мы нашли отряд спецназа, они валялись в отключке на полу.
I've been unconscious for so long, I could be anywhere. Я слишком долго пробыл в отключке, я могу быть где угодно.
She was unconscious, man. Она же в отключке была.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
The other patient was confused and disoriented, and went unconscious. Другая пациентка не совсем понимала, что происходит, была дезориентирована и потеряла сознание.
She was unconscious, but still had a pulse. Потеряла сознание, но пульс ещё бился.
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
You were knocked unconscious. При падении ты потеряла сознание.
Her last words were "dear Papa", and she fell unconscious at 2:30 am. Последними словами Алисы стали «дорогой папа», затем в 2:30 утра она потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
I've forgiven you for beating me unconscious. Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания.
A number of other villagers were beaten unconscious. Ряд других жителей деревни были избиты до потери сознания.
When the police found him, he'd been beaten unconscious, just lying there in the middle of the road. Когда полицейские нашли его, он был избит до потери сознания, просто лежал посреди улицы.
You then, according to Mr. Calamar, took that same bat back from him after knocking him unconscious. После этого, судя по показаниям мистера Каламара, вы снова забрали биту себе, предварительно избив и его до потери сознания.
Beating a helpless girl unconscious? Бить беззащитную девушку до потери сознания.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
Больше примеров...