He was still unconscious when I left. | Он все еще был без сознания, когда я уходила. |
Veer, wounded from a gunshot, falls unconscious in the arms of his father. | Вир, раненный выстрелом, падает без сознания в объятия своего отца. |
I got an unconscious lab tech and a missing guard. | Лаборант валялся без сознания, и пропал охранник. |
Even if he was alive, he would have been unconscious. | Если он и был живой, то был без сознания. |
He was reportedly left unconscious near a sewage pipe in the Kafoury area in Khartoum North. | Согласно сообщениям, его бросили без сознания рядом с канализационной трубой в районе Кафури в северной части Хартума. |
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind. | Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум. |
It's an unconscious gesture with a specific meaning. | Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл. |
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. | Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. |
King Veltrick III King Webblethorpe the Unconscious King Lorenzo the Kind Ankh-Morpork's last and worst king, a sadistic torturer who was 'very fond of children'. | Король Парагор Король Тиррил Король Вельтрик III Веббельторп Бессознательный Последним и наихудшим был король Лоренцо Добрый. |
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. | Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. |
Tariq was then dragged away completely unconscious. | Затем Тарика в полностью бессознательном состоянии оттаскивают в сторону. |
On 7 December 1996, the muezzin of a mosque located near the Beit Haggai settlement on the outskirts of Hebron was attacked by settlers and had to be rushed unconscious to a hospital with serious bruises in the head, shoulder and arm. | Непосредственно после этого поселенец задавил автомобилем 58-летнего палестинца. 7 декабря 1996 года поселенцы напали на муэдзина мечети, располагающейся недалеко от поселения Бейт-Хагай на окраине Хеврона, в результате чего его пришлось доставить в бессознательном состоянии в больницу с серьезными ушибами головы, плеч и рук. |
On another occasion the room was unventilated, the temperature over 100 degrees Fahrenheit, and the detainee was almost unconscious on the floor with a pile of hair next to him - "he had apparently been pulling it out throughout the night." | Во втором случае комната не проветривалась, и температура достигала более 100 градусов по Фаренгейту, и заключенный находился в почти бессознательном состоянии на полу, а рядом с ним лежали пучки волос - «как оказалось, он всю ночь рвал на голове волосы». |
33-year-old male discovered unconscious but stable having survived a 12,000-foot free fall. | ЗЗ - летний мужчина в бессознательном состоянии, но упал с высоты 12000 футов |
Komin and Mikheev then stripped him, took him out of the garage and left the unconscious boy in the twenty-degree frost. | Комин с Михеевым раздели его, вывели из гаража и оставили в бессознательном состоянии в двадцатиградусный мороз. |
Enough force, it would seem, to have rendered him unconscious. | На мой взгляд, достаточной силы, чтобы он потерял сознание. |
Takes 20 to 30 seconds to render someone unconscious. | Чтобы человек потерял сознание, душить нужно секунд 20-30. |
I think the blast from the IED must have knocked me unconscious because I think I blacked out. | Я думаю, из-за взрыва я потерял сознание, потому что я... дальше ничего не помню. |
He was unconscious and was taken to a hospital shortly after the attack. | Сам он потерял сознание и был доставлен в больницу. |
On 30 April, Kapitänleutnant Just provided brief information on Gruppe Seewolf's composition and mission following a second interview in which he collapsed unconscious. | 30 апреля в ходе второго допроса бывший командир подводной лодки выдал краткую информацию о составе и миссии группы, после чего потерял сознание. |
I know what my unconscious is trying to communicate with me and... | Я понимаю, что моё подсознание пытается мне что-то сказать... |
The ideas of San Francisco have entered into the unconscious of people all over the world. | Идеи Сан-Франциско вошли в подсознание людей на всей планете. |
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing. | Подсознание, Барри, сильная вещь. |
Probing Zelig's unconscious, Dr Fletcher gradually puts together the pieces of Zelig's behavioural puzzle. | Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки. |
That is what the unconscious mind hungers for. | Это то, чего жаждет подсознание. |
I was unconscious when I lost mine. | Я была в отключке, когда лишилась своей. |
It knocks them unconscious for an hour. | Люди валяются в отключке по часу. |
As I recall, little Emily stabbed her husband while he was unconscious. | А я помню, малышка Эмили заколола мужа, когда он был в отключке. |
Next time you find a girl unconscious, you don't touch her. | Когда ты в следующий раз найдешь девушку в отключке, ты не будешь ее трогать. |
I've been unconscious for 8 days | Я была в отключке 8 дней. |
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. | И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия. |
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. | Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим. |
More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. | Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте. |
He said she was unconscious. | Он сказал, она потеряла сознание. |
I was knocked unconscious in gym, And when I woke up, liam was there, And we became study buddies. | Я потеряла сознание в спортзале, и когда я пришла в себя, Лиам был там, и мы стали партнерами по спорту. |
When I... fell unconscious, what did you see? | Когда я... потеряла сознание, что ты видел? |
Manami had just fallen unconscious. | Манами просто потеряла сознание. |
I've forgiven you for beating me unconscious. | Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания. |
Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me is where Miss Stewart ends up screaming for her life as she is beaten unconscious! | Простите меня, мистер Палмер, но эта часть озадачивает меня, поскольку мисс Стюарт в конце концов звала на помощь, когда была избита до потери сознания. |
Beating a helpless girl unconscious? | Бить беззащитную девушку до потери сознания. |
In one attack in Blatinica on 24 March 1996, a member of the Socialist Party was beaten unconscious and international observers report possible involvement by police from Teslic. | В ходе одного нападения, происшедшего 24 марта 1996 года в Блатнице, один из членов Социалистической партии был избит до потери сознания. |
In one RNE attack, former Deputy Foreign Minister Andrei Sannikov had been beaten unconscious; mace tear gas had been used on Dmitri Bondarenko, while Oleg Bebebin, who had tried to come to their aid, had been beaten severely in the kidneys. | В ходе одного из нападений Р-НЕ был избит до потери сознания бывший заместитель министра иностранных дел Андрей Санников; против Дмитрия Бондаренко был применен слезоточивый газ, а Олегу Бебенину, который пытался прийти им на помощь, были нанесены сильные удары по почкам. |
Such behaviour could be based on unconscious xenophobic or racist attitudes. | Действительно, такое поведение может быть обусловлено склонностью к расизму и ксенофобии на подсознательном уровне. |
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. | Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне. |
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. | Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии. |
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. | Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью. |
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. | Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта. |