Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
An independent assessment and information security breaches that occurred in 2013 demonstrate significant shortcomings that expose the Organization to an unacceptable level of risk. Проведенная независимая оценка и имевшие место в 2013 году случаи несанкционированного доступа к защищенной информации показали наличие существенных недостатков, которые создают неприемлемый уровень риска для Организации.
That unacceptable incident underscored the precariousness of the situation in Somalia and the importance of restoring peace and stability throughout the country. Этот неприемлемый инцидент подчеркнул неустойчивость ситуации в Сомали и важность восстановления мира и стабильности на всей территории страны.
The CMC believes that the burden must be on governments to demonstrate that such weapons do not cause unacceptable harm to civilians. И ККБ считает, что как раз на правительствах должно лежать бремя доказательства на тот счет, что такое оружие не причиняет неприемлемый вред гражданам.
We deplore the use of cluster munitions in recent conflicts and, indeed, we condemn the use of cluster munitions, which causes unacceptable harm to civilian populations and objects, by any actor. Мы выражаем сожаление в связи с применением кассетных боеприпасов в недавних конфликтах и решительно осуждаем применение любым субъектом кассетных боеприпасов, наносящих неприемлемый ущерб гражданским лицам и объектам.
The unacceptable precedent that would be set by this draft resolution could well undermine the established method of financing peacekeeping operations, and if allowed to stand, its repercussions could play havoc with future peacekeeping operations everywhere. Неприемлемый прецедент, создаваемый данным проектом резолюции, может серьезно подорвать установившийся метод финансирования операций по поддержанию мира, и если дать ему ход, то последствия этого шага могут привести к срыву будущих операций по поддержанию мира по всему миру.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
We must adopt a binding instrument that bans cluster munitions that cause unacceptable damage to the civilian population. Нам надлежит принять подлежащий обязательному выполнению документ, запрещающий кассетные боеприпасы, наносящие гражданскому населению недопустимый урон.
For example, Nigeria has reported that its high population growth rate has led to an unacceptable level of natural resource extraction, thus defeating attempts to achieve sustainability. Например, в докладе Нигерии отмечается, что высокие темпы роста численности населения в стране обусловили недопустимый уровень добычи природных ресурсов, что подрывает усилия по достижению устойчивого развития.
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested (it is not permissible to hydraulic test the tank without undertaking the required repairs). Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание (не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта).
Urgent measures by the Government are required to break the vicious cycle of inter-communal violence, which has taken an unacceptable toll on the lives of the civilian population and could also erode the authority of the Republic. Правительство должно принять срочные меры, чтобы разбить порочный круг межобщинного насилия, которое наносит недопустимый ущерб жизни мирного населения и может также подорвать авторитет Республики.
Now, CID has an unacceptable detection case this morning is a prime example. К тому же в центральном департаменте недопустимый уровень раскрываемости.
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
The Declaration is based on the consideration that forced assimilation is unacceptable. Кроме того, Декларация базируется на принципе неприемлемости принудительной ассимиляции.
Targeted sanctions can be used more effectively to support the creation of a more secure environment for the civilian population by sending a clear message to the perpetrators that such violations are unacceptable. Целенаправленные санкции можно использовать более эффективно для поддержки создания более безопасных условий для гражданского населения посредством направления правонарушителям четкого сигнала о неприемлемости таких нарушений.
After discussion, the Working Group unanimously agreed that it would be unacceptable for a Contracting Party to accede to the transparency convention and then carve out the entire content of the transparency convention by use of the reservations in paragraph (1). После обсуждения Рабочая группа единогласно пришла к мнению о неприемлемости присоединения любой Договаривающейся стороны к Конвенции, а затем отказа от ее содержания полностью путем использования оговорок, предусмотренных в пункте 1.
Forces (who have not already done so) should clearly state that they regard the behaviour of officers who show racial or other prejudice in their behaviour and language as completely unacceptable. подразделениям полиции (которые еще этого не сделали) следует однозначно заявить о полной неприемлемости поведения должностных лиц, которые руководствуются расовыми или иными предрассудками в своих высказываниях и практических действиях.
Declares again to be unacceptable any entity arising from this unlawful situation, and demands the return of President Aristide, as well as full implementation of the National Constitution and, consequently, complete respect for human rights in Haiti; З. вновь заявляет о неприемлемости любого образования, созданного в результате этой незаконной ситуации, и требует возвращения президента Аристида, а также полного осуществления национальной конституции и, следовательно, полного соблюдения прав человека в Гаити;
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
It remains unacceptable that Ratko Mladić and Radovan Karadžić at this date remain at large. Нельзя мириться с тем, что на данный момент Ратко Младич и Радован Караджич по-прежнему находятся на свободе.
The lack of progress by nuclear-weapon States in reaching unequivocal agreement at the 2000 NPT Review Conference with respect to achieving the total elimination of nuclear weapons is unacceptable. Нельзя мириться с отсутствием прогресса в достижении ядерными государствами в рамках Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО безоговорочной договоренности о полной ликвидации ядерного оружия.
It is therefore unacceptable that all the efforts made so far by the international community, and particularly the United Nations, to put an end to this tragedy have yet to have any effect, owing to the intransigence of the Serbian party and the insensitivity of others. Поэтому нельзя мириться с тем, что все усилия, предпринимавшиеся до сих пор международным сообществом и в частности Организацией Объединенных Наций с целью прекращения этой трагедии, не дали пока никакого эффекта из-за непримиримости сербской стороны и равнодушия других сторон.
It is simply unacceptable that there are almost 23,000 nuclear weapons in the world today, 7,560 of which are ready for immediate use. Просто нельзя мириться с тем, что в мире сегодня существует 23000 единиц ядерного оружия, из которых 7560 единиц находятся в состоянии боеготовности.
It is unacceptable because an indecent act that humiliates any one part of the tree, takes the dignity away from the whole tree and the entire human family suffers as a result. С этими бесчеловечными действиями нельзя мириться, потому что в результате них одни люди унижают других людей, а значит унижается достоинство и всех нас и, следовательно, страдает все человечество.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
We consider unacceptable actions that bring about new realities on the ground and could prejudge the outcome of final-status negotiations. Исходим из недопустимости действий, которые создают на местности новые реалии и могут предопределить исход переговоров об окончательном статусе.
As the Ministry of Education has noted, during such events one of the priorities is to emphasize that racial or any other form of discrimination is unacceptable. Как отмечает Министерство образования, в ходе этих мероприятий одним из приоритетов является пропаганда недопустимости расовой или любой иной дискриминации.
104.41 Instruct police officers on an annual basis that any form of ill-treatment of detained persons is unacceptable and will be punished (United States); 104.41 инструктировать на ежегодной основе сотрудников полиции о недопустимости и наказуемости любых форм жестокого обращения с лицами, находящимися под стражей (Соединенные Штаты);
The Committee was able to be reassured by the fact that the classification of these infractions in Title VII has no impact on the unacceptable character of these infractions and on the way in which suppression is envisaged. Комитет может быть уверен, что классификация этих преступлений в Разделе VII никоим образом не сказывается на положениях о недопустимости этих преступлений и на тяжести наказания, которое предусмотрено за их совершение.
The delegation of New Zealand said that there are different perspectives although clearly we all agree that there must not be unacceptable fruit on the market. Делегация Новой Зеландии отметила наличие различных вариантов и в то же время указала на однозначное согласие всех сторон относительно недопустимости попадания некачественных плодов на рынок.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
This is unacceptable, and you've crossed the line. Это неприемлимо и ты переступил черту.
That's unacceptable to you. I understand. Если для тебя это неприемлимо, я понимаю.
It's completely unacceptable and... Rude! Это абсолютно неприемлимо и... невоспитанно!
I... don't know. Well, either you disagree, which means you're very insecure, or... you know it's the truth, but you think it's socially unacceptable to admit it. Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это.
That's rude and unacceptable. Это грубо и неприемлимо.
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
It was unacceptable that the law should sanctify customs which restricted the rights of women. Не может считаться приемлемым, что закон оправдывает обычаи, ограничивающие права женщин.
Since the 1950s computers have seen dramatic increases in both the available computational power and in the available amount of memory, so current acceptable levels would have been unacceptable even 10 years ago. Поскольку с 1950-х годов наблюдалось значительное увеличение вычислительной мощности и доступной памяти компьютеров, существующий «приемлемый уровень» не был приемлемым даже 10 лет назад.
It is understandable that good Europeans like the Dutch and the Finns find it unacceptable that heavyweights like France and Germany now claim to be more equal than smaller countries. Понятно, что добрые европейцы, такие как голландцы или финны, не считают приемлемым желание тяжеловесов, Франции и Германии, быть более равными, чем малые страны.
The catalogue of mistakes and mismanagement outlined in paragraph 11 of the report would be unacceptable in any organization. Перечень ошибок и нарушений, содержащийся в пункте 11 доклада, не может быть приемлемым ни для какой организации.
He has expressed what all of us here feel - that it is unacceptable that economic turmoil should plunge millions into sudden poverty and misery. Он высказал общее для всех здесь присутствующих ощущение - нельзя считать приемлемым, чтобы экономические потрясения неожиданно ввергали миллионы людей в нищету и состояние обездоленности.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Anything less than total cooperation by all States in international efforts to counter terror is unacceptable. В борьбе с террором приемлемо лишь полное сотрудничество всех государств в осуществлении международных усилий.
This is - This is unacceptable. Но это, это не приемлемо.
The use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment. Использование моделирования не приемлемо, поскольку этот метод носит гипотетичный и предупредительный характер и не учитывает другие факторы, такие как социальные и экономические аспекты и использование средств индивидуальной защиты.
And for you to treat him like this is not only unwarranted - It is unacceptable. и подобное отношение к нему с вашей стороны не только ничем не оправдано, но и не приемлемо.
It's entirely unacceptable I haven't been briefed about it. Это совершенно не приемлемо меня не проинформировали об этом.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
That kind of damaging private investment did not contribute to development and was unacceptable. Такого рода вредительские частные инвестиции никак не содействуют развитию и не могут быть приемлемыми.
With the consolidation of societies that are freer, more advanced technologically, more responsible environmentally and more pluralistic culturally, contrasts persist that are unacceptable to the conscience of mankind. С укреплением государств, которые становятся более свободными, более развитыми в техническом отношении, более ответственными за окружающую среду и более многоплановыми в культурных вопросах, сохранятся противоречия, которые не могут быть приемлемыми для нравственности человечества.
Certain nuclear-weapon States did not appear to have the political will to eliminate nuclear weapons, and he stressed that military doctrines based on the possession of nuclear weapons were unsustainable and unacceptable. По-видимому, некоторые обладающие ядерным оружием государства не проявляют политическую волю в деле ликвидации ядерного оружия, при этом он подчеркивает тот факт, что основывающиеся на обладании ядерным оружием военные доктрины не способны обеспечить стабильность и не являются приемлемыми.
So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
Such funding levels and patterns are unacceptable if Africa is to be a global humanitarian priority, as stated by so many on so many occasions. Такие уровни и параметры финансирования нельзя считать приемлемыми, если мы хотим, чтобы Африка стала действительно одним из глобальных гуманитарных приоритетов, о чем уже много говорилось по самым различным поводам.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
Protectionist measures were unacceptable, whether in the guise of subsidies, environmental protection, labour rights or sanitary standards. Это обусловливает неприемлемость протекционистских мер, которые скрываются под маской субсидий, экологических требований, законодательства о труде, санитарных и прочих норм.
Numerous organizations have seized these opportunities, bolstered by a series of disasters during the decade that have vividly demonstrated the unacceptable costs of growing threats faced by modern societies. Данными возможностями воспользовались многие организации, которых к этому побудил ряд происшедших в течение десятилетия бедствий, наглядно продемонстрировавших неприемлемость высоких издержек, связанных с растущими угрозами существованию современных обществ.
President Kabila informed us of his intention to seek a solution preferably through political and diplomatic means, without, however, completely excluding recourse to the selective use of military action against some groups, given the unacceptable nature of the continuing violence. Президент Кабила информировал нас о своем намерении постараться найти решение предпочтительно политическими и дипломатическими средствами, однако он полностью не исключает возможности принятия против некоторых групп отдельных мер военного характера, учитывая неприемлемость продолжающихся актов насилия.
The irony is that although the Council, and the Commission that preceded it have regularly acknowledged the unacceptable nature of such reprisals, it almost never takes any action in response to such cases. Ирония ситуации состоит в том, что, хотя Совет и предшествовавшая ему Комиссия регулярно признавали неприемлемость таких репрессий, они почти никогда не принимали каких-либо мер в ответ на такие инциденты.
Human rights, as a code of values juridically accepted at the international level, can legitimately signal the ethically acceptable or unacceptable limits of economic policy measures and economic functioning. Ориентация на права человека как некий свод общечеловеческих ценностей, получивший юридическое оформление на международном уровне, позволяет определить этическую приемлемость или неприемлемость мер в области политической экономии и функционирования хозяйства.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
It is totally unacceptable that the rules differentiate between professional categories or benefit some individuals in detriment to others, without reasons known to and accepted by the population. Ни при каких обстоятельствах нельзя согласиться с тем, чтобы в действующих нормах проводилось различие между профессиональными категориями или отдавалось предпочтение одним гражданам в ущерб другим без объяснения причин этого населению и без его на это согласия.
It was unacceptable that such a proposal could be made by the political leaders of any territory, out of a desire for electoral and financial advantage. Невозможно согласиться с тем, что подобного рода предложение может быть сделано политическими лидерами любой территории из желания добиться предвыборных и финансовых преимуществ.
It was unacceptable that the Puerto Rican people should be asked to vote in a plebiscite that was rigged and biased in favour of the colonial Power. Нельзя согласиться с тем, что народу Пуэрто-Рико предлагается проголосовать в рамках плебисцита, который изначально фальсифицирован и отвечает интересам колониальной державы.
A situation in which the requirements of only half of the world's population were taken into consideration was unacceptable. Нельзя согласиться с ситуацией, когда в расчет принимаются требования только одной половины населения мира; мужчины должны также взять на себя ответственность в этой области.
Mandatory transfer of technology was unacceptable. Мы не могли согласиться с концепцией обязательной передачи технологий.
Больше примеров...