Английский - русский
Перевод слова Unacceptable

Перевод unacceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприемлемый (примеров 217)
The unacceptable nature and magnitude of the crisis demands a common position and joint international action. Неприемлемый характер и масштабы кризиса требуют выработки общей позиции и совместных международных действий.
But, for the Chinese authorities, this movement reflects an unacceptable challenge to China's sovereignty. Но, для китайских властей, это движение отражает неприемлемый вызов суверенитету Китая.
The result should reflect the wish of a majority of countries to prohibit cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. Результат должен отражать желание большинства стран запретить кассетные боеприпасы, которые причиняют неприемлемый вред гражданам.
I note with concern, however, the unacceptable increase in inflammatory and provocative language and hate speech, including in the media. Вместе с тем я с беспокойством отмечаю неприемлемый рост числа агрессивных и провокационных заявлений и высказываний, направленных на разжигание ненависти, в том числе в средствах массовой информации.
The new strategy will adequately take into account the technical capacities of the local electricity authorities and prevent newly installed equipment from being placed at unacceptable risk. Новая стратегия должным образом учитывает технические возможности местных органов управления электроснабжением и предотвращает неприемлемый риск повреждения нового установленного оборудования.
Больше примеров...
Недопустимый (примеров 49)
One is to make the walls exceedingly thick and strong - this is a primitive and sometimes unacceptable method. Один из самых простых - это создание прочных толстых стен, это примитивный, а зачастую недопустимый способ.
Poverty often created or compounded an unacceptable gap between men and women in terms of access to basic services and education. Нищета часто создает или усугубляет недопустимый разрыв между мужчинами и женщинами в вопросах доступа к базовым услугам и образованию.
I hope it is clear to you that it would be an unacceptable conflict of interest... for you to represent Jack Fleming in any matter. Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу.
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested (it is not permissible to hydraulic test the tank without undertaking the required repairs). Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание (не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта).
The areas highlighted in the Special Rapporteur's report as representing the greatest challenges for Canada largely coincided with the areas that his Government had identified for increased action as it sought to close the unacceptable socio-economic gap between Aboriginal and non-Aboriginal Canadians. Проблемы, упомянутые в докладе Специального докладчика в числе наиболее важных для Канады, в большинстве своем те же, которые правительство Канады расценивает как нуждающиеся в повышенном внимании, исходя из необходимости преодолеть недопустимый разрыв в социально-экономическом развитии между коренным населением и некоренными жителями Канады.
Больше примеров...
Неприемлемости (примеров 45)
Our engagement in the fields of landmines, cluster munitions, small arms and other related areas is motivated by the unacceptable harm to civilians caused by the use of these weapons. Наше участие в деятельности, связанной с противопехотными минами, кассетными боеприпасами и стрелковым оружием, а также в других, связанных в этими видами оружия областях, обусловлено осознанием неприемлемости ущерба, наносимого гражданским лицам вследствие применения этих видов оружия.
There is an important transformation in the ecological consciousness of all countries, which reflects a growing common understanding that a top-down and sectoral approach for a successful struggle against land degradation, drought and desertification is unacceptable. В экологическом сознании всех стран произошли значительные изменения, что отражает все расширяющееся общее понимание неприемлемости использования директивного и секторального подхода к успешной деятельности по борьбе с деградацией земель, засухой и опустыниванием.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that it was unacceptable for the Secretariat to present decisions taken counter to the wishes of the General Assembly as managerial achievements or to raise notions of greater flexibility and other questions requiring serious discussion. Г-н Кумбербач (Куба) говорит о неприемлемости того, чтобы Секретариат представлял решения, принятые вопреки воле Генеральной Ассамблеи, как достижения руководства либо же высказывал мнения о большей гибкости или поднимал другие вопросы, требующие серьезного обсуждения.
As regards making it clear that violence against women is socially and morally unacceptable, courses on criminal protection have been organized. Что касается работы по разъяснению неприемлемости насилия в социальном и моральном плане, то были организованы курсы по вопросам защиты женщин от такого насилия на основе положений Уголовного кодекса.
In some instances of unacceptable ill-treatment of individuals, the accused police officers had been acquitted because of the lack of admissible evidence to justify conviction under the old law. В некоторых случаях обвиненные в недопустимо жестоком обращении сотрудники полиции были оправданы по причине неприемлемости доказательств, на основании которых в соответствии со старым законом нельзя было добиться их осуждения.
Больше примеров...
Нельзя мириться (примеров 45)
It was unacceptable that people in both industrialized and developing countries were being killed in the name of religion. Нельзя мириться с тем, чтобы как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах людей убивали во имя религии.
It was unacceptable to bring pressure to bear on States and to attempt to impose on them values on such a sensitive issue. Нельзя мириться с тем, что на государства оказывается давление и предпринимаются попытки навязать им чуждые им ценности при обсуждении столь щекотливого вопроса.
The lack of progress in fulfilling the unequivocal commitment to total elimination of nuclear weapons undertaken by the nuclear Powers at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is unacceptable. Нельзя мириться с отсутствием прогресса в выполнении безоговорочных обязательств в отношении полной ликвидации ядерного оружия, принятых на себя ядерными державами по итогам Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, подчеркивая, что нельзя мириться с совершаемыми такими лицами преступлениями, которые негативно сказываются на решении задач Организации Объединенных Наций, особенно связанных с поддержанием отношений между Организацией Объединенных Наций и местным населением в принимающей стране,
Just as terrorism was unacceptable in a state of law, the derogation of fundamental human rights was also unacceptable. Как в правовом государстве неприемлем терроризм, точно так же в нем нельзя мириться и с ущемлением основных прав человека.
Больше примеров...
Недопустимости (примеров 23)
As the Ministry of Education has noted, during such events one of the priorities is to emphasize that racial or any other form of discrimination is unacceptable. Как отмечает Министерство образования, в ходе этих мероприятий одним из приоритетов является пропаганда недопустимости расовой или любой иной дискриминации.
104.41 Instruct police officers on an annual basis that any form of ill-treatment of detained persons is unacceptable and will be punished (United States); 104.41 инструктировать на ежегодной основе сотрудников полиции о недопустимости и наказуемости любых форм жестокого обращения с лицами, находящимися под стражей (Соединенные Штаты);
The Committee further encourages the State party to strengthen its collaboration with civil society and non-governmental organizations with respect to violence against women to ensure the understanding that all forms of violence, including domestic violence, are unacceptable. Комитет далее рекомендует государству-участнику развивать сотрудничество с организациями гражданского общества и неправительственными организациями по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить понимание в обществе недопустимости любых форм насилия, включая бытовое насилие.
Reflecting the seriousness with which the Government of Maldives takes domestic violence, the Maldives has launched campaigns to reinforce the message that violence against women is totally unacceptable and this message is being disseminated to the public through the media. О серьезном отношении правительства к проблеме бытового насилия свидетельствуют пропагандистские кампании, организованные на Мальдивских Островах, призванные при содействии средств массовой информации внедрить в сознание населения установку об абсолютной недопустимости насилия в отношении женщин.
The existing United Nations Security Council resolutions must be strictly enforced and complied with, and the Ministers agree that any attempt to make sanctions relief a precondition of resuming talks is unacceptable. Необходимо обеспечить строгое соблюдение и выполнение имеющихся резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и министры пришли к согласию относительно недопустимости любых попыток выдвинуть снятие санкций в качестве предварительного условия возобновления переговоров.
Больше примеров...
Неприемлимо (примеров 16)
I do - but what happened last year was unacceptable. Правда, но то, что произошло в прошлом году - неприемлимо.
And breaking that promise, to me, is unacceptable. И это для меня нарушение этого обещания неприемлимо.
Secondly, if defeat is unacceptable, the NATO allies may be forced to raise the ante even higher. Во-вторых, если поражение неприемлимо, то союзники по НАТО могут быть вынуждены поднять ставки еще выше.
Now, this, I'm sure you all realize, is entirely unacceptable! Теперь, я уверен что вы все понимаете, это совершенно неприемлимо!
It's completely unacceptable and... Rude! Это абсолютно неприемлимо и... невоспитанно!
Больше примеров...
Приемлемым (примеров 32)
It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. Следует особо подчеркнуть, что любое подстрекательство к ненависти или насилию во время избирательного процесса не является приемлемым и что виновные будут призваны к ответственности.
It is understandable that good Europeans like the Dutch and the Finns find it unacceptable that heavyweights like France and Germany now claim to be more equal than smaller countries. Понятно, что добрые европейцы, такие как голландцы или финны, не считают приемлемым желание тяжеловесов, Франции и Германии, быть более равными, чем малые страны.
The international community aspired to a world free of nuclear weapons, and the International Court of Justice had ruled that anything short of total nuclear disarmament would be unacceptable. Международное сообщество стремится к миру, свободному от ядерного оружия, и Международный Суд постановил, что единственным приемлемым решением является полное ядерное разоружением.
My delegation has explained that, in the conditions of nuclearization of South Asia, it is unrealistic and unacceptable for the Committee to adopt provisions calling on States to adhere unconditionally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Моя делегация уже выступала с разъяснением по вопросу о том, что условиях распространения ядерного оружия в Южной Азии принятие Комитетом резолюций, содержащих призыв к государствам без каких-либо условий присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), не является реалистичным и приемлемым.
However, the danger of escape will be very much affected by the manner in which the store is operated, so regulation may be needed to distinguish between acceptable and unacceptable behaviour, including the keeping of appropriate records. Однако опасность утечки во многом будет зависеть от процедуры хранения, в связи с чем могут потребоваться регулирующие нормы для проведения различия между приемлемым и неприемлемым поведением, в том числе в отношении ведения надлежащей учетной документации.
Больше примеров...
Приемлемо (примеров 18)
Such conduct on the part of the Office of the Special Commission in New York is unacceptable. Такое поведение со стороны штаб-квартиры Специальной комиссии в Нью-Йорке не приемлемо.
This is - This is unacceptable. Но это, это не приемлемо.
It is unacceptable that the worst pesticides, which have long been forbidden for use in North America and Europe, continue to be exported to countries in the South, where often women are employed as pesticide sprayers. Совершенно не приемлемо, что вреднейшие пестициды, давно запрещенные к использованию в Северной Америке и Европе, продолжают экспортироваться в страны Юга, где именно женщины чаще всего должны разбрызгивать их на полях.
And for you to treat him like this is not only unwarranted - It is unacceptable. и подобное отношение к нему с вашей стороны не только ничем не оправдано, но и не приемлемо.
It's entirely unacceptable I haven't been briefed about it. Это совершенно не приемлемо меня не проинформировали об этом.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 14)
The social welfare system encompasses the welfare of those members of society who are for one reason or another unfit for work, as well as the prevention of different social problems and socially unacceptable and devious behavioural patterns. Система вспомоществования предусматривает социальное обеспечение тех членов общества, которые по той или иной причине утратили трудоспособность, предупреждение различных социальных проблем и борьбу с социально приемлемыми противоправными формами поведения.
With the consolidation of societies that are freer, more advanced technologically, more responsible environmentally and more pluralistic culturally, contrasts persist that are unacceptable to the conscience of mankind. С укреплением государств, которые становятся более свободными, более развитыми в техническом отношении, более ответственными за окружающую среду и более многоплановыми в культурных вопросах, сохранятся противоречия, которые не могут быть приемлемыми для нравственности человечества.
Certain nuclear-weapon States did not appear to have the political will to eliminate nuclear weapons, and he stressed that military doctrines based on the possession of nuclear weapons were unsustainable and unacceptable. По-видимому, некоторые обладающие ядерным оружием государства не проявляют политическую волю в деле ликвидации ядерного оружия, при этом он подчеркивает тот факт, что основывающиеся на обладании ядерным оружием военные доктрины не способны обеспечить стабильность и не являются приемлемыми.
So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable. Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
Some delegations argued for an approach that does not seek to distinguish between different types of weapons as "good" or "bad", "acceptable" or "unacceptable" as all weapons can pose humanitarian harm if used improperly. Одни делегации ратовали за подход, который не был бы сопряжен с попытками провести разграничение между разными типами оружия как "хорошими" или "плохими", "приемлемыми" или "неприемлемыми", потому что при ненадлежащем применении гуманитарный вред может причинить всякое оружие.
Больше примеров...
Неприемлемость (примеров 40)
Several delegations indicated that it was unacceptable that periodic publications of the Codification Division might be placed at risk for financial reasons. Несколько делегаций указали на неприемлемость того, что по соображениям финансового характера издание периодических публикаций Отдела кодификации может быть поставлено в опасность.
By using its resolutions to stress to all parties to armed conflicts, including non-State armed groups, that human rights violations and denial of humanitarian access are unacceptable, the Security Council reinforces a message that humanitarian and other actors on the ground can use. Используя свои резолюции, для того чтобы указать всем сторонам вооруженных конфликтов, включая негосударственные вооруженные группы, на неприемлемость нарушений прав человека и отказа в гуманитарном доступе, Совет Безопасности усиливает сигнал, которым могут воспользоваться гуманитарные и другие субъекты на местах.
Referring in particular to a decree of 1991, according to which a loan of 7,000 dinars was granted to any man who married a war widow, it was commented that such an encouragement of polygamy was unacceptable. Ссылаясь, в частности, на закон 1991 года, в соответствии с которым мужчине, вступившему в брак с женщиной, потерявшей мужа во время войны, предоставляется субсидия в размере 7000 динаров, члены Комитета указали на неприемлемость такого рода поощрения полигамных браков.
Speakers unanimously recognized that prosecutors' corrupt and unethical behaviors were unacceptable and any effort should be made to adopt a zero-tolerance approach to them. Ораторы единогласно признавали неприемлемость коррумпированного и неэтичного поведения прокуроров и необходимость принятия всех мер для воспитания культуры абсолютной нетерпимости к таким проявлениям.
The Council stresses the importance of strict adherence to the ceasefire and underlines that it would be unacceptable for any party to take advantage of the situation to achieve military gains. Совет подчеркивает важность строгого соблюдения соглашения о прекращении огня, а также неприемлемость того, чтобы какая бы то ни было из сторон воспользовалась сложившимся положением для достижения военного успеха.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 47)
It was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. Нельзя согласиться с тем, что спустя более двух десятилетий, сахарский народ по-прежнему лишен своего права определить свою собственную судьбу.
It was unacceptable that field activities were concerned only with developing countries and that human rights efforts did not also relate to the industrialized countries. Нельзя согласиться с тем, что деятельность на местах должна осуществляться лишь в развивающихся странах, а промышленно развитых стран усилия в области прав человека касаться не должны.
It was unacceptable to describe as terrorists persons who were defending their independence and freedom, and the term had been applied to leaders of the stature of Nelson Mandela and Robert Mugabe. Нельзя согласиться на то, чтобы террористами называли тех, кто защищает свою независимость или свободу, как это было с такими руководителями как Нельсон Мандела и Роберт Мугабе.
It was therefore unacceptable that diplomatic protection should not be recognized as a human right and enforced as such, and that a distinction should be made between human rights and diplomatic protection. Таким образом, нельзя допустить, чтобы дипломатическая защита не признавалась одним из прав человека и не обеспечивалась в таком качестве; нельзя согласиться и с проведением различий между правами человека и дипломатической защитой.
It is also a means of pressuring the host countries into accepting unacceptable political terms. Кроме того, такая политика является средством оказания давления на принимающие страны, чтобы заставить их согласиться на неприемлемые политические условия.
Больше примеров...