Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Of course, only time will tell the ultimate outcomes of the guns and gold of August for Russia and China. Конечно, только время покажет конечный результат использования в августе пушек и завоеванных золотых медалей для России и Китая.
The Secretary-General had noted that it was the weak link of voluntary funding to support programmes which were not part of the peacekeeping operation per se but on which the ultimate success of the mission might depend. Генеральный секретарь отметил, что имеется слабое звено добровольного финансирования в поддержку программ, которые сами по себе не являются частью операции по поддержанию мира, но от которых может зависеть конечный успех миссии.
And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан.
Although the ultimate impact of these changes is still uncertain, a new international reality has already taken shape and has given rise to a series of phenomena which affect the Security Council. Хотя конечный результат воздействия этих перемен пока еще не ясен, в мире сложилась новая международная обстановка, породившая ряд явлений, которые оказывают свое воздействие на деятельность Совета Безопасности.
By asceticism, the ultimate denial of the will, one can slowly weaken the individual will in a way that is far more significant than violent suicide, which is, in fact, in some sense an affirmation of the will. Аскетизм, конечный итог ослабления Воли, может ослабить индивидуальную волю, что является, по мнению Шопенгауэра, гораздо более значительным, чем насильственное самоубийство, которое по сути, в некотором смысле, утверждение воли.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
Finally, all parties should be made to feel that they had a part in the ultimate decision for the path forward. Наконец, все участники должны чувствовать, что они внесли вклад в окончательный выбор будущего пути.
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. Учитывая важное значение Церкви в литовском обществе, трудно предсказать окончательный итог законодательного процесса.
I have reconstructed the ultimate instrument of colonial justice: Я реконструировал окончательный аргумент колониального правосудия:
The video shoot was the ultimate test Видео охота был окончательный тест
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
The ultimate recipients of the vehicles have not yet been identified. Что касается автомобилей, то они в конечном итоге попали к получателям, личность которых пока не установлена.
It has been one of initial success, followed by long years of floundering and ultimate failure. Сначала в нем был одержан успех, за которым последовали долгие годы трудностей и в конечном итоге провал.
Our ultimate objective in this regard is to put in place eventually an international legal regime of no first use of, and a total ban on the use of nuclear weapons. Наша же конечная цель в этом отношении состоит в создании в конечном итоге международно-правового режима неприменения первыми, а также полное запрещение применения ядерного оружия.
Mr. Campbell (Australia): Australia shares the strong desire expressed in this draft resolution to see the ultimate achievement of a world free of nuclear weapons. Г-н Кэмпбелл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия разделяет выраженную в этом проекте резолюции твердую решимость достичь на планете в конечном итоге свободы от ядерного оружия.
But because the issue of Council reform is central to the success of our Organization, as well as to its effectiveness and ultimate existence, our resolve to see the process to a conclusion remains undiminished. Но поскольку вопрос о реформе Совета имеет важнейшее значение для успешной работы нашей Организации, а также ее эффективности и в конечном итоге самого ее существования, наша решимость добиваться завершения данного процесса остается неизменной.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
With technological progress, road vehicles have become increasingly automated with an ultimate potential development being autonomous vehicles. Благодаря техническому прогрессу уровень автоматизации дорожных транспортных средств растет, что в конечном счете позволит создать автономные транспортные средства.
There are still others who favour a phased approach leading towards the ultimate prohibition of such weapons. А есть и такие, кто ратует за поэтапный подход, ведущий к запрещению в конечном счете такого оружия.
This is the way to deny the perpetrators of this crime their ultimate victory. Только таким путем можно не допустить, чтобы лица, виновные в совершении этого преступления, одержали в конечном счете победу.
The reduction and the ultimate elimination of the privileges enjoyed by some States should be the starting point in any debate on Security Council reform. Сокращение и в конечном счете ликвидация привилегий, которыми пользуются некоторые государства, должны являться исходной позицией при обсуждении реформы Совета Безопасности.
We have no doubt that the Agreed Framework, if fully implemented, can contribute to the ultimate resolution of the Korean-North Korean nuclear issue, and that is why my Government is ready to assume the largest share of the cost of the light-water reactor project. Мы не сомневаемся в том, что полное выполнение "Рамочной договоренности" будет способствовать в конечном счете разрешению ядерной проблемы между Кореей и Северной Кореей, и поэтому мое правительство готово взять на себя большую часть расходов, связанных с осуществлением проекта легководного реактора.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Its ultimate objective is to eliminate any discharges, emissions and losses of POPs. Его главная цель заключается в прекращении любых выбросов, поступления и выделения СОЗ.
Do you know what the ultimate secret is? Ты знаешь, в чём главная тайна?
That's the ultimate dream, to study, you know? Учиться, это моя главная мечта, понимаете?
True, but it bears repeating that the humans are not the ultimate target - the Volm are, and their troop ships are heading toward your planet. Это правда, но повторяю, что не люди для них главная цель, а волмы, военные корабли которых приближаются к вашей планете.
That is the real challenge before us, and meeting it would be the ultimate proof of our will to do so. Вот в чем заключается главная задача, стоящая перед нами, и ее решение станет самым лучшим доказательством нашего стремления добиться этого.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
The ultimate practical value of the treaty is its role in minimizing and ultimately eliminating the potential that a nuclear weapon may be used. Высшей практической ценностью этого договора является его роль в уменьшении и, в конечном итоге, устранении опасности того, что ядерное оружие может быть применено.
In 2003, the National Assembly adopted another bill which aims to abolish imprisonment as the ultimate enforcement measure against convicted traffic and parking offenders. В 2003 году Национальная ассамблея приняла еще один законопроект, целью которого является отмена тюремного заключения в качестве высшей меры воздействия в отношении осужденных нарушителей правил дорожного движения и парковки транспортных средств.
The Constitution was drafted in accordance with the basic principle that "the human being, human life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights" constitute "the ultimate value" (Constitution, art. 13). Конституция Узбекистана исходит из базового постулата, что "человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права" являются "высшей ценностью" (статья 13).
Disarmament and non-proliferation are best pursued through a cooperative rule-based international order, applied and enforced through effective multilateral institutions, with the United Nations Security Council as the ultimate global authority. Разоружение и нераспространение лучше всего обеспечить на основе установления правового международного порядка на принципах сотрудничества, реализуемого и обеспечиваемого через эффективные многосторонние учреждения и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций как высшей правомочной глобальной инстанции;
What I thought would be the ultimate limitation actually turned out to be the ultimate liberation, as each time I created, the destruction brought me back to a neutral place where I felt refreshed and ready to start the next project. То, что я считал невероятным ограничением, обернулось высшей степенью свободы, каждый раз, когда я что-то создавал, разрушение возвращало меня к нейтральной позиции, где я чувствовал себя освежённым и готовым начать новый проект.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
TR: If you don't have the money, but you're creative and determined enough, you find the way. So this is the ultimate resource. ТР: если у вас нет денег, но вы достаточно творческий и решительный человек, вы достигнете цели. Так что это основной ресурс.
Sanctions have rattled the North Korean leadership, but not nearly enough to compel them to surrender fully the nuclear program, which is their ultimate guarantee of security. Санкции напугали северокорейское лидерство, но их было не достаточно, чтобы заставить Корею полностью отказаться от ядерной программы, которая является основной гарантий безопасности страны.
The Olympic movement links all organizations and individuals who agree to be guided by the Olympic Charter, in force since 7 July 2007, and who recognize the Movement's ultimate governing body, the International Olympic Committee. Олимпийское движение объединяет все организации и всех отдельных лиц, кто согласен руководствоваться олимпийской хартией, вступившей в силу 7 июля 2007 года, и признает основной руководящий орган движения - Международный олимпийский комитет.
Just say to him, I thought you were brilliant in EastEnders, Ultimate Force. Просто скажи ему: "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в"ИстЭндерах", "Основной Силе".
As we all know, this expression represents the ultimate in racism and racial discrimination. Как всем нам известно, этот термин представляет собой основной принцип в расизме и расовой дискриминации.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
The ultimate sanction could not be endorsed in an environment where all judiciary systems were subject to the commission of errors. Высшую меру наказания нельзя применять в ситуации, когда во всех судебных системах есть опасность совершения ошибок.
He paid the ultimate price for his arrogance. Он и так заплатил высшую цену за свою гордыню.
While there continue to be significant risks of further proliferation and while other States retain much larger nuclear weapons arsenals, we have been clear that the United Kingdom will retain a minimum credible nuclear deterrent as the ultimate guarantee of our security. В то время как по-прежнему сохраняются значительные риски дальнейшего распространения и в то время как другие государства сохраняют гораздо более крупные ядерно-оружейные арсеналы, мы внесли ясность на тот счет, что Соединенное Королевство будет сохранять как высшую гарантию своей безопасности минимальное убедительные средства ядерного сдерживания.
My Government takes this opportunity to express its condolences to the Governments and peoples of those countries whose nationals paid the ultimate price in their desire to bring peace and deliver humanitarian assistance to the suffering peoples of the world. Мое правительство пользуется этой возможностью, чтобы выразить соболезнования правительствам и народам этих стран, граждане которых заплатили высшую цену, в своем стремлении принести мир и доставить гуманитарную помощь страдающим народам мира.
And now, you will pay the ultimate price. Теперь ты заплатишь высшую цену
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
Ultimately, whether citizens feel safe and have confidence in the security sector is considered to be the ultimate measure of success. В конечном счете главным мерилом успеха считается, чувствуют ли граждане себя в безопасности и испытывают ли они доверие к сектору безопасности.
The work done on reservations to treaties should uphold the principle that reservations must not prejudice the integrity and spirit of the instrument in question, and should make the State the ultimate judge of the admissibility of a given reservation. Работа над оговорками к договорам должна строиться исходя из принципа, согласно которому оговорки не должны негативно сказываться на целостности и духе рассматриваемого документа, и из того, что государство является главным судьей при решении вопроса о допустимости той или иной конкретной оговорки.
For us, the involvement of our citizens, who are the primary and ultimate beneficiaries of these governmental actions, is a key factor in ensuring the success of activities aimed at the preservation of the environment and mitigating the adverse effects of climate change. Для нас участие наших граждан, которые главным образом и в первую очередь получают пользу от этих действий правительства, является ключевым фактором обеспечения успеха мероприятий, направленных на охрану окружающей среды и смягчение пагубных последствий изменений климата.
The main political parties in the Territory differentiate themselves mostly by their position on the ultimate political status of Puerto Rico, none being satisfied with the status quo. Различия между основными политическими партиями территории кроются главным образом в их позиции по окончательному политическому статусу Пуэрто-Рико, причем ни одну из партий сохранение нынешнего положения не устраивает.
Sony Online Entertainments stated goal is to make a different kind of MMO game, with The Incredible Hulk: Ultimate Destruction cited as one of the main inspirations for gameplay. Sony Online Entertainment заявила о своей цели - сделать другую MMO-игру, для которой The Incredible Hulk: Ultimate Destruction стала главным источником вдохновения в игровом процессе.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
It is the ultimate authority in the protection system. Он является высшим органом в системе защиты интересов детей и подростков.
Children, however, must be our ultimate priority. Однако нашим высшим приоритетом должны быть дети.
The bill would also make the Supreme Court the ultimate appellate authority on Guam and the administrative authority over the judicial system. В соответствии с этим законопроектом Верховный суд будет являться высшим апелляционным органом Гуама и выполнять административные функции в отношении судебной системы.
The fact that small States put their faith in the United Nations as the ultimate guarantor of their security gives them a keen interest in participating actively in the work of the Organization. Тот факт, что малые государства связывают свои надежды с Организацией Объединенных Наций как высшим гарантом их безопасности, обусловливает их острую заинтересованность в активном участии в работе Организации.
Its principles provide for all Governments an ultimate standard, a measure of their legitimacy and of their effectiveness in serving the best interests of their citizens. Ее принципы служат для всех правительств наивысшим эталоном, мерилом их законности и их эффективности в служении высшим интересам их граждан.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
That ultimate sentence could only be imposed for the most serious crimes; the last execution dated back to 1927, constituting a de facto moratorium on the use of the death penalty. Эта высшая мера наказания может назначаться только за самые тяжкие преступления; последняя казнь состоялась в 1927 году, что означает фактический мораторий на применение смертной казни.
The group of experts reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the group has to be concrete improvements in the human rights situation on the ground in Darfur. Группа экспертов вновь указывает, что высшая цель осуществления правительством рекомендаций, подготовленных группой, должна заключаться в конкретном улучшении правозащитной ситуации на местах в Дарфуре.
Ultimate power within the party consists of the Assembly of Delegates, consisting of members of all branches, which can make any decision with a simple majority by secret ballot. Высшая власть в партии принадлежит Собранию делегатов, состоящему из членов всех ячеек, которые могут принять любое решение простым большинством голосов путем тайного голосования.
So really, we're going to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
While the Khedive would continue to rule over Egypt and Sudan in name, in reality, ultimate power resided with the British High Commissioner. Хотя хедивы продолжали господствовать над Египтом и Суданом, в действительности высшая власть принадлежала британским Верховным комиссарам.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth. Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.
I have seen the shattering vulgarizations of ultimate clarity. Я узрел пульс опошления абсолютной ясности!
So it is, that, 60 years later, Gustave Franklin's son, Prosper, and his grandson, Paul, find themselves forced into hiding as they continue the pursuit of the Ultimate Serum. Итак, 60 лет спустя, сын Густава Франклина, Проспер и его внук, Пол, вынуждены скрываться, чтобы продолжить поиск Абсолютной сыворотки.
But thanks to her, thanks to the Ultimate Serum, the project can become a reality! Но благодаря ей, благодаря Абсолютной сыворотке, проект может стать реальностью!
By definition, no war today can be absolute, for, in the ultimate analysis, it is intended to safeguard life and society, and the rule of law that the society of the sovereign State represents. По определению сегодня ни одна война не может иметь абсолютной природы, ибо в конечном счете она рассчитана на сбережение жизни и общества, а также примата права, воплощением чего является сообщество суверенных государств.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" предельное знание, высшее Блаженство"
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний.
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop. Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
"The Ultimate Fighter: Team McGregor vs. Team Faber Finale". Финалист бойцовского турнира The Ultimate Fighter: Team McGregor vs. Team Faber (англ.)русск...
Treasure Island Dizzy was the second game in the Dizzy series, and is the sequel to Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure. Treasure Island Dizzy является сиквелом игры Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure и второй в серии игр о приключениях Диззи.
Fandral and the Warriors Three appear in the Ultimate Marvel universe, first having a supporting role in Ultimate Comics: Thor. Хогун и Воинственная Троицам появляются в Ultimate Marvel, сначала появляясь в Ultimate Comics: Thor, приквела к The Ultimates.
Crystal appeared in the Ultimate Marvel Universe within the Ultimate Fantastic Four Annual #1 story "Inhuman". Во вселенной Ultimate Marvel Кристалл появилась в комиксе Ultimate Fantastic Four Annual #1.
Sakurai's goal with Ultimate was to include every character from previous games despite the various development and licensing problems this would cause. Целью Сакурая относительно Ultimate было включение всех персонажей из прошлых игр, при этом он упомянул что он знает что это сложная проблема и для разработки и для лицензирования.
Больше примеров...