Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Inhabitants will consequently serve as a highly effective and influential element in the ultimate success of the national programme to combat desertification. Именно таким образом население станет высоко эффективным элементом влияния, обеспечивающим конечный успех национальной программы по борьбе с опустыниванием.
The ultimate success of the reform will depend upon the continuation of this "partnership spirit", in other words on joint efforts and constant commitment from all parties - primarily member States and the secretariat but also other stakeholders involved in ECE work. Конечный успех реформы будет зависеть от сохранения этого "духа партнерства", иными словами, от совместных усилий и постоянного активного участия всех сторон, главным образом государств-членов и секретариата, а также других заинтересованных участников, вовлеченных в деятельность ЕЭК.
Eurogamer's Kristan Reed was less impressed, scoring the game 7 out of 10, writing The harsh reality is, for all the plentiful additions, there's much work to be done before LucasArts can boast it has created the ultimate Star Wars FPS. Кристэн Рид из Eurogamer был менее впечатлен, поставив игре 7 из 10, и написал: «Суровая реальность - это когда всем элементам предстоит проделать большую работу, прежде чем LucasArts сможет похвастаться тем, что создал конечный шутер Звездных войн.
Truth is defined, for Peirce, as what would be the ultimate outcome (not any outcome in real time) of inquiry by a (usually scientific) community of investigators. По Пирсу, истина есть конечный результат (а не любой промежуточный результат) исследования некоторым сообществом (обычно научным).
This problem is mitigated to some degree by the fact that the end-user himself has ultimate control over the lists he employs to block access to sites; presumably, he will construct or accept lists containing sites he personally finds objectionable. Вместе с тем обычно конечный пользователь просто лишен возможности самостоятельно посетить каждый из сайтов, занесенных в эти списки, с тем чтобы получить собственное представление о том, соответствует ли содержание размещенных на них материалов тому обозначению, которое присвоено ему системой классификации.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
We removed the word "ultimate" that qualified the common objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons. Мы также сняли слово «окончательный», который имел отношение к общей цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия.
I have reconstructed the ultimate instrument of colonial justice: Я реконструировал окончательный аргумент колониального правосудия:
It is acknowledged that most of Dr. Dre's raps are written for him by others, though he retains ultimate control over his lyrics and the themes of his songs. Также широко признано, что большинство текстов песен Dr. Dre написано для него другими людьми, хотя он сохраняет за собой окончательный контроль над лирикой и тематикой песен.
Regardless of how successful the CTC is in identifying the States that lack capacity to implement resolution 1373, its ultimate success will in large part be determined by whether those States and organizations that have the resources to help are willing to do so. Независимо от того, насколько успешно действует КТК в выявлении государств, у которых нет достаточного потенциала для выполнения резолюции 1373, его окончательный успех будет в основном определяться тем, готовы ли оказать им помощь те государства и организации, которые располагают необходимыми для этого ресурсами.
This process would thus continue in each subsequent biennium, until Member States determine the ultimate level of the Development Account. Этот процесс будет таким образом продолжаться в каждом последующем двухгодичном периоде до тех пор, пока государства-члены не определят окончательный объем средств на Счете развития.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
The ultimate recipients of the vehicles have not yet been identified. Что касается автомобилей, то они в конечном итоге попали к получателям, личность которых пока не установлена.
(e) Recalled that the ultimate authority for approval of the guidelines rests with the member States; ё) напомнил, что в конечном итоге утверждать руководящие принципы будут государства-члены;
The acceptance of accountability and responsibility by local leaders is crucial to the process, and the ultimate success of UNMIBH's work will depend on the continued cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina. Решающую роль в этом процессе играет принятие местными лидерами на себя личной ответственности, ведь в конечном итоге залогом успеха деятельности МООНБГ является неизменное сотрудничество со стороны населения Боснии и Герцеговины.
Clearly, adherence to the basic rules and principles of international law, as well as to the Charter and the relevant United Nations resolutions, is imperative for the ultimate attainment of such a peace settlement. Ясно, что соблюдение основных норм и принципов международного права, а также Устава и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций является непременным условием достижения в конечном итоге такого мирного урегулирования.
Ultimate success for Libya will not be the death of a dictator, but the birth of a successful, stable and free nation. В конечном итоге мерой успеха Ливии будет не смерть диктатора, а рождение успешного, стабильного и свободного государства.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
We are committed to these goals because we believe that every human being has the ultimate right to development. Мы привержены этим целям, потому что мы считаем, что все люди имеют в конечном счете право на развитие.
Their effective functioning, and the possibility of securing effective access to them, are also key factors in determining suppliers' ultimate competitiveness. Эффективное функционирование этого сектора и возможность получения реального доступа к предлагаемым услугам также являются важнейшими факторами, определяющими в конечном счете конкурентоспособность поставщика.
While not addressing any criticism of this criterion, the Court considered that the decisive factor was whether "the United Nations Security Council retained ultimate authority and control so that operational command only was delegated". Не высказав никакой критики этого критерия, Суд счел, что определяющий момент заключался в том, "сохранял ли Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в конечном счете власть и контроль при том, что оперативное командование было только делегировано".
Consumption and production are the essence of economic activity; they involve the utilization of natural resources, their transformation into products and services and their ultimate disposal or dissipation into the environment as wastes. Потребление и производство составляют основу экономической деятельности; они предполагают использование природных ресурсов, их переработку в продукты и услуги и в конечном счете их удаление или попадание в окружающую среду в виде отходов.
But, in the ultimate analysis, we are not here to debate, we are here to negotiate. Но, в конечном счете, мы здесь находимся не для дебатов, а для ведения переговоров.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Ethiopia's ultimate concern is achievement of durable peace and stability. Для Эфиопии главная цель заключается в обеспечении прочного мира и стабильности.
This is the ultimate and unique goal of all coordination efforts. Это главная и единственная цель любых усилий, направленных на координацию.
In all this, our ultimate power is partnership. Во всех этих усилиях наша главная сила - партнерство.
The guiding principles emphasize measurability of effectiveness and impact of the programme, and ultimate national responsibility for monitoring and evaluation and require that monitoring and evaluation be a built-in component of the programme, and that monitoring and evaluation systems be responsive to the traditional requirement of decision-making. В руководящих принципах сделан упор на возможности определения эффективности и последствий программы, отмечается главная ответственность национальных органов за контроль и оценку и содержится требование о том, чтобы контроль и оценка являлись неотъемлемым компонентом программы и чтобы системы контроля и оценки учитывали традиционные требования процедуры принятия решения.
That is the real challenge before us, and meeting it would be the ultimate proof of our will to do so. Вот в чем заключается главная задача, стоящая перед нами, и ее решение станет самым лучшим доказательством нашего стремления добиться этого.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
Dr. Lewis, you have found the key to ultimate power. Доктор Льюис, ты нашла ключ к высшей власти.
The General Assembly is the ultimate authority on policy, while major conferences contribute to policy development. Генеральная Ассамблея является высшей инстанцией в вопросах формирования политики, а проведение крупных конференций способствует развитию такой политики.
As Attorney General is the ultimate authority under the Constitution on all matters related to criminal prosecutions and directing the Commissioner of Police to carry out criminal investigations. В качестве Генерального прокурора обладал высшей властью в соответствии с Конституцией по всем вопросам, связанным с уголовным правосудием, и руководил деятельностью Комиссара полиции по проведению всех уголовных расследований.
The final document reaffirmed the Non-Aligned Movement's belief that general and complete disarmament under effective international control remains an ultimate objective to be achieved and that a comprehensive, non-discriminatory and balanced approach to the question of international security should be adopted. В Заключительном документе Конференции вновь подтверждается убежденность Движения неприсоединения в том, что всеобщее и полное разоружение под эффективным международным контролем по-прежнему остается высшей целью усилий и что следует принять всеобъемлющий, недискриминационный и сбалансированный подход к вопросу о международной безопасности.
My small country has contributed troops and civilian police to United Nations peacekeeping missions for over two decades and has in the process paid the ultimate price of the loss of 35 lives in the maintenance of peace. Моя малая страна на протяжении более двух десятилетий предоставляет миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций контингенты своих вооруженных сил и гражданской полиции и за это время поплатилась высшей ценой жизней 35 человек на службе миру.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
Organic skin, ultimate universal interface, grown and grafted, not born. Органическая кожа, основной универсальный интерфейс,
TR: If you don't have the money, but you're creative and determined enough, you find the way. So this is the ultimate resource. ТР: если у вас нет денег, но вы достаточно творческий и решительный человек, вы достигнете цели. Так что это основной ресурс.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
A computer which can calculate the Answer to the Ultimate Question, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix. Компьютер, который сможет вычислить Ответ на Основной Вопрос, компьютер, обладающий настолько бесконечной и утонченной сложностью, что даже органическая жизнь будет всего лишь частью его операционной матрицы.
The ultimate social safety net in Sweden is the Social Services system. Основной гарантией социальной безопасности в Швеции является система социальных услуг.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
For 50 years our independent nuclear deterrent has provided the ultimate assurance of our national security. На протяжении 50 лет наш независимый потенциал ядерного сдерживания дает высшую гарантию нашей национальной безопасности.
Then one day I discovered the most ultimate form of expression ever... Однажды я обнаружил, высшую форму выражения:
you are likely to pay the ultimate price. скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Habeas corpus constitutes the ultimate guarantee of individual liberty and provides the possibility to contest the legality of any form and measure of deprivation of liberty. Процедура хабеас корпус представляет собой высшую гарантию личной свободы и предоставляет возможность для оспаривания законности любой формы и меры лишения свободы.
And for those who will choose the ultimate form of self-government, that of independence, we will enthusiastically welcome you as equal partners in the regional economic social and political integration process. А тех, кто изберет высшую форму самоуправления, т.е. независимость, мы с энтузиазмом примем в качестве равноправных партнеров в процессе региональной социально-экономической и политической интеграции.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
The ultimate source of legitimacy for every Government is, above all, the people and its will. Главным источником легитимности любого правительства являются, прежде всего, народ и его воля.
Ultimately, whether citizens feel safe and have confidence in the security sector is considered to be the ultimate measure of success. В конечном счете главным мерилом успеха считается, чувствуют ли граждане себя в безопасности и испытывают ли они доверие к сектору безопасности.
Particularly in the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. Прежде всего в случае пищевой продукции выполнение требований фирм импортеров, а также распределительных сетей и сетей розничной торговли является главным ключом к успеху.
The ability to deal effectively with pressing issues - whether of a political or an organizational nature - is the ultimate sign of the Organization's relevance. Способность эффективно решать неотложные проблемы - как политические, так и организационные - является главным признаком актуальности Организации.
The event was headlined by a heavyweight bout between former UFC Heavyweight champion Josh Barnett and The Ultimate Fighter 10 heavyweight winner Roy Nelson. Главным событием вечера стал бой в тяжёлом весе между бывшим чемпионом UFC в тяжёлом весе Джошем Барнеттом и победителем The Ultimate Fighter 10 Роем Нельсоном.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
It is the ultimate authority in the protection system. Он является высшим органом в системе защиты интересов детей и подростков.
The key concepts of this rhetoric are defence, protection and conservation. Their ultimate legitimacy rests on the nation itself. Основополагающими понятиями этой риторики являются понятия охраны, защиты и сохранения, а высшим легитимным обоснованием - интересы нации.
Successful follow-up at these levels is the ultimate test of the capacity to bring the agreements reached at these conferences to bear on the daily lives of people. Успешное осуществление последующей деятельности на этих уровнях является высшим критерием возможности обеспечения того, чтобы соглашения, достигнутые на этих конференциях, имели свою отдачу в повседневной жизни.
It must be understood that the Special Representative of the Secretary-General or Head of Mission will be the ultimate authority at the mission level for all aspects of United Nations operations and support. Следует понимать, что специальный представитель Генерального секретаря или руководитель миссии будет являться высшим руководителем на уровне миссии во всех аспектах операций и поддержки Организации Объединенных Наций.
In this regard, the ultimate test of aid effectiveness is the extent to which it enables a country to enhance domestic resource mobilization and reduce aid dependence in the long run. В этом плане высшим критерием эффективности внешней помощи является та степень, в которой она позволяет той или иной стране улучшить мобилизацию внутренних ресурсов и уменьшить зависимость от внешней помощи в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
This is an ultimate form of partnership of educational experts and creators of the educational policy. Это - высшая форма партнерства экспертов в области образования и разработчиков политики в сфере образования.
That ultimate sentence could only be imposed for the most serious crimes; the last execution dated back to 1927, constituting a de facto moratorium on the use of the death penalty. Эта высшая мера наказания может назначаться только за самые тяжкие преступления; последняя казнь состоялась в 1927 году, что означает фактический мораторий на применение смертной казни.
The group of experts reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the group has to be concrete improvements in the human rights situation on the ground in Darfur. Группа экспертов вновь указывает, что высшая цель осуществления правительством рекомендаций, подготовленных группой, должна заключаться в конкретном улучшении правозащитной ситуации на местах в Дарфуре.
Ultimate power shall be mine! Мне будет принадлежать высшая власть!
55 countries in the world use execution as the ultimate punishment. В 55 странах мира существует смертная казнь как высшая мера наказания.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth. Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.
I have seen the shattering vulgarizations of ultimate clarity. Я узрел пульс опошления абсолютной ясности!
But thanks to her, thanks to the Ultimate Serum, the project can become a reality! Но благодаря ей, благодаря Абсолютной сыворотке, проект может стать реальностью!
He appears to be violent, even sociopathic, at certain points ("I am the bullet in the gun"), but also claims to represent the purposes of religion, and the ultimate, unattainable goal of all human desire. В некоторых моментах он предстаёт жестоким, порой социопатическим («I am the bullet in the gun»), но также он заявляет о себе как представляющим цели религии, и равно абсолютной, недостижимой цели людского желания.
An orchestra conductor faces the ultimate leadershipchallenge: creating perfect harmony without saying a word. In thischarming talk, Itay Talgam demonstrates the unique styles of sixgreat 20th-century conductors, illustrating crucial lessons for allleaders. Дирижер любого оркестра сталкивается с наисложнейшейпроблемой каждого лидера: создание абсолютной гармонии безиспользования единого слова. В своей восхитительной лекции ИтайТалгам демонстрирует важнейшие принципы управления на примереиндивидуального стиля дирижирования шести великих маэстродвадцатого столетия.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний.
"The Ultimate Showdown of Ultimate Destiny" A musical tale of the greatest battle to ever occur ever. "предельное Showdown предельного destiny" музыкальный сказ Большого сражения всегда, котор нужно происходить всегда.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
"IGN: Ultimate Comics: Fallout #6 Review". IGN: Ultimate Comics: Fallout #6 Review (неопр.) (недоступная ссылка).
In the Ultimate Marvel imprint title The Ultimates and its sequel The Ultimates 2, the Ultimate version of Thor wields a Mjolnir styled after a classical war hammer. В названии Ultimate Marvel и его продолжении Ultimates 2 Ultimate версия Тора имеет Мьёльнир в стиле классического боевого молота.
Ultimate were one of the first developers to have their own fanbase focused on the company and brand as much as the games themselves. Ultimate была одной из первых компаний, у которых была собственная база фанатов, и деятельность была направлена на саму компанию и её бренд в той же мере, как и на игры.
Ultimate Power marks the first appearance of the independent Ultimates, fighting against an alternate universe Squadron Supreme. В комиксе Ultimate Power впервые показана независимая команда Ultimates, которая борется с Экскадрильей Всевышнего из альтернативной вселенной.
Sony Online Entertainments stated goal is to make a different kind of MMO game, with The Incredible Hulk: Ultimate Destruction cited as one of the main inspirations for gameplay. Sony Online Entertainment заявила о своей цели - сделать другую MMO-игру, для которой The Incredible Hulk: Ultimate Destruction стала главным источником вдохновения в игровом процессе.
Больше примеров...