Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Over the past year, the 1267 Committee has made progress towards reaching its goals, but ultimate success will depend on the cooperation provided by all States. На протяжении прошедшего года Комитет 1267 добился прогресса в продвижении к своим целям, но конечный успех будет зависеть от сотрудничества всех государств.
While all of these factors should improve the environmental performance of the transport sector, the ultimate outcome depends on the combined effect of lower emissions per unit of freight or passenger transport and growth of such activities. Хотя все эти факторы должны улучшить экологические показатели транспортного сектора, конечный результат зависит от комбинированного воздействия снижения выбросов на единицу грузовых или пассажирских перевозок и расширение такой деятельности.
If you give in to resistance too easily, the ultimate result is no more than a pale shadow of the original goals. Secondly, it is crucial to maintain dialogue with all those involved in order to maintain and broaden the basis of support". Если слишком легко пойти на уступки сопротивляющимся, то конечный результат будет лишь бледной тенью первоначально намеченных целей. Во-вторых, крайне важно поддерживать диалог со всеми заинтересованными лицами, чтобы сохранить и расширить базу поддержки".
A total breakdown in society is the ultimate consequence of such activities, which completely overwhelm national resources and consume inordinate amounts of international energy which could be far more meaningfully expended. Полный крах общества - вот конечный итог таких действий, поглощающих все национальные ресурсы и требующих от международного сообщества приложения огромной энергии, которую можно было бы потратить с куда большей пользой.
Related ideas include Carl Friedrich von Weizsäcker's binary theory of ur-alternatives, pancomputationalism, computational universe theory, John Archibald Wheeler's "It from bit", and Max Tegmark's ultimate ensemble. Похожими идеями являются теория протоальтернатив Карла Фридриха фон Вайцзеккера, панкомпьютационализм, вычислительная теория Вселенной, теория «вещества из информации» (it from bit) Джона Уилера и гипотеза математической Вселенной («Конечный ансамбль») Макса Тегмарка.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. Учитывая важное значение Церкви в литовском обществе, трудно предсказать окончательный итог законодательного процесса.
The battle has produced the winner, but the ultimate prize is not his yet. Битва определяет победителя, но окончательный приз все еще не добыт.
As the United Nations selects its new Secretary-General, we hope that the ultimate choice for that important international post will promote the effectiveness and dynamism of the work and activities of the Organization, as well as its professionalism, neutrality and impartiality. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций выбирает своего нового Генерального секретаря, мы надеемся, что окончательный выбор кандидата на этот важный международный пост будет способствовать эффективности и динамизму деятельности Организации, а также ее профессионализму, нейтралитету и беспристрастности.
Matters of servicing and financing were the province of the Secretariat: they did not properly concern the Committee and should have no bearing on its ultimate choice of location. Вопросы обслуживания и финансирования относятся к сфере деятельности Секретариата: они не касаются Комитета и не должны влиять на его окончательный выбор своего местоположения.
Estimates depend on the price index used to adjust the grosses, and the exchange rates used to convert between currencies can also impact upon the calculations, both of which can have an effect on the ultimate rankings of an inflation adjusted list. Оценки зависят от индекса цен, используемого для корректировки валовых значений и курса обмена, используемого для конвертации между валютами, которые также могут влиять на расчёты, оба из которых могут влиять на окончательный рейтинг в списке с учётом инфляции.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
In any new institution, a number of teething problems arise which require immediate attention and innovative solutions to ensure ultimate success. В любом новом учреждении на первоначальном этапе возникает ряд трудностей, требующих незамедлительного уделения им внимания и новаторских решений, способных обеспечить в конечном итоге успешную деятельность такого учреждения.
Experiences and lessons learned in the context of other multilateral disarmament treaties are of reference value, but the ultimate establishment of this regime will require its own method. Определенную пользу может принести изучение опыта и уроков, извлеченных в процессе осуществления других многосторонних договоров в области разоружения, однако в конечном итоге для создания такого режима потребуется особый метод.
Bangladesh believes that the ultimate focus of any reform exercise should be on enhancing the Council's credibility and democratic profile through its working methods and its decision-making processes. Бангладеш считает, что в конечном итоге любая реформа должна быть нацелена на повышение авторитета и укрепление демократического характера Совета посредством его рабочих методов и процессов принятия решений.
The Ukrainian side believes that, in spite of serious discrepancies in the positions of the conflicting parties, the negotiations process with the assistance of the OSCE Minsk Group will go on and succeed in bringing ultimate peace to this region. Украинская сторона считает, что, несмотря на серьезные расхождения в позициях сторон в конфликте, переговорный процесс при содействии со стороны Минской группы ОБСЕ будет продолжаться и сможет в конечном итоге принести мир в этот регион.
In recognition of the fact that the empowerment and advancement of women require further development, the Government of Jamaica is committed to the participation of women in national development planning in the social, political and economic sectors and to the ultimate creation of a gender-neutral society. Учитывая тот факт, что содействие равноправию и улучшению положения женщин связано с достижением дальнейшего развития, правительство Ямайки привержено обеспечению участия женщин в разработке политики национального развития в социальной, политической и экономической сферах и созданию в конечном итоге общества, обеспечивающего равноправие мужчин и женщин.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
The ultimate ability of children to make positive contributions greatly depends on the opportunities afforded to them, however. Тем не менее в конечном счете способность детей к такому позитивному вкладу во многом зависит от предоставляемых им возможностей.
And they should be the ultimate judges of a recovery effort's success or failure . И именно они должны быть в конечном счете судьями успеха или неудачи усилий по восстановлению .
I believe that if this situation persists in this form, it will lead to the ultimate failure of the peace process. Я считаю, что если эта ситуация сохранится в ее нынешней форме, то она в конечном счете приведет к срыву мирного процесса.
Last but not least, it was important to note that the ultimate test of the success of the reforms was the extent to which they would affect the welfare of UNIDO's clients at the country level. И последний, но не менее важный вопрос заключается в том, что в конечном счете успех реформ определяется тем, насколько он отражается на благосостоянии клиентов ЮНИДО на страновом уровне.
Evaluators must be able to trace cause and effect linkages between the impact observed and the project activity, and to understand the mix of inputs and other factors, including non-programmed factors, that led to the ultimate impact on the community; Кроме того, лица, проводящие оценку, должны быть в состоянии проследить причинно-следственную связь между наблюдаемым воздействием и деятельностью в рамках проектов, а также понять комплекс мероприятий и других факторов, включая непрограммные факторы, результатом которого в конечном счете стало воздействие на общество;
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
This is the ultimate and unique goal of all coordination efforts. Это главная и единственная цель любых усилий, направленных на координацию.
Its ultimate objective is to eliminate any discharges, emissions and losses of POPs. Его главная цель заключается в прекращении любых выбросов, поступления и выделения СОЗ.
Its ultimate objective is to improve the impact of public policies and the effectiveness of public spending. Его главная цель состоит в том, чтобы повысить эффективность государственных программ и государственных расходов.
True, but it bears repeating that the humans are not the ultimate target - the Volm are, and their troop ships are heading toward your planet. Это правда, но повторяю, что не люди для них главная цель, а волмы, военные корабли которых приближаются к вашей планете.
That's his ultimate objective. Это его главная цель.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
The full adherence to the Convention of all States would be the ultimate guarantee to ensure the effective elimination of biological weapons. Высшей гарантией обеспечения эффективной ликвидации биологического оружия было бы всестороннее соблюдение Конвенции всеми государствами.
Although our faiths differ, we maintain that human life is of ultimate value. Хотя мы придерживаемся разных вер, мы считаем, что человеческая жизнь является высшей ценностью.
The ultimate value of the temporal world resides in the human individual. высшей ценностью современного общества является человеческая личность.
Significantly, indigenous decision-making processes and institutions also express a degree of indigenous peoples' self-determination and autonomy, free from imposed external influence, although the State may still have ultimate authority under State law, including in some of the examples mentioned below. Важно, что процессы и институты принятия решений коренными народами отражают также степень самоопределения и автономии коренных народов без какого-либо навязанного извне влияния, хотя государство до сих пор наделено высшей властью в соответствии с национальным законодательством, в том числе в ряде из приводимых ниже примеров.
The ultimate barometer for superior race, According to xenia... How adoring is the audience? Главный признак высшей расы, согласно Ксении... насколько восторженна публика.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
But the credit cycle was not the ultimate cause of the 1870's depression or the crisis we are seeing today. Однако кредитный цикл не был основной причиной депрессии 1870-х гг. или кризиса, который мы наблюдаем сегодня.
The case studies suggest that joint programmes are sometimes seen as ends in themselves rather than as the means to make a more effective contribution to national development goals - which should be the ultimate focus of United Nations support. Результаты тематических исследований показывают, что совместные программы иногда рассматриваются как самоцель, а не как средство повышения эффективности вклада в достижение национальных целей в области развития, что в конечном итоге должно являться основной задачей в рамках оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки.
Give us the ultimate question then. Тогда скажи нам Основной вопрос.
People... The ultimate resource. Люди - это основной ресурс.
People tend to think of prohibition as the ultimate form of regulation when in fact it represents the abdication of regulation with criminals filling the void. Люди имеют обыкновение думать о запрете, как об основной форме регулирования, тогда как в действительности он является отказом от регулирования с вытекающей из этого преступностью.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
For 50 years our independent nuclear deterrent has provided the ultimate assurance of our national security. На протяжении 50 лет наш независимый потенциал ядерного сдерживания дает высшую гарантию нашей национальной безопасности.
He says, and I quote: "young people... have been committing the ultimate insanity of suicide bombings". Он говорит буквально следующее: "молодые люди... совершают высшую степень безрассудства - самоподрывы".
Habeas corpus constitutes the ultimate guarantee of individual liberty and provides the possibility to contest the legality of any form and measure of deprivation of liberty. Процедура хабеас корпус представляет собой высшую гарантию личной свободы и предоставляет возможность для оспаривания законности любой формы и меры лишения свободы.
My Government takes this opportunity to express its condolences to the Governments and peoples of those countries whose nationals paid the ultimate price in their desire to bring peace and deliver humanitarian assistance to the suffering peoples of the world. Мое правительство пользуется этой возможностью, чтобы выразить соболезнования правительствам и народам этих стран, граждане которых заплатили высшую цену, в своем стремлении принести мир и доставить гуманитарную помощь страдающим народам мира.
The States Parties to the Convention on Cluster Munitions agree on the following actions in order to fulfil their ultimate aim of ending for all time to the suffering and casualties caused by cluster munitions: Государства - участники Конвенции по кассетным боеприпасам соглашаются со следующими действиями, с тем чтобы реализовать их высшую цель - положить конец на все времена страданиям и потерям, причиняемым кассетными боеприпасами
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
Although prevention is the ultimate means of eliminating obstetric fistula, treatment is critically important for women living with the condition as it enables them to reclaim their lives, hopes and dignity. Хотя главным средством ликвидации акушерских свищей является профилактика, лечение крайне важно для женщин, живущих с этим заболеванием, поскольку оно позволяет им вновь вернуть себе жизнь, надежду и достоинство.
At the same time, the Regional Action Plan was prepared for submission to the Global Steering Committee, the ultimate decision-making body regarding the use of Global Trust Fund resources. В то же время Региональный план действий был подготовлен для его представления Глобальному руководящему комитету, который является главным органом, принимающим решения относительно использования средств Глобального целевого фонда.
As the ultimate world voice, the United Nations is the best forum for dealing with the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus. Организация Объединенных Наций, будучи главным выразителем мирового общественного мнения, является наиболее адекватной организацией для рассмотрения вопроса об избыточных запасах обычных боеприпасов.
In fact, if it were the first organ to determine that an act of aggression which was the subject of the complaint had been committed, its decision might prejudice the ultimate finding of the court. Фактически, если он является главным органом, определяющим наличие акта агрессии, о котором указано в соответствующем заявлении, то его решение может повлиять на решение, которое впоследствии примет суд.
There was no right to a hearing before the ultimate decision-making authority on the revocation of citizenship, the Governor in Council, who acts primarily on the basis of recommendations of the Minister for Citizenship and the determination of the Trial Division of the Federal Court. В Законе не закреплено право быть заслушанным последней инстанцией, принимающей решение о лишении гражданства, т.е. главой правительства, чье решение основывается главным образом на рекомендациях министра по вопросам гражданства и заключении судебной коллегии Федерального суда.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. Судебный комитет Тайного совета служит высшим апелляционным судом по всем делам, по которым разрешена подача апелляций.
Peace was the ultimate public good, and while peacebuilding was one of the key areas for the future relevance of the United Nations, it had not yet been dealt with as comprehensively as could be the case. Мир является высшим общественным благом, и несмотря на то что миростроительство играет ключевую роль в дальнейшем повышении роли Организации Объединенных Наций, к этой проблеме пока не удалось выработать надлежащего комплексного подхода.
The parties adopted this decision on the interpretation of article 17, paragraph 5, by consensus, with many States Parties underlining that the Conferences of the States Parties to any convention are "the ultimate authority as to its interpretation". Данное решение о толковании пункта 5 статьи 17 было принято Сторонами путем консенсуса; при этом многие государства-участники подчеркнули, что конференции государств-участников любой конвенции являются "высшим органом для ее толкования".
It enjoys legitimacy and prestige due to its broad membership and democratic character as the ultimate expression of the sovereign equality of States. Она обладает легитимностью и престижем благодаря тому, что в ее состав входит большое число членов, и благодаря своему демократическому характеру, и является высшим проявлением суверенного равенства государств.
The Constitution of 1992 is the ultimate law of Ghana and is the principal legal text protecting the rights and freedoms of the people of Ghana. Конституция 1992 года является высшим источником права в Гане и основным юридическим документом, защищающим права и свободы населения.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
This is an ultimate form of partnership of educational experts and creators of the educational policy. Это - высшая форма партнерства экспертов в области образования и разработчиков политики в сфере образования.
The group of experts reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the group has to be concrete improvements in the human rights situation on the ground in Darfur. Группа экспертов вновь указывает, что высшая цель осуществления правительством рекомендаций, подготовленных группой, должна заключаться в конкретном улучшении правозащитной ситуации на местах в Дарфуре.
And its ultimate worth depends entirely upon us, the people - on whether we have the political maturity, the wisdom and the courage to make it work and make it endure. И ее высшая ценность зависит полностью от нас, людей, - от того, обладаем ли мы политической зрелостью, мудростью и мужеством, чтобы сделать так, чтобы она «работала» и выжила.
Ultimate power shall be mine! Мне будет принадлежать высшая власть!
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
However, Maester Aemon is convinced of Jon's ultimate loyalty to the Night's Watch and has him released. Однако мейстер Эймон убеждён в абсолютной преданности Джона Ночному Дозору и освобождает его.
Nevertheless, the ultimate guarantee for preventing nuclear holocaust is the elimination of nuclear weapons. Тем не менее абсолютной гарантией предотвращения ядерной катастрофы является ликвидация ядерного оружия.
In India, one group of people take caring for animals to the ultimate extreme, and they've been doing it for centuries. Одна группа людей в Индии довела заботу о животных до абсолютной крайности, и они занимаются этим векАми.
By definition, no war today can be absolute, for, in the ultimate analysis, it is intended to safeguard life and society, and the rule of law that the society of the sovereign State represents. По определению сегодня ни одна война не может иметь абсолютной природы, ибо в конечном счете она рассчитана на сбережение жизни и общества, а также примата права, воплощением чего является сообщество суверенных государств.
An orchestra conductor faces the ultimate leadershipchallenge: creating perfect harmony without saying a word. In thischarming talk, Itay Talgam demonstrates the unique styles of sixgreat 20th-century conductors, illustrating crucial lessons for allleaders. Дирижер любого оркестра сталкивается с наисложнейшейпроблемой каждого лидера: создание абсолютной гармонии безиспользования единого слова. В своей восхитительной лекции ИтайТалгам демонстрирует важнейшие принципы управления на примереиндивидуального стиля дирижирования шести великих маэстродвадцатого столетия.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" предельное знание, высшее Блаженство"
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
"The Ultimate Showdown of Ultimate Destiny" A musical tale of the greatest battle to ever occur ever. "предельное Showdown предельного destiny" музыкальный сказ Большого сражения всегда, котор нужно происходить всегда.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
In the video game, Ultimate Spider-Man, the player can meet Johnny Storm at the top of the Baxter Building for a race. В игре Ultimate Spider-Man игрок встречает Джонни Сторма на верхнем этаже здания и должен с ним соревноваться.
UPX (Ultimate Packer for Executables) is a free and open source executable packer supporting a number of file formats from different operating systems. UPX (the Ultimate Packer for eXecutables) - упаковщик исполняемых файлов, поддерживающий несколько различных платформ и форматов файлов.
The magazine likened the game's colour choice and setting to what the magazine considered Ultimate's best arcade game, Dingo (1983), and lamented Sabreman's inability to hit enemies above or below him. Журналисты похвалили за выбор цветовой палитры и посчитали, что Sabre Wulf относительно игры Dingo, названной ими лучшей аркадной игрой Ultimate, посетовали, что Sabreman не может поражать врагов выше или ниже его.
Ultimate Play the Game was founded in the Leicestershire town of Ashby-de-la-Zouch in 1982 by Tim and Chris Stamper, their friend John Lathbury, and Tim's girlfriend (later wife) Carole Ward. Компания Ultimate Play the Game была основана в городе Эшби-де-ла-Зауч (англ.)русск. графства Лестершир в 1982 году братьями Тимом и Крисом Стэмпер, их другом Джоном Лэтбери и подругой Тима, позже женой, Кэрол Уорд.
Ex-Pink Floyd leader Roger Waters on The Division Bell In Uncut's 2011 Pink Floyd: The Ultimate Music Guide, Graeme Thomson wrote that The Division Bell might just be the dark horse of the Floyd canon. В 2011 году Грэм Томсон написал в Uncut Ultimate Music Guide: Pink Floyd, что The Division Bell «может быть просто темной лошадкой канона Floyd.
Больше примеров...