Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан.
Such an approach might allow States, in negotiating an agreement, to focus on procedures and activities that facilitate their undertaking the basic action, while not requiring them to specify the ultimate outcome that those procedures and activities are expected to achieve. Такого рода подход мог бы дать государствам возможность сосредоточиться при проведении переговоров о заключении соглашения на процедурах и деятельности, которые способствуют тому, чтобы они предприняли это основное действие, не требуя от них при этом конкретно указать конечный итог, который должны принести эти процедуры и деятельность.
We cannot hope for ultimate success by foisting sophisticated HIV/AIDS testing, treatment and education onto under-equipped, underfunded and overmatched national health-care systems. Мы не можем надеяться на конечный успех, внедряя новейшие услуги в области тестирования на ВИЧ/СПИД, его лечения и предоставления информации о нем в плохо оснащенные, не получающие достаточных финансовых средств и перегруженные национальные системы здравоохранения.
In 2002, Smith's photograph was named the best rock and roll photograph of all time by Q magazine, commenting that "it captures the ultimate rock'n'roll moment - total loss of control". В 2002 году журнал Q назвал фотоработу Пенни Смит «лучшим рок-н-ролльным снимком всех времён», подчеркнув, что автору удалось схватить «конечный момент рок-н-ролла - полную потерю самоконтроля».
Ultimate success in the drive to ensure access must be measured by the achievements in sustainable development. Конечный успех на этом пути обеспечения доступа должен оцениваться по конечным результатам с точки зрения устойчивого развития.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
NEPAD's credibility and ultimate success rests on the answers to these questions. Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
The battle has produced the winner, but the ultimate prize is not his yet. Битва определяет победителя, но окончательный приз все еще не добыт.
On atmospheric emissions, the complexity and sensitivity of the issue at the global level has meant that progress has been slow and the ultimate nature and type of obligations will not be known until the fifth negotiating session takes place in January 2013. Что касается выбросов в атмосферу, то сложность и деликатность этого вопроса на глобальном уровне означает, что прогресс был медленным и окончательный характер и вид обязательств не будут известны до пятой сессии по переговорам, которая состоится в январе 2013 года.
Here, in this desire, is where Pakistan's ultimate reckoning is to be found, not in the corridors of Washington, and certainly not on the broad avenues of Islamabad. Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана.
The ultimate winner is selected by the judges, and receives $100,000 to start his or her own design line, a magazine feature spread in Madison magazine, and a mentorship from a design firm (ended on Season 3). Окончательный победитель выбирается судьями и получает 100 тыс. долларов для запуска собственной линии одежды, разворот в журнале ELLE и контракт с агентством, представляющим интересы дизайнеров (контракт был в числе призов только до 3 сезона включительно).
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
If the rules governing the court were not established in a positive spirit, their ultimate impact would be considerably reduced. Если нормы, регулирующие деятельность Суда, не будут установлены на основе позитивного подхода, их воздействие в конечном итоге будет существенно ослаблено.
From this viewpoint significant progress has been made towards, in particular, the reduction and ultimate elimination of nuclear arsenals. С этой точки зрения был достигнут значительный прогресс, в частности в отношении сокращения и ликвидации в конечном итоге ядерных арсеналов.
The ultimate cost of the crisis is currently unknown but is likely to be at least several hundred billion dollars. Во что в конечном итоге обойдется этот кризис, пока неясно, однако счет скорее всего будет идти как минимум на сотни миллиардов долларов.
The violence perpetrated upon women and which is the ultimate consequence of the structural imbalance of power between women and men is still a serious problem. Совершаемое в отношении женщин насилие, которое в конечном итоге является следствием несбалансированного в структурном плане распределения правомочий между женщинами и мужчинами, по-прежнему остается серьезной проблемой.
The "principles and objectives" for nuclear non-proliferation and disarmament, adopted at the 1995 Conference, reflected the idea of nuclear disarmament, referring explicitly to the ultimate elimination of nuclear weapons as a common goal of the international community. Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения, принятые на Конференции 1995 года, отражали идею ядерного разоружения, эксплицитно предусматривая ликвидацию в конечном итоге ядерного оружия в качестве общей цели международного сообщества.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
A fruitful and sustainable relationship of trust can only emerge from an initial eye-to-eye contact, which is the ultimate raison d'être of any diplomatic mission or LO. Плодотворные и устойчивые отношения доверия могут сложиться только с первоначальных личных контактов, что и является в конечном счете смыслом существования любого дипломатического представительства или ОС.
The failure to grant permits to farmers to cultivate their lands will result in neglect and ultimate decay of fertile agricultural land. Лишение крестьян разрешений на возделывание своих земель приведет к заброшенности и в конечном счете запустению плодородной сельскохозяйственной земли.
It must go hand in hand with realistic goals, and its ultimate success will require us to ensure conditions in which civilized dialogue is possible. Она должна идти рука об руку с достижением реалистичных целей, и ее успех в конечном счете потребует от нас обеспечения условий, в которых станет возможным цивилизованный диалог.
While agreement had been reached on most of its provisions in earlier discussions, some delegations had indicated that their final position would depend on the ultimate wording of article 15. Хотя в ходе ранее состоявшегося обсуждения была достигнута договоренность по большинству ее положений, некоторые делегации указали, что в конечном счете их позиция будет зависеть от окончательной формулировки статьи 15.
This is because its goal is not merely to offer insult and because it has the ultimate intent of arousing public opinion against authority by inciting the overthrow of the system of government or fomenting conflict between sects or religions. Причина этого заключается в том, что его цель состоит не просто в нанесении оскорбления, а в том, что оно в конечном счете направлено на возбуждение общественного мнения против властей путем подстрекательства к свержению системы управления или разжигания конфликтов между различными сектами или конфессиями.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Your ultimate mission is to protect our Princess! Ваша главная задача - защищать принцессу.
When the Annual Ministerial Review considers countries emerging from conflict, its ultimate concern is how to help them get back on a path of progress towards the development goals. Когда в рамках ежегодных обзоров на уровне министров рассматривается ситуация в странах, выходящих из конфликта, главная задача в ходе этого мероприятия состоит в том, чтобы помочь им вновь встать на путь достижения целей в области развития.
Mr. Kim Chang Guk: The ultimate idea of humankind is to lead an independent and creative life in a peaceful world and in harmony with all. Г-н Ким Чан Гук: Главная цель человечества состоит в создании условий для независимой и творческой жизни в обстановке мира и всеобщей гармонии.
That is the real challenge before us, and meeting it would be the ultimate proof of our will to do so. Вот в чем заключается главная задача, стоящая перед нами, и ее решение станет самым лучшим доказательством нашего стремления добиться этого.
So tuna is this ultimate global fish. Тунец - главная рыба мира.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
The United Kingdom has on many occasions expressed its commitment to the ultimate common goal of the global elimination of nuclear weapons. Соединенное Королевство многократно выражало свою приверженность высшей общей цели - глобальной ликвидации ядерного оружия.
The ultimate practical value of the treaty is its role in minimizing and ultimately eliminating the potential that a nuclear weapon may be used. Высшей практической ценностью этого договора является его роль в уменьшении и, в конечном итоге, устранении опасности того, что ядерное оружие может быть применено.
This serious incident constitutes the ultimate obstacle to freedom of expression, including freedom to inform and the right of access to information. Этот тяжелый инцидент в высшей степени затрудняет свободу выражения мнений, в частности свободу передавать информацию и право на доступ к информации.
As Attorney General is the ultimate authority under the Constitution on all matters related to criminal prosecutions and directing the Commissioner of Police to carry out criminal investigations. В качестве Генерального прокурора обладал высшей властью в соответствии с Конституцией по всем вопросам, связанным с уголовным правосудием, и руководил деятельностью Комиссара полиции по проведению всех уголовных расследований.
What I thought would be the ultimate limitation actually turned out to be the ultimate liberation, as each time I created, the destruction brought me back to a neutral place where I felt refreshed and ready to start the next project. То, что я считал невероятным ограничением, обернулось высшей степенью свободы, каждый раз, когда я что-то создавал, разрушение возвращало меня к нейтральной позиции, где я чувствовал себя освежённым и готовым начать новый проект.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
Ms. Zubčević said that sustainable development was the ultimate challenge to globalization and to a more equitable distribution of the world's resources. Г-жа Зубчевич говорит, что устойчивое развитие является основной проблемой на пути глобализации и более справедливого распределения мировых ресурсов.
Give us the ultimate question then. Тогда скажи нам Основной вопрос.
They were created for the Ultimate universe franchise in place of the existing Marvel Comics alien species, the Skrulls, which play a similar role in the franchise's mainstream continuity. Они были созданы для конечной франшизы вселенной вместо существующих чужеродных видов Marvel Comics, Скруллов, которые играют аналогичную роль в основной вселенной.
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written. Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением «жизнерадостности», о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
Freed of that constraint, the United Nations can operate, as it was intended that it should, as the ultimate guardian of the security of all its Members, the ultimate arbiter of world peace. Без этих трудностей Организация Объединенных Наций может функционировать так, как она и должна была функционировать, как основной гарант безопасности всех ее членов, как главный арбитр всеобщего мира.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
Sir Mordred... may yet pay the ultimate price. Сэру Мордреду возможно, придется заплатить высшую цену.
For 50 years our independent nuclear deterrent has provided the ultimate assurance of our national security. На протяжении 50 лет наш независимый потенциал ядерного сдерживания дает высшую гарантию нашей национальной безопасности.
UNMIK will continue to monitor and mentor the Provisional Institutions, protect minority rights and directly exercise ultimate executive authority in certain areas. Observations МООНК будет продолжать следить за деятельностью временных институтов и наставлять их, защищать права меньшинств и прямо осуществлять высшую исполнительную власть в некоторых районах.
While there continue to be significant risks of further proliferation and while other States retain much larger nuclear weapons arsenals, we have been clear that the United Kingdom will retain a minimum credible nuclear deterrent as the ultimate guarantee of our security. В то время как по-прежнему сохраняются значительные риски дальнейшего распространения и в то время как другие государства сохраняют гораздо более крупные ядерно-оружейные арсеналы, мы внесли ясность на тот счет, что Соединенное Королевство будет сохранять как высшую гарантию своей безопасности минимальное убедительные средства ядерного сдерживания.
They all managed to escape into the Ultimate Marvel Universe and vowed to get their revenge. Им всем удалось убежать в Высшую Вселенную Всевышнего и поклялись отомстить.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
The melee is the ultimate test of strength and courage. Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости.
The ability to deal effectively with pressing issues - whether of a political or an organizational nature - is the ultimate sign of the Organization's relevance. Способность эффективно решать неотложные проблемы - как политические, так и организационные - является главным признаком актуальности Организации.
Although prevention is the ultimate means of eliminating obstetric fistula, treatment is critically important for women living with the condition as it enables them to reclaim their lives, hopes and dignity. Хотя главным средством ликвидации акушерских свищей является профилактика, лечение крайне важно для женщин, живущих с этим заболеванием, поскольку оно позволяет им вновь вернуть себе жизнь, надежду и достоинство.
For us, the involvement of our citizens, who are the primary and ultimate beneficiaries of these governmental actions, is a key factor in ensuring the success of activities aimed at the preservation of the environment and mitigating the adverse effects of climate change. Для нас участие наших граждан, которые главным образом и в первую очередь получают пользу от этих действий правительства, является ключевым фактором обеспечения успеха мероприятий, направленных на охрану окружающей среды и смягчение пагубных последствий изменений климата.
All of this is happening because we have forgotten that human beings should be at the centre of, and the ultimate reason for, the activities of the state and of international organizations. Все эти явления являются результатом того, что мы забываем, что в центре деятельности государства и международных организаций должны быть люди и они должны оставаться главным ее мотивом.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
Children, however, must be our ultimate priority. Однако нашим высшим приоритетом должны быть дети.
Aggressive pursuit of the global arms control and disarmament agenda is the ultimate responsible act. Решительное осуществление глобального контроля над вооружениями и разоружения является высшим ответственным актом.
We ignore any one to the fundamental detriment of all, although peace is the ultimate measure of our common interest, indeed, of our common future. Если мы будем пренебрегать одним из элементов, то нанесем при этом непоправимый ущерб всем остальным, хотя мир является высшим показателем наших общих интересов и собственно говоря нашим будущим.
The fact that small States put their faith in the United Nations as the ultimate guarantor of their security gives them a keen interest in participating actively in the work of the Organization. Тот факт, что малые государства связывают свои надежды с Организацией Объединенных Наций как высшим гарантом их безопасности, обусловливает их острую заинтересованность в активном участии в работе Организации.
At 92, Nelson Mandela is at the twilight of his life, which has been the ultimate definition of peace in South Africa, the African continent and the world as a whole. В свои 92 года Нельсон Мандела пребывает на закатной поре своей жизни, что является высшим определением мира в Южной Африке, на африканском континенте и в мире в целом.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
Openness is the ultimate, intelligent, purposeful substance of cynicism. Откровенность - это высшая, разумная, целенаправленная субстанция цинизма.
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
The group of experts reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the group has to be concrete improvements in the human rights situation on the ground in Darfur. Группа экспертов вновь указывает, что высшая цель осуществления правительством рекомендаций, подготовленных группой, должна заключаться в конкретном улучшении правозащитной ситуации на местах в Дарфуре.
Genocide, after all, is the ultimate violation of human rights, and it usually comes as the climax of many lesser violations. В конце концов геноцид - это высшая форма нарушения прав человека, которая обычно становится кульминацией множества более мелких нарушений.
55 countries in the world use execution as the ultimate punishment. В 55 странах мира существует смертная казнь как высшая мера наказания.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
Warlock reveals that Thanos has always allowed himself to be defeated because the Titan secretly knows he is not worthy of ultimate power. Уорлок обнаруживает, что Танос всегда позволял себя победить, поскольку знал втайне, что не заслуживает абсолютной силы.
The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth. Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.
A small toll to travel the road of ultimate power. Маленькие потери на пути к абсолютной власти.
He appears to be violent, even sociopathic, at certain points ("I am the bullet in the gun"), but also claims to represent the purposes of religion, and the ultimate, unattainable goal of all human desire. В некоторых моментах он предстаёт жестоким, порой социопатическим («I am the bullet in the gun»), но также он заявляет о себе как представляющим цели религии, и равно абсолютной, недостижимой цели людского желания.
The ultimate function of a pecking order is to increase the individual or inclusive fitness of the animals involved in its formation. Конечной функцией порядка клевания является повышение абсолютной и относительной приспособленности животных, участвующих в его формировании.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" предельное знание, высшее Блаженство"
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний.
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
Batman: The Ultimate Evil (1995) - two-issue adaptation of the novel. Бэтман: предельное зло (1995) два выпуска.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
The Ultimate Monsters set was released on 5 March 2008. Набор «Ultimate Monsters» был выпущен 5 марта 2008 года.
Ferguson then faced MMA veteran Yves Edwards at the Ultimate Fighter 14 Finale. Фергюсон встретился с ветераном ММА Ивом Эдвардсом в финале Ultimate Fighter 14.
It was re-released once in the United States as a Greatest Hits title and again as part of the Japanese Ultimate Hits series. Игра также была переиздана в США под заголовком Greatest Hits, а также в Японии как часть серии Ultimate Hits для PlayStation.
This song also appears on Brooks' albums The Hits, The Limited Series, Double Live and The Ultimate Hits. «The Thunder Rolls» также была включена в такие альбомы Брукса как The Hits, The Limited Series, Double Live и The Ultimate Hits.
Larroca left the title penciling chores in the hands of new writer/penciler, Carlos Pacheco, while Larroca went on to do several issues of Uncanny X-Men, after the departure of Adam Kubert, who left to work on Ultimate X-Men. Ларрока передал работу в руки нового писателя/ художника, Карлосу Пачеко, в то время, когда Ларрока продолжал делать несколько выпусков Uncanny X-Men, после ухода Адама Куберта, который перестал работать над Ultimate X-Men.
Больше примеров...