Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
The ultimate success of complex United Nations peacekeeping operations - such as those in East Timor, Sierra Leone and the Balkans - depends on our ability to ensure follow-up in the areas of reconstruction, rehabilitation and longer-term development. Конечный успех таких сложных операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, как операции в Восточном Тиморе, Сьерра-Леоне и на Балканах, зависит от нашей способности предпринять последующие шаги в области реконструкции, восстановления и долгосрочного развития.
In 2002, Smith's photograph was named the best rock and roll photograph of all time by Q magazine, commenting that "it captures the ultimate rock'n'roll moment - total loss of control". В 2002 году журнал Q назвал фотоработу Пенни Смит «лучшим рок-н-ролльным снимком всех времён», подчеркнув, что автору удалось схватить «конечный момент рок-н-ролла - полную потерю самоконтроля».
So far, there appears to be a reluctance to adopt practices from the other sector, even though they may be more appropriate and the ultimate result (according to the CRIRSCO/SPE mapping project) should be equivalent in terms of the level of confidence in the estimate. Пока же, как представляется, желания использовать практику другого сектора не наблюдается, даже при том, что они могут оказаться более приемлемыми, а конечный результат (согласно проекту по проведению сравнительного анализа КРИРСКО/ОИН) должен быть равноценным с точки зрения степени надежности оценки.
Robert Canning of IGN gave the episode a 6.2/10, saying, "There were some enjoyable scenes, but the half hour lacked in the number of laugh-out-loud moments, and Bob's ultimate scheme wasn't very surprising." Роберт Кэннинг из IGN дал эпизоду 6.2 из 10, сказав, что там были некоторые приятные сцены, но полчаса уступали в численности моментам смеха вслух, и конечный план Боба не выглядит очень удивительным.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
In each of these eras someone decides to ask the ultimate "last question" regarding the reversal and decrease of entropy. В каждой из этих эпох кто-то решает задать окончательный «последний вопрос» относительно разворота и уменьшения энтропии.
The ultimate success of such negotiations depends on heeding the legitimate concerns of all sides. Окончательный успех таких переговоров зависит от учета законных озабоченностей всех сторон.
Is safe: no ultimate outcome can be imposed on the parties Безопасно: никакой окончательный результат не может быть навязан сторонам
The Panel emphasizes that the ultimate choice of technology for phasing out HCFCs would not be based on climate impact alone, but would also take into account ozone depletion, health, safety and affordability and availability of alternatives. Группа подчеркивает, что окончательный выбор технологии для поэтапного отказа от ГХФУ будет зависеть не только от климатического воздействия, но должен также учитывать истощение озонового слоя, соображения здоровья, безопасности, затратности и доступности альтернатив.
An advantage is that it may allow States to begin to address a problem collectively, even if they have not yet reached a consensus on what, precisely, the ultimate outcome of their collective action should be. Его преимущество - то, что он может давать государствам возможность коллективного рассмотрения проблемы, даже если они еще не достигли единого мнения по поводу того, в чем именно должен заключаться окончательный итог их коллективных действий.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
Mr. Campbell (Australia): Australia shares the strong desire expressed in this draft resolution to see the ultimate achievement of a world free of nuclear weapons. Г-н Кэмпбелл (Австралия) (говорит по-английски): Австралия разделяет выраженную в этом проекте резолюции твердую решимость достичь на планете в конечном итоге свободы от ядерного оружия.
The representative of a group of Parties recalled that, pursuant to the Vienna Convention on the Law of Treaties, ultimate power to agree on an interpretation of the Convention rested with the Parties. Представитель группы Сторон напомнил, что, согласно Венской конвенции по праву договоров, в конечном итоге полномочия по согласованию толкования Конвенции принадлежат Сторонам.
The elements of the political agreement, and most importantly the security provisions for Nagorny Karabakh, will eventually comprise an inseparable part of any settlement, regardless of the ultimate status of Nagorny Karabakh. Элементы политического соглашения и, что наиболее важно, положения, предусматривающие обеспечение безопасности в Нагорном Карабахе, в конечном итоге будут представлять собой неотделимую часть любого урегулирования, независимо от окончательного статуса Нагорного Карабаха.
He referred to the Legal Counsel's opinion and recalled the latter's "well-meaning" conclusion that the Programme's ultimate legality rested on the manner in which it was implemented and depended on several conditions. Он сослался на заключение Юрисконсульта и напомнил о том, что последний, «исходя из благих намерений», пришел к выводу о том, что в конечном итоге законность Программы определяется тем, каким образом она осуществляется, и зависит от соблюдения ряда условий.
Given these features of sub-Saharan Africa, it is proper to ask whether the processes of globalization and interdependence will be good and therefore facilitate the region's ultimate development. Учитывая все это, правомерно задать вопрос, будут ли благоприятными процессы глобализации и роста взаимозависимости и будут ли они, таким образом, в конечном итоге содействовать развитию региона.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
The procurement of alternative munitions (SEFAM) should have priority over the ultimate destruction of cluster munitions stocks. Закупка альтернативных боеприпасов (ПБСВ) должна иметь приоритет по отношению в конечном счете к уничтожению запасов кассетных боеприпасов.
Where the ultimate measure of full and/or partial isolation is taken, the young person individually does not have the right to express an opinion but is consulted regarding his return to try and find solutions to problems and possibly tackle aspects of redress. Если в конечном счете принимается мера частичной или полной изоляции, то молодой человек лишается права на выражение своего мнения, но с ним обсуждаются условия его возвращения, с тем чтобы найти решение проблем и в конечном счете затронуть вопросы, связанные с исправлением.
Nuclear weapons States have, for their part, done too little to diminish the symbolic importance of these weapons and too little to fulfil their commitment to undertake good faith efforts at moving towards significant nuclear arms reductions and ultimate disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, сделали со своей стороны слишком мало для того, чтобы уменьшить символическое значение этого вида оружия и выполнить свое обязательство предпринимать добросовестные усилия, направленные на значительное сокращение и в конечном счете ликвидацию ядерных вооружений.
Now, make no mistake: the ultimate success of democracy in the world will not come because the United States dictates it; it will come because individual citizens demand a say in how they are governed. И давайте не будем заблуждаться: в конечном счете успех демократии в мире придет не потому, что его диктуют Соединенные Штаты; он придет потому, что люди - граждане - требуют права голоса в вопросе о том, как ими управляют.
This does not imply that the Panel would find it compensable, as its ultimate conclusion in paragraph 79 makes that analysis unnecessary. Это не означает, что Группа сочтет ее подлежащей компенсации, поскольку необходимость в принятии подобного решения отпадает с учетом того вывода, который она в конечном счете делает в пункте 79.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Do you know what the ultimate secret is? Ты знаешь, в чём главная тайна?
When the Annual Ministerial Review considers countries emerging from conflict, its ultimate concern is how to help them get back on a path of progress towards the development goals. Когда в рамках ежегодных обзоров на уровне министров рассматривается ситуация в странах, выходящих из конфликта, главная задача в ходе этого мероприятия состоит в том, чтобы помочь им вновь встать на путь достижения целей в области развития.
Accountability and ultimate management responsibility for the enterprise resource planning project will rest with the Chief Information Technology Officer, who is to be accountable to the Under-Secretary-General for Management. Главная управленческая ответственность за осуществление проекта внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет возложена на главного сотрудника по информационным технологиям, который будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
That is the real challenge before us, and meeting it would be the ultimate proof of our will to do so. Вот в чем заключается главная задача, стоящая перед нами, и ее решение станет самым лучшим доказательством нашего стремления добиться этого.
We have to admit that consistent application of this wide-ranging set of tools and standards on the ground remains the ultimate challenge for the international community, and in particular for the Security Council as the organ bearing primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Нужно признать, что обеспечение постоянного применения этого широкомасштабного набора инструментов и норм на местах остается главной задачей международного сообщества и в первую очередь Совета Безопасности как органа, на который возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
That court would be the ultimate authority to rule on the constitutionality of all legislation or other actions undertaken by the Government. Этот Суд является высшей инстанцией, которая выносит решения относительно конституционности любого закона или любых действий, предпринимаемых правительством.
Jamaica pays tribute today to those who have paid the ultimate price in the service of peace. Ямайка воздает сегодня честь тем, кто поплатился на службе миру высшей ценой - ценой своей жизни.
Under article 13 of the Constitution, democracy in Uzbekistan is based on universal principles according to which "the ultimate value is the human being, human life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights". В соответствии со статьей 13 Конституции демократия в Республике Узбекистан базируется на общечеловеческих принципах, которым "высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь и достоинство и другие неотъемлемые права".
It is hoped that the Agenda for Development will provide the fundamental principles and guidelines for the international community to adopt an integrated and dynamic approach to the promotion of development that focuses on enduring human progress as its ultimate objective. Мы надеемся, что Повестка дня для развития предоставит в распоряжение международного сообщества основополагающие принципы и основные направления для принятия комплексного и динамичного подхода к содействию развитию, имеющие в качестве своей высшей цели поступательный прогресс человечества.
The International Civilian Representative, who shall be double-hatted as the European Union Special Representative and who shall be appointed by an International Steering Group, shall be the ultimate supervisory authority over implementation of the Settlement. Международный гражданский представитель, который также будет по совместительству занимать должность Специального представителя Европейского союза и назначаться Международной руководящей группой, будет являться высшей директивной инстанцией в вопросах осуществления Плана урегулирования.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
But the credit cycle was not the ultimate cause of the 1870's depression or the crisis we are seeing today. Однако кредитный цикл не был основной причиной депрессии 1870-х гг. или кризиса, который мы наблюдаем сегодня.
Recognizing that Parties themselves have the ultimate competence, responsibility and accountability for the protection of the health and safety of their citizens, and for their actions to protect the ozone layer, Признавая, что сами Стороны обладают основной компетенцией, несут ответственность и отчитываются за охрану здоровья и безопасность своих граждан, а также за меры, направленные на охрану озонового слоя,
Give us the ultimate question then. Тогда скажи нам Основной вопрос.
People... The ultimate resource. Люди - это основной ресурс.
My circuits are now irrevocably committed to calculating the answer to the ultimate question of Life, the Universe and Everything, but the program will take me a little while to run. Все мои цепи бесповоротно заняты вычислением ответа на основной вопрос Жизни, Вселенной и Всего остального, но выполнение программы несколько затянется.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
Sir Mordred... may yet pay the ultimate price. Сэру Мордреду возможно, придется заплатить высшую цену.
you are likely to pay the ultimate price. скорее всего, вы заплатите высшую цену.
We, the peoples of the United Nations, have underscored in our Charter, which we all have accepted as our ultimate authority, our desire to achieve peace and security. Мы, народы Объединенных Наций, подчеркнули в нашем Уставе, который мы все приняли как нашу высшую инстанцию, наше желание достичь мира и безопасности.
UNMIK will continue to monitor and mentor the Provisional Institutions, protect minority rights and directly exercise ultimate executive authority in certain areas. Observations МООНК будет продолжать следить за деятельностью временных институтов и наставлять их, защищать права меньшинств и прямо осуществлять высшую исполнительную власть в некоторых районах.
You see, when dear, sweet Lily Potter gave her life for her only son she provided the ultimate protection. Дело в том, что когда дорогая, милая Лили Поттёр родила ёдинствённого сына то дала ёму высшую защиту.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine. В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
Rather, the Council will be both the project's client and its ultimate custodian. Роль Совета будет состоять в том, чтобы быть одновременно пользователем проекта и его главным опекуном.
The United Nations is the ultimate protector of human rights in the international community, with its agencies, personnel and political institutions committed to this end. Организация Объединенных Наций является главным гарантом прав человека в рамках международного сообщества и ее учреждения, сотрудники и политические институты привержены решению этой задачи.
The ultimate decision-making body established by the Timor Sea Treaty is a Ministerial Council, constituted by an equal number of ministers from Australia and Timor-Leste. Главным директивным органом, учрежденным в соответствии с договором по Тиморскому морю, является Министерский совет, состоящий из равного числа министров из Австралии и Тимора-Лешти.
The ultimate success of the reform will depend upon the continuation of this "partnership spirit", in other words on joint efforts and constant commitment from all parties - primarily member States and the secretariat but also other stakeholders involved in ECE work. Конечный успех реформы будет зависеть от сохранения этого "духа партнерства", иными словами, от совместных усилий и постоянного активного участия всех сторон, главным образом государств-членов и секретариата, а также других заинтересованных участников, вовлеченных в деятельность ЕЭК.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
The parties adopted this decision on the interpretation of article 17, paragraph 5, by consensus, with many States Parties underlining that the Conferences of the States Parties to any convention are "the ultimate authority as to its interpretation". Данное решение о толковании пункта 5 статьи 17 было принято Сторонами путем консенсуса; при этом многие государства-участники подчеркнули, что конференции государств-участников любой конвенции являются "высшим органом для ее толкования".
As the international community approaches PAROS or managing the arms race in space, the question of how space warfare may result in nuclear warfare - the ultimate harm to humanity - is something that should be more carefully considered. По мере того как международное сообщество подступается к ПГВКП или регулированию гонки вооружений в космосе, следует потщательнее рассмотреть вопрос о том, как космическая война может обернуться ядерной войной - высшим вредом человечеству.
At 92, Nelson Mandela is at the twilight of his life, which has been the ultimate definition of peace in South Africa, the African continent and the world as a whole. В свои 92 года Нельсон Мандела пребывает на закатной поре своей жизни, что является высшим определением мира в Южной Африке, на африканском континенте и в мире в целом.
The General Assembly is the ultimate decision-making organ of the Institute: it votes on the Institute's budget each year; it approves the programme of work every three years; and it elects the Governing Council every five years. Генеральная ассамблея является высшим органом Института, уполномоченным принимать решения: она принимает ежегодный бюджет Института, утверждает трехгодичную программу работы и каждые пять лет избирает Совет управляющих.
The United Nations system is obviously, in our view, the appropriate and ultimate forum for arms-control issues. Система Организации Объединенных Наций является, на наш взгляд, что вполне очевидно, надлежащим и высшим форумом для обсуждения вопросов в области контроля над вооружениями.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
Openness is the ultimate, intelligent, purposeful substance of cynicism. Откровенность - это высшая, разумная, целенаправленная субстанция цинизма.
This is an ultimate form of partnership of educational experts and creators of the educational policy. Это - высшая форма партнерства экспертов в области образования и разработчиков политики в сфере образования.
And its ultimate worth depends entirely upon us, the people - on whether we have the political maturity, the wisdom and the courage to make it work and make it endure. И ее высшая ценность зависит полностью от нас, людей, - от того, обладаем ли мы политической зрелостью, мудростью и мужеством, чтобы сделать так, чтобы она «работала» и выжила.
Ultimate power within the party consists of the Assembly of Delegates, consisting of members of all branches, which can make any decision with a simple majority by secret ballot. Высшая власть в партии принадлежит Собранию делегатов, состоящему из членов всех ячеек, которые могут принять любое решение простым большинством голосов путем тайного голосования.
Ultimate power shall be mine! Мне будет принадлежать высшая власть!
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
However, Maester Aemon is convinced of Jon's ultimate loyalty to the Night's Watch and has him released. Однако мейстер Эймон убеждён в абсолютной преданности Джона Ночному Дозору и освобождает его.
That attitude cannot be reconciled with an open society, a concept based on the recognition that nobody possesses ultimate truth. Подобное отношение нельзя примирить с концепцией открытого общества, понятием, основанным на понимании того факта, что никто не знает абсолютной истины.
The Abyss first appeared in Ultima IV: Quest of the Avatar, in which it contains the player's final goal, the Codex of Ultimate Wisdom. Впервые Бездна фигурирует в Ultima IV: Quest of the Avatar, там это финальная локация, куда главный герой спускается для получения Рукописи абсолютной мудрости.
He appears to be violent, even sociopathic, at certain points ("I am the bullet in the gun"), but also claims to represent the purposes of religion, and the ultimate, unattainable goal of all human desire. В некоторых моментах он предстаёт жестоким, порой социопатическим («I am the bullet in the gun»), но также он заявляет о себе как представляющим цели религии, и равно абсолютной, недостижимой цели людского желания.
Yuuto's objective is to become the ultimate exorcist by attaining the complete power of yang (the spiritual powers of humanity) and yin (the spiritual powers of the Kegare); which would result in eradicating all life in existence. Его целью является обретение абсолютной власти над ян (духовными силами человека) и инь (способностями Скверны), что, скорее всего, приведёт к гибели всего живого.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" предельное знание, высшее Блаженство"
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
US Gold released no new Ultimate games after Bubbler in 1987. U.S. Gold после Bubbler в 1987 году не выпускало более игр с брендом Ultimate.
Ultimate Fighting Championship Fight of the Night. Ultimate Fighting Championship Лучший бой вечера поб.
A.I.M. Troopers and A.I.M. Attack Bots appear in the video game Marvel: Ultimate Alliance with the A.I.M. Troopers voiced by Steven Blum. Десантники А. И.М. и Атакующие боты А. И.М. появляются в игре Marvel: Ultimate Alliance с десантниками А. И.М.,озвученных Стивеном Блумом.
In Ultimate Spider-Man #100, an over-stressed Gwen Stacy transforms into Carnage when she panics. В Ultimate Spider-Man #100 было выявлено, что клон Гвен Стейси был в состоянии превращаться в Карнажа в припадках гнева.
In Ultimate X-Men #12 (January 2002), one of Sabretooth's four adamantium claws is broken. В Ultimate X-Men #12 (январь 2002 года) Саблезубый ломает один из четырёх адамантиевых когтей. "adamant - definition of adamant" Great Books of the Western World Vol.
Больше примеров...