Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Over the past year, the 1267 Committee has made progress towards reaching its goals, but ultimate success will depend on the cooperation provided by all States. На протяжении прошедшего года Комитет 1267 добился прогресса в продвижении к своим целям, но конечный успех будет зависеть от сотрудничества всех государств.
The ultimate success of such discussions depends, however, on them not becoming a dialogue of the deaf. Конечный успех таких дискуссий зависит, однако, от того, насколько удастся избежать их превращения в диалог глухих.
In that respect, he emphasized that whatever the ultimate result of the deliberations might be, the Institute's role and mandate would continue to hold a very important place in the development arena. В этой связи он подчеркнул, что независимо от того, каким бы ни был конечный результат этих обсуждений, роль и мандат Института будут по-прежнему иметь очень большое значение в области развития.
The outcome is ambitious in its ultimate target of obtaining a measurement of initiatives that enable access to technology and also an assessment of their adequacy and effectiveness. Этот конечный результат носит далеко идущий характер: его конечной целью является получение данных измерений по инициативам, которые обеспечивают возможности доступа к технологии, а также оценки их адекватности и эффективности.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
We removed the word "ultimate" that qualified the common objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons. Мы также сняли слово «окончательный», который имел отношение к общей цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия.
The Beijing Statement stipulates that ultimate control over the assignment of cases must belong to the chief judicial officer of the relevant court. В Пекинской декларации предусмотрено, что окончательный контроль над распределением дел должен принадлежать председателю соответствующего суда.
While UNAMSIL will be assisting in these steps, the support of the international community and the right measures by the Government of Sierra Leone will bring ultimate success. Хотя МООНСЛ будет оказывать помощь в этих областях, окончательный успех обеспечат поддержка международного сообщества и принятие надлежащих мер правительством Сьерра-Леоне.
The memorandum read as follows: "Although Puerto Rico was acquired in connection with the Spanish-American War and United States citizenship is granted to persons born on the islands, Puerto Rico's ultimate status has not been determined. В этом меморандуме говорится следующее: «Хотя Пуэрто-Рико была приобретена в ходе испано-американской войны и уроженцам островов предоставляется гражданство Соединенных Штатов, окончательный статус Пуэрто-Рико до сих пор не определен.
The fact that it's been so heavily licensed and made available through these very populist technologies has kind of furthered the mythology that it's the ultimate typeface in some way. Тот факт, что на нее так активно давали лицензию и распространяли с помошью популистских технологий, как бы создал миф о том, что Гельветика в каком-то роде окончательный шрифт.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
As a result, the ultimate revenue gains are likely to prove disappointing, as Sweden discovered when it attempted to tax financial transactions two decades ago. В конечном итоге, получаемый доход, вероятно, вызовет разочарование, с чем столкнулась Швеция, когда она попыталась ввести налог на финансовые операции двадцать лет назад.
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and/or seized and ultimately they may be forfeited. Если они имеют основания полагать, что в соответствующей декларации указано неверное конечное предназначение товаров, то такие товары могут быть задержаны и/или арестованы и в конечном итоге конфискованы.
The acceptance of accountability and responsibility by local leaders is crucial to the process, and the ultimate success of UNMIBH's work will depend on the continued cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina. Решающую роль в этом процессе играет принятие местными лидерами на себя личной ответственности, ведь в конечном итоге залогом успеха деятельности МООНБГ является неизменное сотрудничество со стороны населения Боснии и Герцеговины.
The full participation of debtor Governments was essential for its ultimate success, and the capacities of those countries in that regard should, where necessary, be strengthened through the coordinated support of the United Nations system. Для ее успеха в конечном итоге необходимо широкое участие правительств стран-дебиторов, и возможности этих стран в этом отношении должны, при необходимости, быть расширены путем координации и поддержки системы Организации Объединенных Наций.
In the context of long-term strategies, in building the foundations of durable peace, we should not lose focus on the peoples of the United Nations, who are the ultimate actors in matters of peace and security. В контексте долгосрочных стратегий и в процессе закладывания основ прочного мира мы не должны забывать о народах Объединенных Наций, которые являются в конечном итоге главными действующими лицами в решении связанных с миром и безопасностью вопросов.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
However, we must keep in mind that the ultimate accountability lies with the Security Council, not with regional entities. Однако мы должны помнить, что в конечном счете ответственность за осуществление несет Совет Безопасности, а не региональные организации.
However, what will determine the ultimate success of the Commitment is whether the desired results are achieved. Однако, в конечном счете, об успешной реализации этого Обязательства можно будет говорить лишь тогда, когда будут достигнуты желаемые результаты.
OHRM's automatic review and ultimate replacement of those staff members who do not express an interest in a lateral move when their occupancy limits are due should procedurally be the last step, if all other attempts have failed. С процедурной точки зрения автоматическое рассмотрение УЛР и в конечном счете им замена тех сотрудников, которые не выражают заинтересованности в горизонтальном переводе при наступлении предельных сроков пребывания в должности, должны быть последним шагом в случае провала всех других попыток.
Nuclear weapons States have, for their part, done too little to diminish the symbolic importance of these weapons and too little to fulfil their commitment to undertake good faith efforts at moving towards significant nuclear arms reductions and ultimate disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, сделали со своей стороны слишком мало для того, чтобы уменьшить символическое значение этого вида оружия и выполнить свое обязательство предпринимать добросовестные усилия, направленные на значительное сокращение и в конечном счете ликвидацию ядерных вооружений.
At the end of the day, what is the ultimate role that each of us here has as heads of State and heads of Government? В конечном счете в чем прежде всего состоит роль каждого из нас как главы государства или правительства?
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Ethiopia's ultimate concern is achievement of durable peace and stability. Для Эфиопии главная цель заключается в обеспечении прочного мира и стабильности.
When the Annual Ministerial Review considers countries emerging from conflict, its ultimate concern is how to help them get back on a path of progress towards the development goals. Когда в рамках ежегодных обзоров на уровне министров рассматривается ситуация в странах, выходящих из конфликта, главная задача в ходе этого мероприятия состоит в том, чтобы помочь им вновь встать на путь достижения целей в области развития.
Mr. Kim Chang Guk: The ultimate idea of humankind is to lead an independent and creative life in a peaceful world and in harmony with all. Г-н Ким Чан Гук: Главная цель человечества состоит в создании условий для независимой и творческой жизни в обстановке мира и всеобщей гармонии.
True, but it bears repeating that the humans are not the ultimate target - the Volm are, and their troop ships are heading toward your planet. Это правда, но повторяю, что не люди для них главная цель, а волмы, военные корабли которых приближаются к вашей планете.
The ultimate challenge for the parties to this conflict is to find the necessary political courage and to go beyond hatred to look for ways to achieve piece. Самая главная задача, которая стоит перед участниками этого конфликта, заключается в том, чтобы найти необходимое политическое мужество, преодолеть ненависть и начать поиск путей к достижению мира.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
While in Russia, he began to set his sights on the ultimate diplomatic prize, the Viceroyalty of India. Находясь в России, он начал подумывать о высшей дипломатической награде - должности вице-короля Индии.
Under Article 13 of the Constitution, the human, his life, freedom, honor, dignity and other inalienable rights represent the ultimate value. Согласно ст. Конституции высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
It is the ultimate betrayal. Это предательство высшей степени.
The operation of the judiciary, the settlement of disputes and the spread of justice represent the ultimate concern and the highest aim of the judicial community and the noblest of its constitutional duties. Обеспечение функционирования судебной системы, урегулирование споров и расширение сферы действия правосудия являются главной задачей и высшей целью правового сообщества и его самым священным конституционным долгом.
What I thought would be the ultimate limitation actually turned out to be the ultimate liberation, as each time I created, the destruction brought me back to a neutral place where I felt refreshed and ready to start the next project. То, что я считал невероятным ограничением, обернулось высшей степенью свободы, каждый раз, когда я что-то создавал, разрушение возвращало меня к нейтральной позиции, где я чувствовал себя освежённым и готовым начать новый проект.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
I've nearly grasped its sacred language - the ultimate source of human life itself. Я почти разобрал этот священный язык - основной источник всей человеческой жизни.
Ms. Zubčević said that sustainable development was the ultimate challenge to globalization and to a more equitable distribution of the world's resources. Г-жа Зубчевич говорит, что устойчивое развитие является основной проблемой на пути глобализации и более справедливого распределения мировых ресурсов.
Organic skin, ultimate universal interface, grown and grafted, not born. Органическая кожа, основной универсальный интерфейс,
This is the ultimate resource. Так что это основной ресурс.
The ultimate social safety net in Sweden is the Social Services system. Основной гарантией социальной безопасности в Швеции является система социальных услуг.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
He says, and I quote: "young people... have been committing the ultimate insanity of suicide bombings". Он говорит буквально следующее: "молодые люди... совершают высшую степень безрассудства - самоподрывы".
you are likely to pay the ultimate price. скорее всего, вы заплатите высшую цену.
While there continue to be significant risks of further proliferation and while other States retain much larger nuclear weapons arsenals, we have been clear that the United Kingdom will retain a minimum credible nuclear deterrent as the ultimate guarantee of our security. В то время как по-прежнему сохраняются значительные риски дальнейшего распространения и в то время как другие государства сохраняют гораздо более крупные ядерно-оружейные арсеналы, мы внесли ясность на тот счет, что Соединенное Королевство будет сохранять как высшую гарантию своей безопасности минимальное убедительные средства ядерного сдерживания.
And now, you will pay the ultimate price. Теперь ты заплатишь высшую цену
Today, the Syrian regime has delivered the ultimate rejection of our people's demands and has made a mockery of their calls for a free and fair electoral process. Сегодня сирийский режим продемонстрировал высшую степень пренебрежения к требованиям нашего народа и издевкой ответил на наши призывы к организации свободного и справедливого избирательного процесса.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine. В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
With regards to the reform of Department of Political Affairs, he suggested that the UN should look at the ultimate objectives of the DPA restructuring process rather than focusing on the number of posts to be created. В отношении реформы Департамента по политическим вопросам оратор заявил, что Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание главным целям процесса реструктуризации ДПВ, а не количеству создаваемых должностей.
One NGO noted the need for a statement of ethics for transnational corporations in light of recent corporate scandals and emphasized that human rights law was the ultimate source of those ethics. Представитель одной из НПО отметил, что в свете недавних скандалов с корпорациями необходимо установить этические нормы для транснациональных корпораций, и подчеркнул, что главным источником таких норм является право прав человека.
Whether peacekeeping succeeds or fails will be the ultimate standard by which the world will judge the United Nations. Успех или неудача миротворческой деятельности является в конечном счете главным критерием, по которому мир судит об Организации Объединенных Наций.
A positive impact in those countries was the main indicator of success and the ultimate proof of the Commission's added value. Позитивное воздействие на ситуацию в этих странах является главным показателем успеха и конечным подтверждением той пользы, которую приносит эта Комиссия.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
It is the ultimate authority in the protection system. Он является высшим органом в системе защиты интересов детей и подростков.
The ultimate stage of the relationship between one organization and another, or with a Member State, is the notion of cooperation, also found in many TOR. Высшим уровнем взаимоотношений между одной организацией и другой или государством-членом является концепция сотрудничества, которая также находит отражение во многих кругах ведения.
As the international community approaches PAROS or managing the arms race in space, the question of how space warfare may result in nuclear warfare - the ultimate harm to humanity - is something that should be more carefully considered. По мере того как международное сообщество подступается к ПГВКП или регулированию гонки вооружений в космосе, следует потщательнее рассмотреть вопрос о том, как космическая война может обернуться ядерной войной - высшим вредом человечеству.
At 92, Nelson Mandela is at the twilight of his life, which has been the ultimate definition of peace in South Africa, the African continent and the world as a whole. В свои 92 года Нельсон Мандела пребывает на закатной поре своей жизни, что является высшим определением мира в Южной Африке, на африканском континенте и в мире в целом.
The Constitution of 1992 is the ultimate law of Ghana and is the principal legal text protecting the rights and freedoms of the people of Ghana. Конституция 1992 года является высшим источником права в Гане и основным юридическим документом, защищающим права и свободы населения.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
In most communities women living with HIV who decide to have children are criticized and blamed for infecting their children. In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood. Во многих общинах ВИЧ-инфицированные женщины, желающие иметь детей, подвергаются критике и осуждению за передачу инфекции своим детям. В Индии материнство воспринимается как высшая оценка женственности.
Ultimate power within the party consists of the Assembly of Delegates, consisting of members of all branches, which can make any decision with a simple majority by secret ballot. Высшая власть в партии принадлежит Собранию делегатов, состоящему из членов всех ячеек, которые могут принять любое решение простым большинством голосов путем тайного голосования.
Besides, capital punishment was a preventive measure and its ultimate objective was to protect the right to life. Кроме того, высшая мера наказания является превентивной мерой, а конечная цель заключается в защите права на жизнь.
55 countries in the world use execution as the ultimate punishment. В 55 странах мира существует смертная казнь как высшая мера наказания.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
Military power, which some call the ultimate form of power in world politics, requires a thriving economy. Военная мощь, которую некоторые называют абсолютной формой власти в мировой политике, требует наличия преуспевающей экономики.
The contemporary international order is premised on the intrinsic and ultimate indivisibility of freedom, justice and peace. Современный международный порядок основан на органичной и абсолютной неделимости свободы, справедливости и мира.
That attitude cannot be reconciled with an open society, a concept based on the recognition that nobody possesses ultimate truth. Подобное отношение нельзя примирить с концепцией открытого общества, понятием, основанным на понимании того факта, что никто не знает абсолютной истины.
A small toll to travel the road of ultimate power. Маленькие потери на пути к абсолютной власти.
The Abyss first appeared in Ultima IV: Quest of the Avatar, in which it contains the player's final goal, the Codex of Ultimate Wisdom. Впервые Бездна фигурирует в Ultima IV: Quest of the Avatar, там это финальная локация, куда главный герой спускается для получения Рукописи абсолютной мудрости.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" предельное знание, высшее Блаженство"
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
Batman: The Ultimate Evil (1995) - two-issue adaptation of the novel. Бэтман: предельное зло (1995) два выпуска.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop. Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
It is a component of the claws and skeleton of Ultimate Wolverine and of the Ultimate Lady Deathstrike character. Он является компонентом когтей и скелета Ultimate версии Росомахи и в Ultimate версии Леди Смертельный Удар.
Captain Marvel is a playable character in the PSP version of Marvel: Ultimate Alliance. Капитан Марвел является игровым персонажем в версии игры Marvel: Ultimate Alliance для PSP Exclusive.
Silver Sable appears in the Ultimate Spider-Man video game, voiced by Jennifer Hale. Серебряный Соболь появляется в игре «Ultimate Spider-Man», где её озвучивает Дженнифер Хейл.
Replica Infinity Gauntlets were given out as trophies at Ultimate Fighting Game Tournament 8, a 2012 Road to Evo tournament. Копии Перчатки бесконечности выдавались в качестве призов на Ultimate Fighting Tournament 8, турнире «Дорога к Evo» 2012 в году.
After this an unknown individual, later revealed as Volstagg, picks up Ultimate Thor's hammer and calls himself "War Thor". Этот вопрос завершается другим человеком, который позже будет раскрыт как Вольстагг, который собирается претендовать на молот Ultimate Тора, обозначенный публикой как «War Thor».
Больше примеров...