At least 62 people were reported killed and by June about two-thirds of the population fled the town. | Сообщалось, что по крайней мере 62 человека были убиты, а к июню приблизительно две трети населения сбежали из города. |
It is estimated that almost two-thirds of HIV infected persons are unaware of their status. | По оценкам, почти две трети лиц, инфицированных ВИЧ, не знают об их состоянии здоровья. |
It is estimated that in Bosnia and Herzegovina at present live only two-thirds of the pre-war population, of which two-thirds in FBiH and one-third in RS. | По оценкам, в Боснии и Герцеговине в настоящее время проживает лишь две трети населения, проживавшего там до войны, из которых две трети находятся в ФБиГ и одна треть в СР. |
According to the view of Monika-naiset liitto ry the income of immigrants are two-thirds lower than that of the main population. | По мнению Ассоциации, уровень дохода иммигрантов на две трети меньше, чем у основного населения страны. |
While consideration might be given to requiring a simple or two-thirds majority vote on the part of the States parties, any such requirement would seem to be problematic in legal terms. | Хотя можно было бы рассмотреть возможность принятия этого решения простым большинством голосов государств-участников или большинством в две трети голосов, любое требование такого рода порождало бы правовые проблемы. |
The Popular Front of Latvia won over two-thirds of the vote. | Более двух третей голосов получил Народный фронт Латвии. |
They make up more than two-thirds of the global population. | Они составляют более двух третей населения планеты. |
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. | До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению. |
It instituted a special regime of half-time work with two-thirds salary for mothers, who are allowed to retain their rights to advancement, promotion, holidays and social coverage. | Устанавливая в интересах матерей специальный режим, предусматривающий 50-процентную продолжительность рабочего дня с сохранением двух третей зарплаты, этот закон позволяет матерям, пользующимся данным специальным режимом, сохранить их права на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |
Creditor Governments had, moreover, virtually agreed to a two-thirds write-off of the debt for low-income countries, as proposed by the United Kingdom Government several years earlier (known as the "Trinidad terms"). | Правительства-кредиторы также фактически признали, что для стран с низким уровнем дохода облегчение бремени задолженности должно представлять собой списание двух третей задолженности, как это было предложено несколько лет тому назад английским правительством (условия, получившие название "тринидадских"). |
It is usual for multilateral treaties to specify that an amendment proposal be adopted at a conference by a specified proportion of the States parties, e.g., two-thirds of the States parties. | В многосторонних договорах обычно указывается, что предложение о внесении поправки должно быть принято на конференции указанной долей государств-участников, например двумя третями государств-участников. |
Those four states contain half of the world's proven oil reserves and two-thirds of what could potentially be exported. | Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала. |
The President of the Republic may object, in whole or in part to the resolutions of the Constitutional Council. These objections shall be overruled by two-thirds of the votes of the total number of the members of the Constitutional Council. | На решение Конституционного Совета в целом или в его части могут быть внесены возражения Президента Республики, которые преодолеваются двумя третями голосов от общего числа членов Конституционного Совета. |
The Chairman and Vice-Chairman shall be elected by a two-thirds affirmative vote of all Contracting Parties present and voting. 6.2. | Председатель и заместитель Председателя избираются двумя третями голосов "за" всех присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся сторон. |
The proposal shall be considered adopted if approved at the meeting by a vote of two-thirds of the members of the Assembly of States Parties and shall enter into force at such time as decided by the Assembly of States Parties. | Такое предложение считается принятым, если оно одобрено на заседании двумя третями голосов государств-участников, и вступает в силу в срок, устанавливаемый решением Ассамблеи государств-участников. |
Your pay will be cut by two-thirds. | Зарплата будет урезана на две третьих. |
In Africa, home to almost two-thirds of all people living with HIV, UNDP undertook development support activities in 80 per cent of countries. | В Африке, на которую приходится почти две третьих от общего числа ВИЧ-инфицированных в мире, ПРООН осуществляла соответствующие мероприятия в поддержку развития в 80 процентах стран. |
The Board of Supervisors consists of 40% women, and two-thirds of the Management Board is women. | Совет ревизоров на 40 процентов состоит из женщин, а две третьих совета управляющих - это также женщины. |
The first issue was whether they should be adopted by a two-thirds or an absolute majority of the judges. | Первая состоит в том, должен ли он приниматься большинством в две третьих или абсолютным большинством судей. |
Average per capita income in the Magadanskaya oblast is 3.5 times higher than the average for the Russian Federation, but in the Voronezhskaya and Penzenskaya oblasts it is two-thirds of the average Russian level. | Среднедушевой доход жителя Магаданской области в 3,5 раза выше, чем в среднем по Российской Федерации, а в Воронежской и Пензенской областях составляет две третьих от среднероссийского. |
In about two-thirds of cases, it is bilateral. | Примерно в двух третях случаев заболевание носит двусторонний характер. |
Yes, two-thirds of all German autobahns do not have a constant speed limit. | Да, на двух третях немецких автобанов не существует постоянного ограничения скорости. |
The data reflect programme results achieved in two-thirds of all targeted LDCs, which represented 77 per cent of the total local development expenditures. | Соответствующие данные включают результаты осуществления программ в двух третях всех охваченных НРС, на которые приходится 77 процентов совокупных расходов на цели развития на местном уровне. |
We're talking about over two-thirds of the market, and, of course, it's linked to unemployment. | Речь о двух третях рынка, и, конечно, безработица сыграла свою роль. |
In the region of Attica - there are no data for the rest of Greece - of the total number of persons married to aliens, the woman is alien in two-thirds of the marriages. | В Аттике (в отношении остальных районов Греции данных не имеется) среди общего числа лиц, состоящих в браке с иностранцами, в двух третях браков иностранным гражданином является супруга. |
Over two-thirds of those affected world-wide were in Africa. | Свыше двух третьих лиц, страдающих от этой пандемии в мире, приходится на Африку. |
But just the technological savings in heavy trucks can get to two-thirds. | Только техническая экономия на грузовом транспорте может составить до двух третьих. |
It is projected that by 2030 this figure will rise to two-thirds. | Согласно прогнозам, к 2030 году этот показатель увеличится до двух третьих. |
It is important to understand that more than two-thirds of such work is being done by women. | При этом важно учитывать, что более двух третьих этой работы выполняется женщинами. |
These goals reflect the recognition of the primary role played by cities, where more than two-thirds of our population lives. | Эти цели отражают признание главной роли, которую играют города, где проживает более двух третьих населения нашей страны. |
In the present case, the amount of the award amounted to two-thirds of the original contract fee. | В данном случае размер присужденной компенсации соответствовал двум третям от изначально предусмотренной договором суммы вознаграждения. |
This amount includes the voluntary contribution pledged by the Government of Kuwait in an amount equivalent to two-thirds of the cost of the Mission. | Эта сумма включает объявленные правительством Кувейта добровольные взносы в размере, эквивалентном двум третям суммы расходов на содержание Миссии. |
A third part of the bunches chosen for this wine are dried and only then added to the then finished wine made from the remaining two-thirds. | Одна треть из отобранных для этого вина гроздей подвяливается и потом целиком добавляется к оставшимся двум третям. |
As at 31 May, two-thirds of the work programme was reported as advancing well. | По состоянию на 31 мая, согласно отчетам, работа по двум третям объема деятельности по программе шла полным ходом. |
This is in addition to the two-thirds share of $3,188,100 per month to be met through voluntary contributions from the Government of Kuwait. | Сумма в рамках полномочий на принятие обязательств предусмотрена в дополнение к двум третям суммы в размере З 188100 долл. США в месяц, подлежащей покрытию за счет добровольных взносов правительства Кувейта. |
The votes required two-thirds absolute majority of the 109 members of the national Parliament. | При голосовании необходимо было обеспечить две третьи абсолютного большинства голосов национального парламента, состоящего из 109 членов. |
And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. | И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые. |
Women judges are two-thirds of the magistrates at all levels and in all types of courts in Bulgaria. As many as 43% of the magistrates in the prosecuting magistracy are women, one of the Deputy Prosecutors General is a woman. | Женщины судьи составляют две третьи судебных работников на всех уровнях и во всех категориях судов Болгарии. 43 процента работников прокуратуры - женщины, и один из заместителей генерального прокурора также женщина. |
Everett Rogers' "Diffusion of Innovations" cites one study in which two-thirds of respondents accredited their awareness to the mass media rather than face-to-face communication. | Сверх того, в работе Э. Роджерс «Диффузия инноваций» приводятся результаты опроса, в котором две третьи респондентов отдали свое предпочтение СМИ, как более доверительному источнику информации, чем межличностное общение. |
About two-thirds of child deliveries took place at home. | Примерно 2/3 всех родов проходили в домашних условиях. |
19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |
Almost two-thirds of all previous top picks scored in double digits in their first game. | Более того, 2/3 всех первых номеров добивались этого уже в первой игре. |
19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth. | 19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. |