Английский - русский
Перевод слова Turnover

Перевод turnover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 335)
Some alkaloids affect the turnover of monoamines indirectly. Некоторые алкалоиды влияют на оборот моноаминов косвенным образом.
It employs 6,000 people and its annul turnover exceeds 1.6 billion Euro. Там работает более 6.000 сотрудников, а ее годовой оборот превышает 1,6 млрд. евро.
Gross turnover (value); Number of employees Валовой оборот (стоимость); число работников
Variables collected within the FATS framework are e.g. turnover, value added, purchases of goods and services, R&D expenditure, personnel costs, number of employees, gross investment in tangible goods and international trade. В число переменных, данные о которых собираются в рамках СЗФ, входят, например, оборот, добавленная стоимость, покупка товаров и услуг, расходы на НИОКР, расходы на оплату труда, число сотрудников, валовые вложения в материальные ценности и международная торговля.
In Morocco, employment in the publishing and printing sector represents 1.8 per cent of the labour force, with a turnover of more than $370 million. В Марокко в типографско-издательском секторе заняты 1,8 процента всех трудовых ресурсов, а годовой оборот превышает 370 млн. долл. США.
Больше примеров...
Товарооборот (примеров 46)
If we take the overall turnover of the biocontrol industry worldwide, it's 250 million dollars. Если мы возьмём товарооборот всей индустрии биоконтроля по всему миру, это 250 миллионов долларов.
During the past years, our turnover has been steadily growing 20 to 50 percent per annum. В течение последних лет наш товарооборот неуклонно растет от 20 до 50 процентов годовых.
The seaport of Abidjan, which in 2009 reported an official turnover of US$ 27.8 million, has experienced a dramatic reduction in commerce. Абиджанский морской порт, чей официально зафиксированный товарооборот в 2009 году составил 27,8 млн. долл. США, столкнулся с резким сокращением грузоперевозок.
During this period, commodity turnover among the States of the Community has more than doubled, amounting to more than $75 million in 2006 and around $90 million in 2007. Товарооборот между государствами Сообщества за эти годы вырос более чем в два раза и составил в 2006 году 75 млрд. долл. США, а в этом году ожидается, что его объем составит около 90 млрд. долл. США.
Today in the Company and daughter enterprises all over the world 1150 employees work in the Company and daughter enterprises, commodity turnover of the Company is more than 200 million euro a year. Сегодня на самой фирме и дочерних предприятиях по всему миру работают 1150 сотрудников, товарооборот компании составляет более 200 миллионов евро в год, фирма представлена более чем в 120 странах мира.
Больше примеров...
Текучесть (примеров 95)
Taking into account the high level of turnover of staff in field missions and at Headquarters, there is a need for development/updating of procedures and training/guidance materials. Принимая во внимание высокую текучесть кадров в полевых миссиях и в Центральных учреждениях, существует необходимость в разработке/обновлении процедур и учебных пособий/справочных материалов.
The police Vulnerable Persons Unit is under-resourced and the rate of international United Nations Civilian Police turnover hinders capacity-building of Timor-Leste Police Service officers in the section. Входящая в состав полицейской службы группа по вопросам находящихся в уязвимом положении лиц не имеет достаточного финансирования, а текучесть международных сотрудников Полицейских сил Организации Объединенных Наций затрудняет повышение профессионального уровня сотрудников полицейских сил Тимора-Лешти в этом подразделении.
The rate of turnover among tshogpa is believed to be high and hence, there has been a difficulty in keeping track of the numbers. Как считается, текучесть кадров среди лиц, занимающих должности цхогпа, высока, и поэтому имеются трудности в мониторинге их числа.
However, there was confidence that turnover rates would decrease with the introduction of the reformed approach to the use of rosters and as the benefits of the harmonization of conditions of service in the field took root. Вместе с тем была выражена уверенность в том, что с внедрением измененного подхода к использованию реестров кандидатов и закреплением преимуществ унификация условий службы текучесть кадров сократится.
This turnover is due in large part to the emergence of the private sector and of a dynamic para-public sector (independently managed institutes), with which the public administration cannot yet compete as far as salaries are concerned. Эта текучесть объясняется в значительной степени возникновением частного сектора и динамичного полугосударственного сектора (самостоятельно действующие учреждения), с которыми государственный сектор пока еще не может конкурировать с точки зрения условий оплаты труда работников.
Больше примеров...
Ротация (примеров 14)
It considers, however, that turnover in membership of these groups is important for ensuring renewal and enabling over time a wide variety of experts to make their contributions. Вместе с тем она считает, что ротация членов этих групп имеет важное значение для обеспечения обновления и предоставления со временем возможности широкому кругу экспертов внести свой вклад.
However, such a turnover of staff in visits of this kind creates difficulties in induction and specialization and does not provide the continuity required for such visits. Тем не менее ротация сотрудников для посещений такого рода затрудняет процесс внедрения и специализации, поскольку она не гарантирует постоянство в привлечении сотрудников к проведению таких посещений.
The delays were attributable to a variety of factors, including legal ones, such as land registration, and administrative ones, such as personnel turnover in the institutions linked to the programme and delays in payments to former landowners. Задержки объясняются целым рядом факторов, включая, в частности, причины юридического характера, например регистрация прав собственности, и задержки административного характера, как, например, ротация персонала учреждений, занимающихся осуществлением ППЗ, и задержки с выплатой компенсации бывшим владельцам.
In the case of the Working Group on Arbitrary Detention and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, as a transitional measure, turnover of membership in both groups shall be accomplished in incremental steps over a three-year period. В случае Рабочей группы по произвольным задержаниям и Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям в качестве переходной меры устанавливается поэтапная ротация в течение трехлетнего периода.
The duration and rotation of membership, taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity; с) срок полномочий и ротация членского состава с учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;
Больше примеров...
Сменяемости (примеров 79)
A serious difficulty faced by the Secretariat as well as the agencies and programmes concerned is the unacceptable rate of turnover of personnel. Серьезной трудностью, с которой сталкиваются Секретариат и соответствующие учреждения и программы, является неприемлемый показатель сменяемости персонала.
Since there has been frequent turnover in local administrations, advocacy work to sustain support for the project has to be done constantly. Ввиду частой сменяемости руководителей на местах необходимо постоянно заниматься пропагандистской работой в целях обеспечения требуемой поддержки.
Looking at turnover separately from the expiration of contracts, the rate of 5.8 per cent is standard for an organization of the size of the United Nations Secretariat. Если брать показатели сменяемости персонала без учета фактора истечения контрактов, то для организации такого масштаба, как Секретариат Организации Объединенных Наций, показатель в 5,8 процента является стандартным.
During 2007/2008, concerted efforts led to the decrease of the vacancy rate in the human resources occupational group from 46 per cent to 23 per cent in spite of a 56 per cent turnover rate observed during the same period. Согласованные усилия привели к тому, что в 2007/08 году показатель доли вакантных должностей по группе специалистов по людским ресурсам снизился с 46 процентов до 23 процентов, несмотря на то, что за этот же период показатель сменяемости кадров составил 56 процентов.
Turnover has remained unchanged for staff in the General Service and related categories. По категории общего обслуживания и смежным категориям показатель сменяемости не изменился.
Больше примеров...
Оборачиваемости (примеров 18)
The turnover speed falls and all participants of the system earn less money. Падает скорость оборачиваемости денег, и все участники системы станут зарабатывать меньше.
SMEs must be able to provide cash flow forecast, operating budget, and inventory turnover figures МСП должны быть в состоянии предоставлять свои прогнозы в отношении движения денежной наличности, а также данные по операционному бюджету и оборачиваемости товарных запасов
Owing to concerns regarding firms' competitiveness and householders' budgetary constraints, most measures appear to influence the purchase of new equipment and not to increase greatly the rate of capital stock turnover. Вследствие озабоченности конкурентоспособностью фирм и бюджетных трудностей, которые испытывают хозяйства, большинство мер, как представляется, оказывают влияние на приобретение нового оборудования, но не приводят к значительному повышению коэффициента оборачиваемости основного капитала.
Thus, under other equal conditions the revenues of each participant of the model become proportional to the money circulation (turnover), which we calculate as the volume of the invested means divided by the time necessary to return the investments. Таким образом, при прочих равных условиях доходы каждого из участников модели становятся пропорциональны скорости циркуляции (оборачиваемости) денег, которую мы вычисляем как объем вкладываемых средств, деленный на время, необходимое для возврата вложений.
(b) cash receipts and payments for items in which the turnover is quick, the amounts are large and the maturities are short. Ь) о денежных поступлениях и выплатах по тем статьям, где речь идет о высокой оборачиваемости, крупных суммах и коротких сроках оплаты.
Больше примеров...
Сменяемость кадров (примеров 4)
The cost of administering staff and contracts when the turnover is high must also be borne in mind. Следует также помнить об издержках административного обслуживания персонала и контрактов, когда сменяемость кадров высока.
The Evaluation Unit has faced a number of challenges that include frequent turnover, weak capacity, slow responsiveness of field personnel and insufficient staff knowledge of the UNDP/UNEG evaluation-related policies and guidelines. Группа по вопросам оценки сталкивается с рядом проблем, к числу которых относятся быстрая сменяемость кадров, слабый потенциал, медленное реагирование со стороны полевого персонала и недостаточное знание сотрудниками директив и руководящих указаний ПРООН
If turnover was insufficient and staff had to be terminated before the end of the mandate because their skills were no longer needed, staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirements; Если сменяемость кадров будет недостаточной и необходимо будет увольнять сотрудников до истечения срока действия мандата ввиду того, что их профессиональные услуги более не будут требоваться, такие сотрудники будут иметь право на получение выходного пособия, если они отвечают соответствующим требованиям;
The data suggest a general pattern of significant turnover in women professionals among the UNDG institutions in 2005 and a loss of women professionals' accumulated skills, knowledge and expertise. Имеющиеся данные говорят о том, что в 2005 году для представленных в ГООНВР учреждений была в целом характерна значительная сменяемость кадров на занимаемых женщинами должностях категории специалистов и что происходит утрата накопленных женщинами-специалистами практических, общих и специальных знаний.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 170)
The Advisory Committee is not convinced that the decreased turnover rates can be solely attributed to the harmonized conditions of service for field staff. Консультативный комитет не убежден в том, что уменьшение текучести кадров может объясняться исключительно унификацией условий службы сотрудников на местах.
The Committee was also informed that the increase in training-related travel was primarily attributable to a need to train new staff as the result of the high rate of turnover (para. 43). Комитету было также сообщено, что рост расходов на поездки, связанные с обучением, объясняется прежде всего необходимостью подготовки новых сотрудников в результате большой текучести кадров (пункт 43).
The current system failed to promote the attraction and retention of talented and experienced peacekeeping staff, and was thus partly responsible for the high vacancy and turnover rates in peacekeeping operations. Нынешняя система не способствует привлечению и удержанию одаренных и опытных людей и поэтому отчасти является причиной большого числа вакантных должностей и высокой текучести кадров в миссиях по поддержанию мира.
Those reports showed that, despite active recruitment campaigns that yield some 2,500 appointments per year, the average vacancy rate is 25 per cent and the turnover rate for staff in United Nations peace operations on average is 30 per cent. Согласно этой информации, несмотря на то, что активное проведение кампаний по набору персонала обеспечивает наем примерно 2500 человек в год, средний показатель доли вакантных должностей составляет 25 процентов, а показатель текучести кадров в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира составляет в среднем 30 процентов.
International staff, taking into account turnover международных сотрудников с учетом текучести кадров
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 63)
Hiring decisions depend on screening applicants for average characteristics, such as expected (presumably higher) labour turnover of women on average. Решения о принятии на работу зависят от результатов отбора кандидатов по таким средним характеристикам, как ожидаемая (вероятно, более высокая) средняя текучесть кадров из числа женщин.
The Secretary-General takes exception to a casual remark by the Inspectors that staff competence as well as vacancy and turnover rates affect optimal performance of the common services. Генеральный секретарь абсолютно не согласен со вскользь брошенным инспекторами замечанием о том, что компетентность персонала, уровень вакансий и текучесть кадров не позволяют общим службам добиваться оптимальных результатов работы.
Because of these precarious conditions and the hardship of field life, there is a high level of turnover in peacekeeping missions. В силу этих непростых условий и тягостей службы в миротворческих миссиях наблюдается большая текучесть кадров.
High vacancy and turnover rates in the field place the Organization at managerial and financial risk. Высокие доли вакантных должностей и большая текучесть кадров на местах подвергает Организацию управленческому и финансовому риску.
For the 2008/09 period, vacancy factors of 10 per cent for international and national staff have been applied to take into account the normal turnover of staff. В бюджет на 2008/09 год заложен 10-процентный коэффициент вакантных должностей международного и национального персонала, поскольку на этот период прогнозируется обычная текучесть кадров.
Больше примеров...
Текучестью кадров (примеров 14)
Expedited recruitment processes have had a positive effect; however, gains have been offset by the turnover of staff and subject matter experts. Применение процедуры ускоренного набора кадров сыграло позитивную роль; однако положительные результаты отчасти были сведены на нет текучестью кадров и проблемами с наймом профильных специалистов.
The Secretary-General indicates that the financial implications of such a bonus would be largely offset by costs associated with the turnover of staff. Генеральный секретарь указывает, что финансовые последствия введения такой поощрительной выплаты будут в значительной степени компенсироваться сокращением расходов, связанных с текучестью кадров.
The Administration indicated that 2006 was the only year in which such payment issues occurred and was attributable to turnover of staff in the Contributions Service and delays in filling some posts. Администрация сообщила, что 2006 год был единственным годом, когда возникали такие проблемы с платежами, что объяснялось текучестью кадров в Службе взносов и несвоевременным заполнением некоторых должностей.
IAEA's relatively high use of the services of JMS also reflects the turnover of professional staff in the organization attendant on its staff rotation policy. Относительно значительные масштабы использования услуг ОМС МАГАТЭ связаны также со значительной текучестью кадров категории специалистов в этом учреждении, которое проводит политику ротации персонала.
Turnover of representatives had been found to make timely CCAs and UNDAFs difficult. Своевременное осуществление ОСО и РПООНПР затрудняется текучестью кадров среди представителей.
Больше примеров...
Грузооборот (примеров 32)
The daily turnover of goods of the terminal, makes 160-200 tons a day. Ежедневный грузооборот терминала, составляет 160-200 тонн в день.
With the development of trade, the pier freight turnover grew, the fleet of freight and passenger ships increased. С развитием торговли рос грузооборот пристаней, увеличивался флот грузовых и пассажирских судов.
The expected load turnover in year 2015 is 1,045 Million tons; Прогнозируемый грузооборот в 2015 году - 1,045 млн. т;
The cargoes turnover of port in Ust-Luga for January-November, 2009 grew by 47.7 % as of the same period last year to 9.3 million tons. Грузооборот порта Усть-Луга за январь-ноябрь 2009 года вырос на 47,7% по сравнению с показателем аналогичного периода прошлого года - до 9,3 миллиона тонн.
'JSC 'Rosterminalugol' port freight turnover has increased by 3.4% up to 18 million tonnes , 13.01.2017 ( «Грузооборот порта АО "Ростерминалуголь" вырос на 3,4 % до 18 млн тонн», 13.01.2017 Морские вести России.
Больше примеров...
Грузооборота (примеров 15)
Most of the cargo turnover is made up of transit cargoes from and to CIS. Большую часть грузооборота составляют транзитные грузы с и на территорию СНГ.
Joint-stock companies account for 32% of transport services and 44% of goods turnover out of the total for enterprises coming under the Ministry of Transport and Communications. Акционерные компании предоставляют 32% транспортных услуг и обеспечивают 44% общего объема грузооборота предприятий, подчиняющихся министерству транспорта и коммуникаций.
The implementation of the Plan will pave the way for growth of between 10 and 30% in transit freight traffic on the railways, and an increase in freight turnover of 10.1%. Реализация Программы создаст условия для увеличения транзитных перевозок на железнодорожном транспорте на 10-30%, грузооборота на 10,1%.
It was recommended to include in the freight turnover indicator goods carried by other transport modes, especially rail, because this will help better represent the entire balance of freight in the country. Было рекомендовано включить в показатель грузооборота грузоперевозки, выполняемые другими видами транспорта, прежде всего железнодорожным, т.к. это поможет более полно представлять весь баланс грузооборота в стране.
In 2016, the company shipped 23.5 million tonnes of coal, which is about 30% of the Far East ports' cargo turnover and about 20% of the cargo turnover of all coal ports in Russia. В 2016 году предприятие перевалило 23,5 млн тонн угля, что составляет около 30 % от общего грузооборота дальневосточных угольных портов и порядка 20 % грузооборота всех угольных портов России.
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 13)
1952 - the passenger turnover of the Irkutsk tram was 17 million passengers a year. 1952 год - пассажирооборот иркутского трамвая составил 17 млн пассажиров в год.
The passenger turnover of the Irkutsk tram system per month is approximately 1.5 million passengers. В месяц пассажирооборот трамвайной системы Иркутска составляет примерно 1,5 миллиона пассажиров.
Detailed definitions and methodologies are included for passenger traffic, passenger turnover, inland waterway transport accidents, and passenger receipts. Детальное определение и методологии включают пассажирские перевозки, пассажирооборот, аварийность на внутреннем водном транспорте и доходы от перевозок.
Passenger turnover is assessed by adding up the number of passengers by each carriage position by distance of carriage; this is done separately for each mode of transport. Пассажирооборот определяется суммированием произведений количества пассажиров по каждой позиции перевозки на расстояние перевозки и исчисляется раздельно по видам транспорта.
In 2002 about 68 mln tons of goods were carried by railway which amount was by 8,0% more than in the previous year, the turnover increased by 9,7 %,the passenger turnover rise being 25,1 %. В 2002 г. дорогой отправлено около 68 млн. тонн грузов с ростом к прошлому году на 8,0%, грузооборот освоен с приростом на 9,7%, а пассажирооборот на 25,1%.
Больше примеров...