Turkish is being studied as a mother tongue, on the basis of school programmes, text books and dictionaries, approved by the Ministry of Education and Sciences for all classes from the first to the eighth grades. | Турецкий язык изучается в качестве родного языка на основе школьных программ, учебников и словарей, утвержденных Министерством образования и науки для всех классов с первого по восьмой. |
In addition, the so-called Turkish question divided the Habsburgs and the Hungarians: Vienna wanted to maintain peace with the Ottomans; the Hungarians wanted the Ottomans ousted. | Кроме того, Габсбургов и венгров разделял так называемый «турецкий вопрос»: Вена хотела поддерживать мир с Османской империей, венгры же желали изгнать турок. |
You're not much good to me alive are you, Turkish? | Да, Турецкий, от живого от тебя мне толку мало. |
All General Recommendations of CEDAW Committee released so far have been translated into Turkish and KSGM publicized the Recommendations by publishing them on its website. | Все общие рекомендации Комитета КЛДЖ, изданные на сегодняшний день, были переведены на турецкий язык, и ГУЖ обнародовало эти рекомендации, опубликовав их на своем веб-сайте. |
Fifteen modern languages are offered at the secondary level, including those of the main foreign nationalities represented in France (Spanish, Italian, written Arabic, Portuguese and, since three years ago, Turkish). | К ним относятся, в частности, языки основных иностранных диаспор, представленных во Франции (испанский, итальянский, классический арабский, португальский и в течение трех лет - турецкий). |
In the sixteenth century, Turkish incursions were very frequent. | В XIV веке начинаются частые набеги турок. |
Originally mainly Berber, it was conquered by the Arabs, Islamized, and became for centuries a dependency of the Sublime Porte, and therefore Turkish. | Первоначально в основном берберский, он был завоеван арабами, исламизирован, и на протяжении столетий находился в зависимости от Оттоманской Порты и, следовательно, турок. |
There are 20,000 Turks living in Kosovo, and Turkish is one of the official regional languages of Kosovo. | В Республике Косово проживает 20000 турок, а турецкий язык является одним из официальных региональных языков этого государства. |
(b) The retirement or dismissal of any Greek judge or the Turkish judge of the High Court on any of the grounds provided in subparagraphs (3) and (4) of paragraph 7 of this article. | Ь) ухода на пенсию или снятия с должности любого судьи Высокого суда из числа греков или турок на любых основаниях, предусмотренных в подпунктах З и 4 пункта 7 настоящей статьи. |
Two minutes, Turkish. | Две минуты, Турок. |
You speak Turkish like a villager. | По-турецки вы говорите, как селянин. |
So today you do speak Turkish! | Итак, сегодня вы говорите по-турецки! |
What does this mean in Turkish? | Что это значит по-турецки? |
As a novelist, when writing in Turkish I can encounter more than eight different words to stand for the headscarf. | Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка. |
Marghiloman gave his name to Marghiloman coffee, Turkish coffee boiled in brandy. | Именем Маргиломана назван кофе (Кашу Marghilomana), приготовленный по-турецки с ромом. |
Four of their children learned Turkish at home. | Четверо из их детей изучали турецкий язык в домашних условиях. |
One of the capacity requirements is therefore to translate IFRS into Turkish in a consistent and efficient manner. | Поэтому одним из требований в плане формирования технического потенциала является перевод МСФО на турецкий язык последовательным и эффективным образом. |
To disseminate this vision and understanding, we allocated funds to the celebration of the European Year of Volunteering and translated into Turkish the first State of the World's Volunteerism Report on United Nations Volunteers. | Чтобы пропагандировать такое понимание этой деятельности, мы выделили средства для празднования Европейского года добровольцев и перевели на турецкий язык первый «Доклад о состоянии добровольческой деятельности в мире», посвященный добровольцам Организации Объединенных Наций. |
(c) That the meetings of the Municipal Assembly and its committees and public meetings shall be translated into Turkish language where appropriate; | с) чтобы заседания Муниципальной скупщины и ее комитетов и открытые встречи переводились, по мере необходимости, на турецкий язык; |
These cases can be aggravated by the fact that official documents and application forms are not available in Turkish, even though Turkish is an official language of the Republic as per the Constitution of 1960. | Эти дела усугубляются тем, что официальных документов и бланков заявлений на турецком языке не существует несмотря на то, что турецкий язык в соответствии с Конституцией 1960 года является одним из официальных языков Республики. |
2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
Scholars of modern history such as T. Swietochowski and A. Altstadt call Nizami a Persian poet and at the same time consider him as an example of synthesis of Turkish and Persian cultures. | Специалисты по новейшей истории Тадеуш Свентоховский и Одри Альтштадт, называя Низами персидском поэтом, вместе с тем считают, что Низами - пример синтеза тюркской и персидской культур. |
Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
It was only in 2003, that major barriers for market entry were erased, leading to a more competitive market, though Turkish Airlines continued to benefit from state support. | Только в 2003 году основные барьеры для входа на рынок были сняты, что привело к повышению конкуренции, хотя Turkish Airlines продолжает пользоваться государственной поддержкой. |
Airlines fly regularly to Chisinau - Air Moldova, Moldavian Airlines, Austrian Airlines, Tarom, Turkish Airlines. | Регулярные рейсы в Кишинев обеспечивают Air Moldova, Moldavian Airlines, Austrian Airlines, Tarom, Turkish Airlines. |
Operating scheduled services to 280 destinations in Europe, Asia, Africa, and the Americas as of February 2015, Turkish Airlines is the fourth-largest carrier in the world by number of destinations, and the one that serves the most countries. | Осуществляя регулярные рейсы по 280 направлениям в Европе, Азии, Африке и Южной Америке, на февраль 2015 года Turkish Airlines являлась четвёртым крупнейшим авиаперевозчиком в мире по ряду направлений и обслуживающим большинство стран. |
With 61.8 million passengers in 2015, Turkish Airlines today is one of the major airlines of the world, particularly by its number of international passengers. | С 61,8 млн пассажиров в 2015 году Turkish Airlines сегодня является одной из крупнейших авиакомпаний мира, в частности, по количеству международных пассажиров. |
Turkish mafia (Turkish: Türk mafyası) is the general term for criminal organizations based in Turkey and/or composed of (former) Turkish citizens. | Организованная преступность в Турции или Турецкая мафия (Turkish: Türk mafyası) - общий термин для обозначения преступных организаций, базирующихся в Турции и/или состоящих из граждан Турции (в том числе бывших). |
The Turkish Cypriot side was ready and willing to enter into discussions, and Turkey continued to support the good-offices mission of the Secretary-General. | Кипрско-турецкая сторона готова приступить к обсуждениям, и Турция по-прежнему поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря. |
It is more than evident that Turkey and the Turkish Cypriot leadership are not genuinely interested about the economic development of the Turkish Cypriot community, but primarily for the upgrading and ultimate recognition of the secessionist entity. | Становится все более очевидным то, что Турция и руководство киприотов-турок на самом деле не заинтересованы в экономическом развитии общины киприотов-турок, а стремятся прежде всего повысить статус и, в конечном итоге, добиться признания сепаратистского образования. |
Following the start of a second phase of drilling activities, on 14 June, Turkey issued a statement confirming its position in support of Turkish Cypriot objections that such actions prejudge the rights of the Turkish Cypriot community. | После начала второго этапа буровых работ 14 июня Турция выступила с заявлением, в котором она подтвердила свою позицию в поддержку возражений киприотов-турок против таких действий, ущемляющих права их общины. |
In its reply, Turkey refers to a so-called "bilateral" agreement on legal matters, concluded with the illegal entity in the occupied part of Cyprus, the "Turkish Republic of Northern Cyprus". | В своем ответе Турция ссылается на так называемое "двустороннее" соглашение по правовым вопросам, заключенное с незаконным образованием на оккупированной части Кипра - "Турецкой Республикой Северного Кипра". |
Turkey relied on the fact that under article 159 of the Constitution of the Turkish Republic of Northern Cyprus of 1985, the property in question had been expropriated, and this had occurred prior to Turkey's acceptance of the Court's jurisdiction in 1990. | Турция сослалась на тот факт, что данное имущество было экспроприировано в соответствии со статьей 159 Конституции Турецкой республики Северного Кипра 1985 года и что это произошло до признания Турцией юрисдикции Суда в 1990 году. |
Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
(p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
"A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
Lapidarium are stored in the Kerch Bosporan Greek inscriptions made in stone, sculpture and architectural details, samples, gebraistskih and Turkish gravestones. | В Керченском лапидарии хранятся боспорские древнегреческие надписи, сделанные на камне, скульптура и архитектурные детали, образцы гебраистских и тюркских надгробий. |
Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
In 2008, his book titled "Peace Philosophy" and in 2013 the book titled "The Union of the Turkish States: the Eurasian Model of Global Integration" were translated into Azerbaijani and published. | Две другие книги: научно-популярная книга «Мировая философия» в 2008 году и "Союз тюркских государств: евразийская модель Глобальная интеграция", в 2013 году были опубликованы на азербайджанском языке. |
In addition, Emperor Ferdinand I demanded high contributions from the Lower Lusatian abbeys to finance the Turkish wars. | Кроме этого, император Фердинанд I потребовал высокие взносы от нижнелужицких монастырей для финансирования войн с Османской империей. |
In addition, the so-called Turkish question divided the Habsburgs and the Hungarians: Vienna wanted to maintain peace with the Ottomans; the Hungarians wanted the Ottomans ousted. | Кроме того, Габсбургов и венгров разделял так называемый «турецкий вопрос»: Вена хотела поддерживать мир с Османской империей, венгры же желали изгнать турок. |
On May 28, a handful of Turkish environmentalists started a peaceful protest against a redevelopment plan for the park that would replace the greenery with a replica of an Ottoman-era army barracks, a shopping mall, and apartments. | 28 мая небольшая группа турецких экологов начала мирную акцию протеста против плана реконструкции парка, согласно которому зеленые насаждения будут заменены точной копией армейских казарм времен Османской империи, торговым центром и жилыми домами. |
Its dominance in the eastern Mediterranean in later centuries was threatened by the expansion of the Ottoman Empire in those areas, despite the great naval victory in the Battle of Lepanto in 1571 against the Turkish fleet, fought with the Holy League. | Его господство в восточном Средиземноморье в позднейшее время было оспорено экспансией Османской империи, несмотря на выдающуюся победу в Битве при Лепанто в 1571 году над турецким флотом, одержанную Священной лигой. |
Andranik suggested inciting a general revolt in Armenia which would disperse the Turkish forces; Hrayr objected that an Armenian revolt, unsupported by other factions of the Ottoman Empire, would be doomed and suggested concentrating on the defense of Sasun. | Андраник предлагал поднять всеобщее восстание в Армении, что заставило бы турок рассредоточить силы; Грайр со своей стороны возражал, что армянское восстание, не поддержанное другими народами Османской империи, будет обречено, и предлагал сосредоточиться на обороне Сасуна. |