| I should have listened to them instead of trusting him. | Я должна была их слушать, вместо того, чтобы доверять ему. |
| It's taken my team over a year to start trusting me. | Он отобрал мою команду за год, чтобы начать доверять мне. |
| Listen you two, you'd better start trusting me, okay? | Слушайте, вы двое, вам лучше пора снова начать доверять мне, ОК? |
| We stopped trusting each other. | Перестали доверять друг другу. |
| I have a hard time trusting people too. | Мне тоже трудно доверять людям. |
| He's trusting like a child. | Он добрый... он доверчивый... как ребёнок. |
| No offense, Bennybear, but you're just too trusting. | Не обижайся, но ты слишком доверчивый. |
| Hastings, sometimes you are like a little child, so innocent, so trusting... | Гастингс, вы иногда как ребенок, такой невинный, доверчивый... |
| Not exactly the trusting type. | Не совсем доверчивый тип. |
| He must've met some trusting soul who gave him a lift. | Наверное, его подвёз какой-то доверчивый водитель. |
| Corollary is there is such a thing as not trusting enough. | Как следствие, есть такая штука, как недостаточное доверие. |
| Trusting only what I thought, almost killed me. | Доверие только своим мыслям почти убило меня. |
| He was also grateful to his staff for following and trusting in him and for supporting his ambitions and delivery goals. | Он также выражает признательность сво-им сотрудникам за понимание и доверие и за под-держку поставленных им амбициозных и требующих их упорства целей. |
| You're right, I should have told you before I went over there, but for the record, instead of getting him to trust me, I ended up trusting him. | Ты права, мне следовало тебе сказать об этом до того, как я туда пошёл, но, на заметку, вместо того, чтобы заслужить его доверие, я стал доверять ему. |
| I would like to give a big thank-you to Kendall Grant Clark for the initial versions of this document in 1997-1998, and for trusting me to take over and renovate his creation starting in 2003. | Я бы хотел выразить глубокую благодарность Кэнделу Гранту Кларку за первые версии этого документа в 1997-1998, и за доверие оказанное мне, по передаче и обновлению данного документа в 2003. |
| Let's just say I spent my life trusting the wrong people. | Ну, скажем, я провела жизнь, доверяя не тем людям. |
| You know, every day, we're going to roll out of bed, and send each other into the world, just trusting that we have each other's backs. | Знаешь, каждый день мы будем вставать с кровати, и расставаться, просто доверяя, что поддержим друг друга. |
| The website's critical consensus reads, "The Child in Time skillfully resists melodrama, trusting the finer details of its story - and the actors bringing them to life - to land with a slow-building, devastating impact." | Критический консенсус веб-сайта гласит: «"Ребенок во времени" умело сопротивляется мелодраме, доверяя более тонким деталям своей истории и воплотившим их актерам постепенно подготовить и нанести разрушительный удар.» |
| You think you're taking a risk in trusting the word Of a stranger but I'm taking the greater risk In trusting you. | Ты думаешь, что рискуешь, доверяя словам незнакомца, но я рискую еще больше, доверяя тебе. |
| If we're paying attention, listening to our gut, that's how we learn to trust ourselves, by trusting we will act on our instincts to keep ourselves safe. | Мы учимся доверять самим себе, доверяя себе действовать инстинктивно, чтобы держать себя в безопасности. |
| I appreciate you trusting me back there. | Я ценю что ты снова мне доверяешь. |
| You have a long history of trusting the wrong people, Liam. | Ты очень часто доверяешь не тем людям, Лиам. |
| I'm glad you're back to trusting Arastoo. | Я рада, что ты снова ему доверяешь. |
| You mean like the way you're trusting me right now? | Так же, как и ты мне доверяешь прямо сейчас? |
| Linda, you are trusting me. | Линда, ты мне доверяешь. |
| I'm done trusting anybody with the last name of Farragut. | Я закончил верить кому-либо с фамилией Фарагут. |
| Trusting anything... your family, your instincts, | Верить всему... своей семье, своим инстинктам, |
| Trusting you is one thing. | Верить вам - это одно... |
| Since when are you trusting what the first lady of LuthorCorp has to say? | С каких это пор ты начал верить тому, что говорит первая леди "Луторкорп"? |
| For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting. | Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям. |
| I think he realized that not trusting you would be worse. | Думаю, он понял, что если не довериться тебе, то будет хуже. |
| So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting Sid, sorry, Bill, you lose. | Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше. |
| Instead of coming to me, instead of trusting me, you turned to murder. | Вместо того, чтобы прийти ко мне, вместо того, чтобы довериться мне, ты собирался убить человека. |
| Time's come for you to start trusting someone. | Пора вам кому-нибудь довериться. |
| A party relying upon such an unsupported published statement in an open system would run a great risk of inadvertently trusting an imposter, or of having to disprove a false denial of a digital signature if a transaction should turn out to prove disadvantageous for the purported signatory. | Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное опубликованное заявление в открытой системе, рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнется с необходимостью уличить в ложном отказе от цифровой подписи, если сделка окажется неблагоприятной для подразумеваемого подписывающего лица. |
| I am trusting you by even telling you that much, and if you have feelings for him, it puts you in an especially bad situation. | Я верю тебе, даже потому, как ты об этом говоришь, но если у тебя есть к нему чувства, это ставит тебя в особенно плохое положение. |
| I am long past on trusting myself to some deranged druid who gives her professional address as 1 Dunghill Mansions, Putney. | Болдрик, я уже давно не верю человеку, который ука- зывает свой рабочий адрес, как "Дом на навозной куче". |
| I believe in trusting the people around me. | Я верю, что надо доверять людям, которые окружают меня. |
| I don't believe in trusting people. | Я не верю в доверчивых людей. |
| And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger | И я все еще верю, что люди стоят доверия, и каждый день эта часть меня становится немного сильнее |
| It was my fault for trusting you. | Это я виноват, что доверился вам. |
| If I'd listened to you instead of trusting my brother, | Если бы я тебя послушал, а не доверился брату, |
| Due to recent fluctuations in my judgment, and the once in a lifetime mistake of trusting another human being, I am saddened to announce massive layoffs. | Из-за последних флуктуаций в моих оценках, а также единственной в жизни ошибке, когда я доверился другому человеку, я с грустью должен объявить о массовых увольнениях. |
| But thank you for trusting me. | Но спасибо что доверился мне. |
| Thank you for trusting me. | Спасибо, что доверился мне. |
| I can't blame her for not trusting me. | Я не могу винить её, из-за того что она не доверяет мне. |
| Too trusting, apparently. | Похоже, слишком доверяет. |
| Janni's the trusting type. | Янни "доверяет" людям. |
| He is also known to be very trusting of others, such as when he befriends Chane despite knowing nothing about her, which Nice states is the reason they are always at a loss, but also why he has so many loyal friends around him. | Он также известен тем, что очень доверяет другим людям, например, он подружился с Шейн Лафорет, ничего не зная о ней, что является причиной того, что он всегда в убытке, а также того, что он имеет так много верных друзей. |
| That these... these feelings you have about Alison judging you, not trusting you, that they really have more to do with your not trusting yourself? | Что это... это чувство, будто Элисон осуждает вас, не доверяет вам, на самом деле связаны с тем, что вы не доверяете самому себе? |
| In the matter of Western Sahara, it fully supported the position of Morocco, which was based on a clear understanding of the fact that a just and lasting solution of the question could be achieved only through honest and trusting negotiations. | В вопросе о Западной Сахаре Сенегал полностью поддерживает позицию Марокко, которая основана на четком понимании того, что только в результате честных и доверительных переговоров может быть найдено справедливое и прочное решение этого вопроса. |
| The impact and benefits agreements negotiations identified specific concerns of indigenous peoples related to their cultural practices and traditional relationship with the lands and livelihoods, and also served as a tool to build trusting relations with the company. | В ходе переговорах о заключении соглашений о последствиях и выгодах были обозначены конкретные вопросы, вызывающие озабоченность коренных народов в связи с их культурными практиками, традиционным отношением к земле и средствам к существованию, что также послужило основой для установления доверительных отношений с компанией. |
| The provisions of the Act are intended to promote a trusting relationship between the patient and the health service and ensure respect for the life, integrity and human dignity of individual patients. | Его положения направлены на поощрение доверительных отношений между пациентом и службой здравоохранения, а также на обеспечение уважения жизни, личной неприкосновенности и человеческого достоинства пациентов. |
| Those improvements are particularly essential with regard to national reconciliation, reconciliation among the various populations regarding security, respect for the cultural and religious heritage of Kosovo and the establishment of constructive and trusting relations among the minorities. | Эти улучшения особенно важны в том, что касается национального примирения, примирения между различными группами населения в вопросах безопасности, уважения культурного и религиозного наследия Косово и установления конструктивных и доверительных отношений между меньшинствами. |
| These reforms are in danger of failing unless there is a trusting relationship, a strategic partnership, between this institution's governance - the Member States' intergovernmental mechanisms - and its management, namely myself and my colleagues. | Эти реформы будут под угрозой срыва, если не будет доверительных отношений и стратегического партнерства между директивными органами нашей Организации, т.е. межправительственными механизмами государств-членов, и ее управленцами, под которыми я имею в виду самого себя и моих коллег. |
| Yes, but we've been trusting Mrs. Toms. | Да, но мы доверяем миссис Томас. |
| We are now trusting our lives to an orangutang who thinks he's Patrick Moore. | Мы доверяем свои жизни орангутангу, который мнит себя Патриком Муром. |
| We're trusting a German P.O.W.? | Мы так доверяем пленным? |
| Why are we trusting him? | А почему мы доверяем ему? |
| Other than that, trusting your artistic interpretation I only have two stipulations. | А во всем остальном доверяем вашему художественному воображению. |
| This means that our relationship is so solid, so trusting, that I'm not embarassed doing this at all. | Это значит, что наши отношения настолько прочны, настолько доверительные, что я не стесняюсь делать это для нее. |
| Therefore, imposing an obligation on an attorney to report suspicious financial transactions would cause serious problems, including an infringement of his/her right and duty to maintain confidentiality, and would damage the reliable, trusting relationship between the lawyer and the client. | Поэтому установление обязательства, согласно которому адвокат должен сообщать о подозрительных финансовых операциях, повлечет за собой серьезные проблемы, включая посягательство на его право и обязанность обеспечить конфиденциальность, и негативно повлияет на надежные и доверительные отношения между защитником и клиентом. |
| With regard to article 5 of the Convention, he commended the Police Directorate's security and trust project launched in 2008, the aim of which was to create a trusting relationship between immigrants and the police. | Что касается статьи 5 Конвенции, он с одобрением отмечает проект "Безопасность и доверие", инициированный Национальным полицейским управлением в 2008 году с целью установить доверительные отношения между иммигрантами и полицией. |
| In the context of the hunger strikes, a trusting relationship between the detainee and the health professional is essential for the health professional to provide health information and advice to the hunger striker consistent with ethical principles. | В случае голодовки особо важное значение имеют доверительные отношения между задержанным и медицинским работником, с тем чтобы медицинский работник в соответствии с принципами этики мог проконсультировать голодающего о последствиях отказа от приема пищи для его здоровья. |
| I've just spent 24 hours with her building a trusting relationship. | Я провел с ней сутки, устанавливая доверительные отношения. |
| I'm sorry for not trusting your instincts. | Прошу прощения, за то, что не доверял твоей интуиции. |
| No sense in him not trusting both of us. | Не хочу, чтобы он нам обоим не доверял. |
| This journalist, who I made the mistake of trusting, hasn't changed a bit. | Этот журналист, которому я все время наивно доверял, не изменился. |
| I never told Harvey how sorry I was for trusting someone that betrayed us all. | Я никогда не говорил Харви, как сожалею о том, что доверял предателю. |
| I think you've been trusting the wrong people for the wrong reasons. | Думаю, ты доверял не тем людям, по неверным причинам. |