So instead of trusting it, we fear it. | Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся. |
It means trusting and empowering communities, especially the most vulnerable, to be part of the solution. | Это значит доверять и давать возможность сообществам, особенно наиболее уязвимым, принять участие в решении проблемы. |
I don't know how I feel about trusting a man who gets in a fight. | Я не знаю, как я смогу доверять человеку который затеял такую драку. |
You're trusting me with your mask off, so now I'm supposed to trust you. | Ты решил снять маску, и теперь я должна доверять тебе. |
I happen to be quite good at what I do, Victoria, but I can't do anything unless you start trusting me. | Я достаточно хорош в своем деле, Виктория, но я не смогу ничего делать, пока вы не начнете мне доверять. |
Patriotic, trusting, and good-natured, he is friends with most of his platoon. | Патриотичный, доверчивый, добродушный человек, дружит со многими из взвода. |
Aram, you're a trusting person who assumes the best in people. | Арам, ты доверчивый человек и не ждёшь от людей плохого. |
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues. | Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы. |
Not exactly the trusting type. | Не совсем доверчивый тип. |
I've got a trusting nature. | Я доверчивый по натуре. |
Thank you for trusting me. | Спасибо тебе за доверие. |
He is incredibly trusting. | Он вызывает абсолютное доверие. |
You said I had a trusting face. | Ты говорила, у меня лицо внушает доверие. |
Look, I know you care about this country, but trusting Sophia will only lead to more death and destruction. | Но доверие к Софии приведет лишь к еще большим смертям и разрушениям. |
Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present. | Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. |
Shockley, not trusting his employees, was sending their reports to Bell Labs for double-checking. | При этом сам Шокли, не доверяя сотрудникам, отсылал их отчёты на перепроверку в Bell Labs. |
It is possible that Kotovsky knew in advance about Zayder's arrival, but did not interfere with this, completely trusting him. | Возможно, что Котовский заранее знал о приезде Зайдера, но не мешал этому, полностью доверяя ему. |
By trusting to our standards of quality and technologies, our customers receive effective project management according to the up-to-date rules in the sphere of building. | Доверяя нашим стандартам качества и технологий, заказчики получают возможность эффективного управления проектами по самым современным правилам в области строительства. |
The website's critical consensus reads, "The Child in Time skillfully resists melodrama, trusting the finer details of its story - and the actors bringing them to life - to land with a slow-building, devastating impact." | Критический консенсус веб-сайта гласит: «"Ребенок во времени" умело сопротивляется мелодраме, доверяя более тонким деталям своей истории и воплотившим их актерам постепенно подготовить и нанести разрушительный удар.» |
I got the stick of my life for trusting you. | Я получил удар, доверяя тебе! |
You're very trusting of him, given the circumstances. | Ты слишком ему доверяешь, учитывая то, что произошло... |
So, you're trusting the word of Eric Boyer, a criminal, and you've known Miranda for years. | И ты доверяешь словам Эрика Бойера, уголовника, при этом знаешь много лет Миранду. |
Sometimes you don't even realize it's happening, and, all of a sudden, you find yourself trusting somebody. | Иногда ты даже не осознаешь, что это происходит и, вдруг внезапно понимаешь, что доверяешь кому-то. |
Yes, because I knew you would read it, and I wanted to prove that you are incapable of trusting me. | Да, я знала, что ты его прочитаешь, и я хотела доказать тебе. что ты не доверяешь мне |
Is this about not trusting yourself? | Ты себе не доверяешь? |
I never stopped trusting you, David. | Я никогда не переставала верить тебе, Девид. |
But what if you stopped trusting me? | Но что если ты однажды перестанешь верить мне? |
Trusting anything... your family, your instincts, | Верить всему... своей семье, своим инстинктам, |
You got to start trusting that. | Начни в это верить. |
They wouldn't know what is life to live without trusting never to trust your friends or family. | Тогда вы не знаете, что это такое: жить, никому не доверяя. Не верить никому: ни своим друзьям, ни своим родственникам. |
So even if the gas chamber were thrown in and I had to make a choice between believing you or trusting Sid, sorry, Bill, you lose. | Поэтому, даже если бы я был брошен в газовую камеру и надо было бы сделать выбор - довериться тебе или Сиду, извини, Билл, ты в проигрыше. |
You can start by trusting me. | Для начала, довериться мне. |
Trusting you was a mistake. | Ошибкой было довериться вам. |
Time's come for you to start trusting someone. | Пора вам кому-нибудь довериться. |
A party relying upon such an unsupported published statement in an open system would run a great risk of inadvertently trusting an imposter, or of having to disprove a false denial of a digital signature if a transaction should turn out to prove disadvantageous for the purported signatory. | Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное опубликованное заявление в открытой системе, рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнется с необходимостью уличить в ложном отказе от цифровой подписи, если сделка окажется неблагоприятной для подразумеваемого подписывающего лица. |
I'm never trusting you, you and your suitcase. | А я тебе не верю и твоему кейсу. |
And I am trusting all of you that you will stand with and protect these two brave women and keep their secret. | И я верю, что все вы будете защищать этих двух храбрых женщин и хранить их секрет. |
I believe in trusting the people around me. | Я верю, что надо доверять людям, которые окружают меня. |
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger | И я все еще верю, что люди стоят доверия, и каждый день эта часть меня становится немного сильнее |
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger and wins out just a... a tiny bit more. | Я все еще верю в то, что людям можно доверять, и каждый день эта частичка меня становится чуточку сильнее и мало-помалу одерживает верх. |
It was my fault for trusting you. | Это я виноват, что доверился вам. |
No, nothing good ever came of anyone trusting you. | Все, кто доверился тебе, плохо кончили. |
And I will, but you said you made a mistake not trusting Mike with Gillis Industries. | Не буду, но ты сказал, что ошибся, когда не доверился Майку с Гиллис индастриз. |
It's just a sad case of Donny trusting the wrong guy. | Печальный факт, что Донни просто доверился не тому парню |
Well, thank you for trusting me. | Спасибо, что доверился мне |
Those who are trusting and free of fear. | Кто доверяет, и кому не знаком страх. |
Daniel is far too trusting of the women with whom he involves himself. | Дэниэл слишком доверяет женщинам с которыми встречается. |
she's trusting him more and more. | Она всё больше ему доверяет. |
Too trusting, apparently. | Похоже, слишком доверяет. |
If she doesn't trust us by now, should we be trusting her? | Если она не доверяет нам, почему мы должны верить ей? |
Finally, they equip countries and their partners in establishing predictable and trusting relationships. | Наконец, она может оказать содействие странам и их партнерам в создании предсказуемых и доверительных отношений. |
The purpose of the Protocol is to establish a trusting and reciprocal relationship with a focus on public, community and police officer safety. | Целью Протокола является установление доверительных взаимоотношений, основанных на поддержании безопасности населения, общины и сотрудников полиции. |
The Act also clarifies and reinforces the legal protection of patients and promotes the creation of trusting doctor-patient relationships in the increasingly complex and technical system of modern medical care. | Кроме того, закон уточняет и укрепляет правовые гарантии пациентов и содействует созданию доверительных отношений между врачом и пациентом в рамках все усложняющейся с технической точки зрения современной системы здравоохранения. |
Long history of judgment trusting with Allison. | У наших с Элисон доверительных отношений длинная история. |
Access is thus ensured together with the opportunity to evolve a trusting relationship. | Это обеспечивает доступ к соответствующим услугам, а также возможность для установления доверительных отношений. |
You know, since we're trusting each other. | Раз уж мы доверяем друг другу. |
Have we stopped trusting each other? | Мы больше не доверяем друг другу? |
We're trusting you, Preston. | Мы тебе доверяем, Престон. |
Myron is trusting us and we are trusting you. | Майрон нам доверят, а мы доверяем вам. |
Better you make the mistake of trusting us... than us make the mistake of trusting you. | Затем. Вы ошиблись, поверив нас на слово. А мы вот не доверяем никому |
The staff work to build trusting relationships and support for them to recover from trauma. | Ее сотрудники стремятся установить доверительные отношения и оказать поддержку в процессе восстановления от полученной психологической травмы. |
This means that our relationship is so solid, so trusting, that I'm not embarassed doing this at all. | Это значит, что наши отношения настолько прочны, настолько доверительные, что я не стесняюсь делать это для нее. |
In a radio speech he gave on 22 June 1942 he outlined his policy objectives, expressing his "desire to re-establish normal and trusting relations with Germany and Italy". | Ещё более решительно Лаваль высказывается в своей речи по радио 22 июня 1942 года: «Я восстановлю с Германией и Италией нормальные и доверительные отношения. |
In the context of the hunger strikes, a trusting relationship between the detainee and the health professional is essential for the health professional to provide health information and advice to the hunger striker consistent with ethical principles. | В случае голодовки особо важное значение имеют доверительные отношения между задержанным и медицинским работником, с тем чтобы медицинский работник в соответствии с принципами этики мог проконсультировать голодающего о последствиях отказа от приема пищи для его здоровья. |
The Chief must build and, over time, maintain a close, trusting and good working relationship with the national monitors of both countries. | Руководителю Канцелярии необходимо будет также наладить тесные и доверительные рабочие отношения с национальными наблюдателями от обеих стран. |
This journalist, who I made the mistake of trusting, hasn't changed a bit. | Этот журналист, которому я все время наивно доверял, не изменился. |
It's my fault for trusting him. | Это моя вина, я доверял ему. |
No sense in him not trusting both of us. | Нет смысла в том, чтобы он не доверял нам обоим. |
I think you've been trusting the wrong people for the wrong reasons. | Думаю, ты доверял не тем людям, по неверным причинам. |
I did wrong in trusting such a fellow. | Я напрасно доверял такому типу. |