Английский - русский
Перевод слова Truism

Перевод truism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трюизм (примеров 13)
As expressed, article 2 is a truism. В своем нынешнем виде статья 2 представляет собой трюизм.
Anthropologically speaking, those girls have grown up in a culture that reinforces the sad truism that women cannot count on men. Говоря языком антропологии, те девочки выросли в культуре что подтверждает печальный трюизм, что женщины не могут рассчитывать на мужчин.
But this truism is maybe the only assertion we can easily agree on as the dramatic events of the past two years cast a shadow on the way the risks of globalization have been managed so far. Но этот трюизм является, может быть, единственным заявлением, с которым мы можем легко согласиться сейчас, когда драматические события последних двух лет бросают тень на способ, каким до сих пор пытались справиться с опасностями глобализации.
And there's another glib truism about stand-up. Есть другой трюизм о стендапе.
Now, there's kind of a glib truism about comedy. Есть один трюизм о комедии.
Больше примеров...
Привычным (примеров 3)
It has become a truism to point to the changes that have occurred in the international system set up after the Second World War. Стало привычным указывать на изменения, которые произошли в международной системе, созданной после второй мировой войны.
Mrs. Ndiaye (International Organization for Migration) (spoke in French): It is a truism to recall that the commitments made at Monterrey with regard to financing for development have been slow in being met. Г-жа Ндиай (Международная организация по миграции) (говорит по-французски): Стало привычным напоминать о том, что выполнение взятых на Конференции в Монтеррее обязательств по финансированию развития идет медленными темпами.
It is a truism in these halls that if you repeat something often enough and loudly enough it is taken to be the law. Стало уже привычным в этих стенах, что становится законом то, что вы повторяете достаточно часто и достаточно громко.
Больше примеров...
Избитая истина (примеров 1)
Больше примеров...
Азбучная истина (примеров 1)
Больше примеров...
Общеизвестно (примеров 15)
It is a truism that there can be no development without peace. Общеизвестно, что без мира не может быть развития.
It is a truism that the smaller the remaining stocks of nuclear weapons the more significant will be the danger presented by even a small number of undetected nuclear warheads. Общеизвестно, что чем меньше оставшийся запас ядерного оружия, тем больше опасность, которую создает даже небольшое количество невыявленных ядерных боезарядов.
I know this is a truism, but it is sometimes forgotten, and it is our duty to promote, demand and support any procedure that will lead to the end of these conflicts. Я знаю, что это общеизвестно, но иногда об этом забывают, и нашей обязанностью является пропагандировать, требовать и поддерживать любое действие, которое положит конец этим конфликтам.
On the one hand, it is a truism that neither the freedom of an individual, nor that of a group, can be completely unlimited, since making use of one's own freedom might negatively affect the rights of other people or important public interests. С одной стороны, общеизвестно, что свобода отдельного лица или группы лиц не может быть полностью безграничной, поскольку реализация права одного человека на свободу может ущемлять права других людей или негативно сказываться на важных общественных интересах.
So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves. Общеизвестно, что у любого явления есть предел в 100%.
Больше примеров...
Стало азбучной истиной (примеров 2)
It is by now a truism that the Court plays an indispensable role in the promotion of peace and security. Сейчас уже стало азбучной истиной, что Суд играет незаменимую роль в укреплении мира и безопасности.
It has become a truism to observe that each United Nations peacekeeping operation is unique and a reflection of the particular strategic, political and operational environment in which it is deployed. Замечание о том, что каждая операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является уникальной и отражает особую стратегическую, политическую и оперативную обстановку там, где она развернута, стало азбучной истиной.
Больше примеров...
Излишне говорить о том (примеров 2)
It was a truism to state that, without the engagement of the administering Powers, the efforts of the Special Committee would be an exercise in futility. Излишне говорить о том, что без приверженности управляющих держав усилия Комитета были бы обречены на провал.
Given the present coverage of the Non-Proliferation Treaty, it is almost a truism to say that threats of further nuclear proliferation are likely to come from within the regime. ЗЗ. Учитывая нынешнюю сферу охвата действия Договора о нераспространении, было бы, пожалуй, излишне говорить о том, что угроза дальнейшего распространения ядерного оружия, вероятно, может возникнуть в рамках самого этого режима.
Больше примеров...
Общеизвестную истину (примеров 2)
Let us first recall the truism that there can be no reduction of poverty without sustainable economic growth and a fair redistribution of the fruits of that growth. Давайте вспомним общеизвестную истину, что нельзя добиться сокращения уровня нищеты без устойчивого экономического развития и справедливого перераспределения полученных в результате этого плодов.
It has underlined the truism that the United Nations can only be as strong and committed as its Member States are, or as its Member States allow the Organization to be. Сложившаяся в нем ситуация подчеркнула общеизвестную истину, что Организация Объединенных Наций может быть лишь настолько сильна и привержена своему делу, насколько сильны и привержены ему государства-члены, или насколько ее государства-члены позволяют Организации быть таковой.
Больше примеров...
Общеизвестной истиной (примеров 3)
And it has become a kind of a truism in the study of creativity Этот факт уже стал общеизвестной истиной в изучении креативности.
The slogan "Peace is in our hands" is a truism, for it is up to us all whether peace will reign or lack of security will prevail. Лозунг «Мир - в наших руках» является общеизвестной истиной, ибо от нас зависит, будет ли царить мир или господствовать отсутствие безопасности.
And it has become a kind of a truism in the study ofcreativity that you can't be creating anything with less than 10years of technical-knowledge immersion in a particularfield. Этот факт уже стал общеизвестной истиной в изучениикреативности. Нельзя создать ничего нового без, как минимум,10-летнего опыта работы и полного овладения техническими приёмамиданной сферы.
Больше примеров...
Не вызывает сомнения (примеров 2)
It is now a truism that the Security Council does not reflect today's geopolitical realities, but only the balance of power that prevailed in the 1940s. Africa is the only continent with no permanent member on the Security Council, despite its size and population. В настоящее время не вызывает сомнения, что Совет Безопасности отражает не сегодняшние геополитические реальности, а равновесие сил, преобладавшее в 40-е годы. Африка является единственным континентом, который не имеет своего постоянного представителя в Совете Безопасности, несмотря на обширность своей территории и численность населения.
It is now a truism that the Security Council does not reflect today's geopolitical realities, but only the balance of power that prevailed in the 1940s. В настоящее время не вызывает сомнения, что Совет Безопасности отражает не сегодняшние геополитические реальности, а равновесие сил, преобладавшее в 40 - е годы.
Больше примеров...
Прописную истину (примеров 3)
Past experience within the Conference clearly demonstrates this truism. И эту прописную истину четко демонстрирует и прошлый опыт в рамках Конференции.
These provide a common platform for action which invites the effective realization and enjoyment of human rights, particularly at the national level, at times with a helping hand from neighbours, bearing in mind the truism that no country is ever too poor to implement human rights. Они составляют общую платформу для действий в направлении эффективной реализации и обеспечения прав человека, особенно на национальном уровне, иногда при содействии соседей, памятуя прописную истину, в соответствии с которой ни одна страна не может быть настолько бедной, чтобы не осуществлять права человека.
The Court in its decision said that Art. 7 of the ICESCR "impregnably institutionalizes in this jurisdiction the long honored truism of equal pay for equal work. Суд в своем решении заявил, что статья 7 МПЭСКП "четко устанавливает в этом вопросе давно существующую прописную истину о равном вознаграждении за равный труд.
Больше примеров...
Черножопые обращаются (примеров 2)
If this is such a truism, why do niggers treat their women like shit? Даже если это так, тогда почему черножопые обращаются со своими как с говном?
Okay, Mr. Expert, if this is such a truism... why is it that every nigger I know treats his woman like a piece of shit? Даже если это так, тогда почему черножопые обращаются со своими как с говном?
Больше примеров...