| In 1935, he was jailed again on suspicion of high treason. | В мае 1935 года был вновь арестован по подозрению в государственной измене. |
| I'm engaged in high treason with all means available to me. | Я всеми средствами участвую в государственной измене. |
| Ms. Smith de Cherif (Sahara Fund Inc.) said that three Sahrawi human rights activists had been languishing in prison in Morocco for almost a year, after having been arbitrarily arrested and charged with high treason, which carried the death penalty in Morocco. | Г-жа Смит де Шериф (корпорация «Сахарский фонд») говорит, что три сахарских правозащитника томятся в марокканской тюрьме уже почти год после того, как они подверглись произвольному аресту и были обвинены в государственной измене, за что в Марокко полагается смертная казнь. |
| The separatist authorities charged them with "state treason" only because these persons had participated in the alternative South Ossetian presidential elections, held on 12 November 2006. | Сепаратистские власти предъявили им обвинения в «государственной измене» - только лишь потому, что эти лица участвовали в альтернативных выборах югоосетинского президента, состоявшихся 12 ноября 2006 года. |
| Article 76: Any national who wilfully destroys or damages a ship, aerial navigation appliance, equipment, construction or installation used for the purpose of national defence shall be convicted of treason and punished by the death penalty. | Статья 76: гражданин Мадагаскара, сознательно выведший из строя военный корабль, средства аэронавигации, имущество, постройки и объекты, используемые в целях национальной обороны, или нанесший им ущерб, признается виновным в государственной измене и подлежит наказанию смертной казнью. |
| I suppose that's why I heard the word "treason" bandied about. | Я полагаю, именно поэтому я слышал, как упоминалось слово "измена". |
| I can't stop now, you see, because that's treason, and you know what that means for the guilty. | Я не могу всё так оставить, потому что это измена, и ты знаешь, что будет с виновным. |
| This is treason, Agent Michaels. | Это измена, агент Майклз. |
| Freeing you is treason. | Отпустить тебя - это измена. |
| The whole thing is monstrous treason. | Это самая гнусная измена. |
| He has committed the most heinous acts of treason, yes. | Да, он совершил самое гнусное предательство. |
| Well, maybe he should've thought of that before he committed treason. | А может, ему надо было думать, прежде чем идти на предательство. |
| That's mutiny at best... treason at worst. | Мятеж в лучшем случае предательство - в худшем. |
| Sima, it's an act of treason. | Если ты подталкиваешь его к этому, это предательство. |
| So, one requirement of treason, virtually everywhere, is that only citizens and permanent residents of a country can commit treason. | Таким образом, одно из требований, по которому могут обвинить в измене, практически повсеместно сводится к тому, что только граждане, или те, кто постоянно проживают на территории страны, могут совершить предательство. |
| If you go public with this operation, you're committing treason, and will be treated as a traitor totheUnitedStates of America. | Обнародование деталей операции это государственная измена, с вами будут обращаться как с предательницей США. |
| General Guido Guevara, President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM), said that it is a fallacy that treason cannot be committed by foreigners. | Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) генерал Гидо Гевара заявил, что ошибочно считать, что государственная измена не может быть совершена иностранцами. |
| In cases of extremely grave crimes committed by military personnel, including in wartime and as provided for by the Code of Military Justice (cases of treason, espionage, violation of fundamental duties of command, etc.). | в случае совершения военными, особенно в военное время, исключительно тяжких преступлений, которые предусмотрены в Кодексе военной юстиции (государственная измена, шпионаж, нарушение основных командирских обязанностей...). |
| If Cyrez is selling weapons' technology, that's high treason. | Продажа военных технологий- это государственная измена. |
| In cases relating to the offence of treason which are tried by military courts, the procedure is similar to that for the offence of terrorism, with some significant differences: | В делах, связанных с преступлением, квалифицируемым как государственная измена, и рассматриваемых военными судами, процедура аналогична той, которая используется в ходе судебных разбирательств по делам о терроризме, но имеет некоторые существенные отличия: |
| The "20 years of treason"? | "20 лет государственной измены"? |
| 2.7 On 27 September 2001, the author applied for a pardon to the Commission on Pardons, Clemency and Commutation in cases of terrorism and treason. | 2.7 27 сентября 2001 года автор обратился с ходатайством в Комиссию по помилованиям, амнистиям и смягчению наказаний по делам, касающимся терроризма и государственной измены. |
| In addition, the Government of President Fujimori resorted to anti-terrorist substantive and procedural legislation for two types of offences: ordinary terrorist offences and the offence of treason. | Правительство президента Фухимори прибегает к уголовным и процессуальным нормам, введенным для борьбы с терроризмом, в случае двух видов преступлений: обычного преступления терроризма и государственной измены. |
| Another matter of serious concern to the Committee was the length of pre-trial detention, which was apparently still set at 15 days, with an extra 10 days for aggravated treason. | Еще одним вопросом, вызывающим серьезную озабоченность Комитета, является срок содержания под стражей до суда, который, судя по всему, по-прежнему составляет 15 дней, причем в случае государственной измены при отягчающих обстоятельствах этот срок может продлеваться еще на десять дней. |
| What's not fair is you accusing my daughter of being at the center of what could only be called the largest organized act of treason in U.S. history. | Что не честно, так это то, что ты обвиняешь мою дочь в том, что она глава того, что можно назвать наиболее опасным актом государственной измены США за всю историю. |
| When handling treason cases, Supreme Court judges also identify themselves by secret codes. | При рассмотрении дел, связанных с государственной изменой, судьи Верховного суда также опознают друг друга при помощи секретных кодов. |
| All were said to be convicted of capital offences related to treason and the atrocities committed by the military junta that was in power from May 1997 to March 1998. | Все эти лица, как сообщается, были приговорены к смертной казни за совершение преступлений, связанных с государственной изменой и зверствами, совершенными военной хунтой, находившейся у власти в период с мая 1997 года по март 1998 года. |
| The competence of the military to try civilians in exceptional circumstances is based on the nature of the offence: breaches of the Military Service Act and the crime of treason. | Компетенция органов военной юстиции в отношении гражданских лиц распространяется только в исключительных случаях - при нарушениях закона о воинской службе и в случае преступлений, связанных с государственной изменой. |
| 2.9 President Biya's intention to appeal the judgement, after having ordered the author's re-arrest, was frustrated because the law establishing the Military Tribunal did not provide for the possibility of appeal in cases involving high treason. | 2.9 Намерение президента Бийи обжаловать решение суда после выдачи ордера о повторном аресте автора оказалось безуспешным, поскольку закон, согласно которому был учрежден Военный трибунал, не предусматривал возможности обжалования в случаях, связанных с государственной изменой. |
| You know, running that interview could be considered an act of treason. | Знаешь, выпуск этого интервью в эфир может считаться государственной изменой. |
| He wrote and recorded a treason jingle. | Они записали песенку про предателей? |
| Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. | Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры. |
| What is more urgent than treason? | Что может быть важнее, чем поимка предателей? |
| Treason won't be tolerated. | Я не прощаю предателей. |
| Before the beginning of the battle Uldor, the leader in treason, deceived Maedhros with false warning of assault from Angband and hindered his setting forth. | Перед началом битвы Ульдор, глава предателей, передал Маэдросу ложное предупреждение об атаке из Ангбанда, воспрепятствовав его выдвижению вперёд. |
| 4.8 We also expect all Overseas Territories to remove capital punishment for treason and piracy from their statute books. | 4.8 Мы также ожидаем, что все заморские территории исключат смертную казнь за государственную измену и пиратство из своего законодательства. |
| There are those who have been detained for committing crimes, including treason and threatening national security. | Есть лица, которые были заключены под стражу за совершение преступлений, включая государственную измену и создание угрозы для национальной безопасности. |
| Of the 16 people recently convicted of treason, after a trial that was declared transparent and fair, five were journalists; but they were not charged for the practice of journalism. | Из 16 человек, которые недавно были осуждены за государственную измену после судебного процесса, признанного транспарентным и справедливым, пятеро были журналистами, однако их обвиняли не в том, что они занимаются журналистикой. |
| The Security Legislation Amendment (Terrorism) Act 2002 replaced the former treason offence in section 24 of the Crimes Act 1914 with a new offence in section 80.1 of the Criminal Code from 6 July 2002. | З. По Закону о поправках к законодательству по вопросам безопасности (терроризм) 2002 года уголовное наказание за государственную измену, состав которой определялся раньше в разделе 24 Закона о преступлениях 1914 года, с 6 июля 2002 года предусматривается по разделу 80.1 Уголовного кодекса. |
| A merchant has been arrested for high treason. | Торговца арестовали за государственную измену. |
| Either you'll be free within the hour or you'll be arrested and tried for treason. | Либо вы будете свободны через час, либо вас арестуют и обвинят в госизмене. |
| But lucky for me, in treason cases, they keep the files. | Но к моему счастью, материалы по делам о госизмене сохраняют. |
| In the same month, information is published that the accusation in the state treason is directly related to the transfer of data on the activities of Pavel Vrublevsky to foreign special services back in 2010. | В том же месяце публикуются сведения о том, что обвинение в госизмене непосредственно связано с передачей данных о деятельности Павла Врублевского иностранным спецслужбам еще в 2010 году. |
| Moreover, in December 2016 the Security Service of Ukraine is suspecting him in treason. | В октябре 2018 года задержан Службой безопасности Украины по подозрению в госизмене. |
| For more than 20 years, Ivan Pavlov has been defending rights of citizens charged by state security bodies of high treason, unlawful access to security bodies' secret archives, or state secret disclosure. | Иван Павлов более 20 лет защищает права граждан, в отношении которых возбуждают дела органы госбезопасности: обвиняемых в госизмене, о доступе к секретным архивам спецслужб, о разглашении государственной тайны. |