On the charge of treason, you are all found guilty. | По обвинению в государственной измене, вы все виновны. |
"misprision of treason or treason felony; or | недонесении о государственной измене или изменнической фелонии; или |
In June, 2004 former politician Timoci Silatolu and journalist Jo Nata were sentenced to life imprisonment for treason in connection with their role in the coup. | В июне 2004 года бывший политик Тимоси Силатолу и журналист Ио Ната были приговорены к пожизненному заключению по обвинению в государственной измене в связи с их ролью в государственном перевороте. |
The next day, he was prosecuted by the general prosecutor of Ukraine on charges of incitement to treason and sabotage against the organization of the Ukrainian troops. | На следующий день Генеральной прокуратурой Украины в отношении него было возбуждено уголовное дело по обвинению в подстрекательстве к государственной измене и организации диверсий в отношении военных Украины. |
Mr. AMIR said that in response to the Committee's letter requesting the release of the Lao prisoners, the Lao Government had stated that the prisoners were guilty of treason, but that in the light of extenuating circumstances, the case would be reconsidered. | Г-н АМИР говорит, что в ответ на письмо Комитета с просьбой об освобождении лаосских заключенных правительство Лаоса заявило, что эти заключенные виновны в государственной измене, но что с учетом смягчающих обстоятельств это дело будет пересмотрено. |
It's treason, Varvara Andreyevna. | Это, Варвара Андреевна, измена. |
The Committee is concerned that the current definition of the offences of treason and sedition in the Crimes Ordinance is too broad (arts. 19, 21, 22). | Комитет обеспокоен слишком широким определением таких преступлений, как измена и подрывная деятельность, которое содержится в действующем Указе о преступлениях (статьи 19, 21, 22). |
The leaflets describe the activities of certain groups in terms of "treason against the Motherland" and "making havoc and spreading discord", and should therefore be avoided if harmony and security is to be assured. | В этих листовках деятельность ряда групп квалифицировалась как "измена Родине" и "внесение паники и разлада", и поэтому эти группы следует избегать в целях обеспечения согласия и безопасности. |
It's treason then. | Это измена, Магистр. |
Known as MacAlpin's Treason, it describes how Cináed mac Ailpín is supposed to have annihilated the Picts in one fell takeover. | Этот миф, известный как «Макальпинская измена», описывает как Кеннет Макальпин, как предполагается, уничтожил пиктов одним военным действием. |
I hope this subversive was strung up for treason. | Надеюсь, этому диверсанту воздастся за предательство. |
He has committed the most heinous acts of treason, yes. | Да, он совершил самое гнусное предательство. |
Damar must pay the price for his treason. | Дамар должен заплатить за свое предательство. |
The most serious crimes were in general those endangering State security and the territorial integrity of the State (hostility against the nation, treason, secession in times of war, during a state of emergency or a public emergency, incitation to civil war). | К числу наиболее тяжких преступлений относятся, как правило, посягательство на безопасность и территориальную неприкосновенность государства (предательство Родины, государственная измена, сепаратизм в ходе войны или чрезвычайного положения, подстрекательство к гражданской войне). |
He has committed treason, and the punishment for treason is death. | Он предал, а за предательство полагается смерть. |
The mere suggestion that the queen's brother tried to kill your boy would be considered treason. | Простое предположение, что брат королевы пытался убить вашего мальчика, будет расценено, как государственная измена. |
There is no such nation and to speak of one is treason. | Такой нации нет, а эти разговоры - государственная измена. |
Such offences have nothing to do with what is usually defined as treason. | Такие правонарушения не имеют ничего общего с преступлением, обычно квалифицируемым как государственная измена. |
The most serious crimes were in general those endangering State security and the territorial integrity of the State (hostility against the nation, treason, secession in times of war, during a state of emergency or a public emergency, incitation to civil war). | К числу наиболее тяжких преступлений относятся, как правило, посягательство на безопасность и территориальную неприкосновенность государства (предательство Родины, государственная измена, сепаратизм в ходе войны или чрезвычайного положения, подстрекательство к гражданской войне). |
(a) High treason, treason against the Greek State and terrorist acts; | а) государственная измена, измена греческому государству и терроризм; |
In addition the organization of military or paramilitary formations or private militias and the maintenance of armed youth groups by private individuals are regarded as crimes of treason under the Constitution. | Кроме того, по Конституции преступлениями государственной измены считаются организация военных или полувоенных формирований или частного ополчения и содержание вооруженных групп молодежи частными лицами. |
The High Court, which had also been established, had the power to try the President of the Republic and members of the Government, together with their accomplices, in cases of high treason which included serious and flagrant human rights violations. | Была также учреждена Высокая палата правосудия (там же, пункт 12), компетентная судить Президента Республики и членов правительства, а также их сообщников в случае совершения государственной измены, преступления, к которому также приравниваются грубые и вопиющие нарушения прав человека. |
No such restriction was specified in the case of treason. | В случае государственной измены подобных ограничений не предусмотрено. |
What's not fair is you accusing my daughter of being at the center of what could only be called the largest organized act of treason in U.S. history. | Что не честно, так это то, что ты обвиняешь мою дочь в том, что она глава того, что можно назвать наиболее опасным актом государственной измены США за всю историю. |
Members of the armed forces were tried by special military courts only in cases of high treason in wartime, and civilians could not be tried by such courts. | Кроме того, дела военнослужащих рассматриваются специальными военными трибуналами только в случаях государственной измены в военное время, а дела гражданских лиц такие суды рассматривать не могут. |
The concealing of the judge's identity erodes public accountability of judges handling terrorist-related crimes or treason. | Скрывание личности судей ущемляет принцип подотчетности судей, занимающихся рассмотрением дел, связанных с терроризмом или государственной изменой. |
The Constitutional Court decides on impeachment of the President of the Slovak Republic by the Parliament in cases of intentional breach of the Constitution or treason. | Конституционный суд выносит решение об импичменте парламентом президента Словацкой Республики в связи с преднамеренным нарушением Конституции или с государственной изменой. |
All were said to be convicted of capital offences related to treason and the atrocities committed by the military junta that was in power from May 1997 to March 1998. | Все эти лица, как сообщается, были приговорены к смертной казни за совершение преступлений, связанных с государственной изменой и зверствами, совершенными военной хунтой, находившейся у власти в период с мая 1997 года по март 1998 года. |
HRW stated that leaving the country without state permission is considered an act of treason, punishable by lengthy prison terms and even the death penalty. | ХРУ сообщила, что пересечение границы страны без государственного разрешения считается государственной изменой, наказуемой длительным тюремным заключением и даже смертной казнью. |
"Some Notes on the Offence of Treason", an Amharic paper presented to the Seminar of the Special Court, 1985, unpublished. | "К вопросу о преступлении, связанном с государственной изменой" - документ на амхарском языке, представленный на семинаре Специального суда в 1985 году, не публиковался. |
What could possibly be more important than revealing treason? | Что может быть важнее, чем поимка предателей? |
He wrote and recorded a treason jingle. | Они записали песенку про предателей? |
Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. | Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры. |
And the traitors were swore as a nation we would never know this treason again. | Победив предателей, мы поклялись, что наша страна никогда больше не познает такой измены. |
Before the beginning of the battle Uldor, the leader in treason, deceived Maedhros with false warning of assault from Angband and hindered his setting forth. | Перед началом битвы Ульдор, глава предателей, передал Маэдросу ложное предупреждение об атаке из Ангбанда, воспрепятствовав его выдвижению вперёд. |
Most of the offences enumerated in the fundamental laws are offences against the security of the Realm and high treason offences. | Большинство преступлений, перечисленных в основополагающих законах, являются преступлениями против безопасности Королевства и представляют собой государственную измену. |
He will deliver his own account to the Royal Commission, confirming how you concealed your ownership of this ship and its cargo... by committing treason. | Он доставит свои показания Королевской комиссии, подтверждающие то, как вы скрыли факт владения этим кораблем и его грузом... совершив государственную измену. |
Daw San San had previously been arrested in November 1990 and had been sentenced to 20 years under Penal Code 122 for high treason. | Г-жа Сан Сан была ранее арестована в ноябре 1990 года и приговорена к 20 годам тюремного заключения по статье 122 Уголовного кодекса за государственную измену. |
In its response, the Government of Belarus indicated that its criminal code allows the application of the death penalty as an exceptional measure for certain particularly serious crimes, including crimes involving the loss of life, high treason, conspiracy to seize State power and sabotage. | В своем ответе правительство Беларуси указало, что в уголовном кодексе страны применение смертной казни допускается как исключительная мера наказания за некоторые особо серьезные преступления, включая преступления, ведущие к гибели людей, государственную измену, заговор с целью захвата государственной власти и саботаж. |
OFFENCES AND TREASON 108 - 118 21 | ГОСУДАРСТВЕННУЮ ИЗМЕНУ 108 - 118 26 |
Either you'll be free within the hour or you'll be arrested and tried for treason. | Либо вы будете свободны через час, либо вас арестуют и обвинят в госизмене. |
But lucky for me, in treason cases, they keep the files. | Но к моему счастью, материалы по делам о госизмене сохраняют. |
In the same month, information is published that the accusation in the state treason is directly related to the transfer of data on the activities of Pavel Vrublevsky to foreign special services back in 2010. | В том же месяце публикуются сведения о том, что обвинение в госизмене непосредственно связано с передачей данных о деятельности Павла Врублевского иностранным спецслужбам еще в 2010 году. |
Datak Tarr, this panel has found you guilty of high treason, which carries a sentence of death by hanging. | Датак Тарр, комиссия признала тебя виновным в госизмене. Ты будешь казнён через повешение. |
We have a little something in mind for all of you including treason and the death penalty for Reddington. | У нас есть подарочки для каждого из вас, включая обвинения в госизмене и смертный приговор для Реддингтона. |