| I will not accuse YooJongHo of treason. | Я не стану обвинять Ю Чжон Хо в государственной измене. |
| James Keziah Delaney, you are hereby charged with high treason, compassing the death of our Lord the King! | Джеймс Кезайа Делейни, вы обвиняетесь в государственной измене и посягательстве на жизнь нашего короля! |
| WITH TERRORISM AND TREASON 49 - 86 11 | ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИЗМЕНЕ 49 - 86 12 |
| This is the same as treason now, folks. | В настоящее время это приравнивается к государственной измене. |
| Neither Alieu Lowe, held without charge, nor Hamadi Sowe, charged with concealment of treason, had been tried by the end of the year. | По состоянию на конец года ни Альё Лоу, удерживаемый в заключении без предъявления обвинений, ни Хамади Соу, обвиняемый в сокрытии сведений о государственной измене, перед судом так и не предстали. |
| The Committee is concerned that the offences of treason and sedition under the Crimes Ordinance are defined in overly broad terms, thus endangering freedom of expression guaranteed under article 19 of the Covenant. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в рамках закона о преступлениях измена и призыв к мятежу трактуются весьма расширительно, что серьезно угрожает свободе выражения мнений, гарантированной по статье 19 Пакта. |
| General Guido Guevara, President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM), said that it is a fallacy that treason cannot be committed by foreigners. | Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) генерал Гидо Гевара заявил, что ошибочно считать, что государственная измена не может быть совершена иностранцами. |
| That's treason, Count! | Это измена, граф! |
| We knew it was treason. | Мы знали, что это измена. |
| Except for some serious criminal offences like high treason, attempts on the life of the King or his consort, terrorism and some other serious crimes, capital punishment was not prescribed under the legal system in the country even during the Panchayat era (1961-1990). | Даже в период действия в стране "панчаятской системы" (1961-1990 годы) законодательство страны предусматривало применение смертной казни лишь в случае совершения некоторых тяжких уголовных преступлений, таких, как государственная измена, покушение на жизнь короля или его супруги, терроризм и ряд других тяжких деяний. |
| I hope this subversive was strung up for treason. | Надеюсь, этому диверсанту воздастся за предательство. |
| Damar must pay the price for his treason. | Дамар должен заплатить за свое предательство. |
| John Smith, in the name of the king, you are under arrest for treason in Jamestown. | "Джон Смит, именем короля ты арестован за предательство". |
| The organisation was dissolved after the liberation, and many of its former members were prosecuted and convicted for treason and collaboration. | После войны организация была распущена, и множество её членов были осуждены за предательство и коллаборационизм. |
| Selfishness is treason to the fatherland. | Эгоизм - это предательство интересов Германии. |
| Stolnavich: If I'm not mistaken, forging a president's signature would be considered an act of treason. | Если я не ошибаюсь, подделка подписи президента будет рассматриваться, как государственная измена. |
| At what point does it become treason to waste the king's time? | Когда они так растягиваются, отнимая королевское время, это уже государственная измена. |
| These include: Treason (Section 20) | государственная измена (статья 20); |
| If Cyrez is selling weapons' technology, that's high treason. | Продажа военных технологий- это государственная измена. |
| I can't talk to you or it's treason. | Я не могу говорить с тобой, иначе это государственная измена. |
| This was clarified two years later when the Criminal Law Amendment Act removed all references to capital punishment from the statute book, including treason in wartime. | Разъяснение по этому вопросу было дано спустя два года, когда постановлением о внесении поправок в уголовное законодательство были исключены все ссылки на высшую меру наказания из всех законодательных актов, в том числе в отношении государственной измены в военное время. |
| In this respect, it must be pointed out that article 235 of the 1979 Constitution stated that the death penalty could only be applied in cases of treason during a war against another country. | В этой связи следует отметить, что в статье 235 Конституции 1979 года говорилось, что смертная казнь предусматривается только в случае государственной измены во время войны с другим государством. |
| A single article stipulates that, "Accusation of the President of committing grand treason or any other criminal act may be made upon a motion submitted by at least one-third of members of the People's Assembly and approved by two-thirds." | Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей". |
| No person holding nationality by descent shall forfeit it except in cases of high treason or dual nationality and in accordance with the conditions specified by law. | Ни одно лицо, имеющее гражданство на основании своего происхождения, не может быть лишено гражданства, за исключением случаев государственной измены или двойного гражданства, а также при обстоятельствах, оговоренных в законодательстве. |
| The paragraph, if interpreted within the limited focus of treason and national security, expressed the message the Committee was aiming to convey. | Этот пункт, если его толковать узко с точки зрения государственной измены и государственной безопасности, выражает смысл отправных соображений, который Комитет намеревается сообщить. |
| When handling treason cases, Supreme Court judges also identify themselves by secret codes. | При рассмотрении дел, связанных с государственной изменой, судьи Верховного суда также опознают друг друга при помощи секретных кодов. |
| I believe that is considered treason. | По-моему, это считается государственной изменой. |
| Crimes pertaining to treason had generally been found to be accompanied by acts of violence which could be categorized as terrorism or threats to the public order. | Преступления, связанные с государственной изменой, согласно имеющимся данным, как правило, сопровождаются актами насилия, которые можно квалифицировать как терроризм или угрозу общественному порядку. |
| The competence of the military to try civilians in exceptional circumstances is based on the nature of the offence: breaches of the Military Service Act and the crime of treason. | Компетенция органов военной юстиции в отношении гражданских лиц распространяется только в исключительных случаях - при нарушениях закона о воинской службе и в случае преступлений, связанных с государственной изменой. |
| In 1993 these benefits were further extended to those involved in treason. | В 1993 году эти льготы были также распространены на лиц, причастных к преступлениям, связанным с государственной изменой. |
| What could possibly be more important than revealing treason? | Что может быть важнее, чем поимка предателей? |
| Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. | Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры. |
| What is more urgent than treason? | Что может быть важнее, чем поимка предателей? |
| And the traitors were swore as a nation we would never know this treason again. | Победив предателей, мы поклялись, что наша страна никогда больше не познает такой измены. |
| Before the beginning of the battle Uldor, the leader in treason, deceived Maedhros with false warning of assault from Angband and hindered his setting forth. | Перед началом битвы Ульдор, глава предателей, передал Маэдросу ложное предупреждение об атаке из Ангбанда, воспрепятствовав его выдвижению вперёд. |
| If the administration realized what we're doing... they'd hang us both for treason. | Если администрация прознает, чем мы занимаемся то нас обоих вздёрнут за государственную измену. |
| They have committed treason under my roof. | Они совершили государственную измену в моём доме. |
| You are hereby sentenced to the City of Bones to await trial for the charge of high treason and aiding Valentine in the war against the Clave. | Ты приговорён к ссылке в город Костей до суда за государственную измену, а также за пособничество Валентину в войне против Конклава. |
| Mr. de Cinq-Mars, along with Mr. de Thou, is guilty of high treason. | Г-н де Сен-Мар, как и г-н де Ту, совершил государственную измену. |
| You are under arrest for high treason. | Вы арестованы за государственную измену. |
| That's aside from the treason and espionage charges, Which are also capital offenses. | И это без учета обвинений в госизмене и шпионаже, тоже караемых смертной казнью. |
| In February 2017, Reuters reported that the case of a state treason in the FSB was due to Vrublevsky's testimony from 2010. | В феврале 2017 года агентство Reuters сообщило о том, что дело о госизмене в ФСБ связано с показаниями Врублевского от 2010 года. |
| In the same month, information is published that the accusation in the state treason is directly related to the transfer of data on the activities of Pavel Vrublevsky to foreign special services back in 2010. | В том же месяце публикуются сведения о том, что обвинение в госизмене непосредственно связано с передачей данных о деятельности Павла Врублевского иностранным спецслужбам еще в 2010 году. |
| Termination of criminal persecution of Svetlana Davydova, a mother of many children, charged of high treason for a phone call to the Ukrainian embassy. | Прекращение уголовного дела многодетной матери Светланы Давыдовой, обвиненной в госизмене за звонок в посольство Украины. |
| Moreover, in December 2016 the Security Service of Ukraine is suspecting him in treason. | В октябре 2018 года задержан Службой безопасности Украины по подозрению в госизмене. |