The new Government has pledged to revitalize the tourist sector, and will aim its efforts at preparing for a year 2000 business plan. | Новое правительство пообещало возродить туристический сектор и будет направлять свои усилия на подготовку бизнес-плана 2000 года. |
A tourist resort in the Maldives typically consists of an exclusive hotel on its own island, with its population entirely made up of tourists and work force, with no local people or houses. | Туристический курорт на Мальдивах состоит из эксклюзивного отеля на острове, являющегося его собственностью, с населением, в которое входят туристы и обслуживающий их персонал, местных людей или домов на таких островах нет. |
According to the report entitled "Transforming the Economy of American Samoa", the Territory is trying to establish a specific tourist market for American Samoa's national park that would offer the visitors an experience of the traditional Samoan lifestyle. | Согласно докладу, озаглавленному «Преобразование экономики Американского Самоа», территория предпринимает попытки создать на базе национального парка Американского Самоа специальный туристический рынок, на котором посетителям будет предлагаться возможность ознакомления с традиционным образом жизни, характерным для Самоа. |
Aprica is a famous tourist resort of the Valtellina, which with its climate is not too hard offers its guests a pleasant stay whether it be winter or summer. | Априка известный туристический Вальтеллина, которые с ее климат не слишком сложно предлагает своим гостям комфортное пребывание, будь то зимой или летом. |
With his "Trees" which form visual notes of "Forest Symphony", this artist cleverly disproves "tourist myth" of his native land by plunging into odd, gloomy, gray thickets, like those in Frost, kindred to depths of human spirit. | Своими "Деревьями", которые образуют визуальные ноты "Симфонии леса", этот художник умело опровергает "туристический миф" родного края, ныряя в причудливые, хмурые, как у Фроста, серые чащи, родственные недрам человеческого духа. |
Guess I'm a tourist, like you. | Думаю, я турист, как и ты. |
Your tourist killed one of my best men! | Этот турист убил моего лучшего парня! |
I could go down to the cliff and look at the sea like a good tourist. | Я бы с удовольствием сходил на экскурсию, как обычный турист. |
Could he have just been a tourist... | А если это турист, которого убили и ограбили? |
I'm no tourist. | А я не турист. |
This was down from over 1.6 million in 1997, in part owing to the slump in the tourist market. | Этот показатель снизился по сравнению с 1,6 миллиона пассажиров в 1997 году, что частично было обусловлено резким спадом на рынке туризма. |
The procedural manuals are to be presented and an analysis of a selected tourist site is planned as a decisive step towards the realization of a sustainable tourism zone in the Caribbean. | На этом мероприятии будут представлены разработанные руководства по процедурным вопросам и проведен анализ отобранного центра туризма в качестве важного шага на пути создания зоны устойчивого туризма в Карибском бассейне. |
Both the tourist visa and business visa are valid for 28 days, renewable for an additional 14 days for tourism and three months for business. | Туристические и деловые визы действительны в течение 28 дней, могут быть продлены ещё на 14 дней для туризма и 3 месяца для деловых целей. |
Tourist guides and manual labourers and others who work in the heritage tourism sector have also sustained heavy losses and many have lost their livelihoods. | Туристические гиды и неквалифицированные рабочие, а также другие лица, занятые в секторе культурно-исторического туризма, также несут серьезные убытки, и многие из них потеряли источники средств к существованию. |
Although it possesses all features of the modern tourist industry including discotheque and although it is in the vicinity of town, the hotel is a quiet and peacefull place for rest. | Даже при наличии всех атрибутов современной индустрии туризма, включая диско-клуб, а также близкое расположение к городу, отель является тихим и спокойным местом для отдыха. |
A new tourist area was explored and opened, and several passes and peaks were pioneered. | Был открыт новый туристский район, совершено первопрохождение нескольких перевалов и вершин. |
A healthy 1999 tourist season has supported economic growth in territory. | Удачный туристский сезон 1999 года содействовал экономическому росту в территории. |
A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. | "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта. |
A grenade was thrown at a tourist bus in the centre of Bethlehem, without causing any harm. | В центре Бейт-Лахма в туристский автобус была прошена граната, однако никто не пострадал. |
In an Eastern Caribbean tourism destination more richly endowed with an exotic flora and fauna than with traditional beach attractions, unique ecological features have been developed as part of "tourist packages" twinned with neighbouring islands which respond to a more traditional tourist demand. | Туристские районы в восточной части Карибского бассейна обладают более богатой экзотической флорой и фауной, чем традиционные пляжные места; посещение этих мест с уникальными экологическими особенностями предлагается в рамках "туристских программ", охватывающих также соседние острова, ориентированные на более традиционный туристский спрос. |
In both you will find a list of districts, public transport hubs and tourist sites. | Здесь Вам будет предложен список районов, узлов общественного транспорта и достопримечательностей. |
Twenty-two colorful designs were issued, including 12 tourist sites and seven holiday season designs. | Было выпущено 22 ярлыка с красочными рисунками, в том числе - 12 ярлыков с видами достопримечательностей и семь праздничных. |
You also have direct access to other tourist places like the Eiffel Tower, Trocadéro, Eurodisney, Notre-Dame Cathedral and the Latin Quarter. | От отеля Вы также можете добраться до таких достопримечательностей, как Эйфелева башня, Трокадеро, парижский Диснейленд, собор Нотр-Дам и Латинский квартал. |
It can be found in the immediate vicinity of all tourist sights and dining, shopping and business areas. | Он находиться в непосредственной близости от всех туристических достопримечательностей, ресторанов, торговых и деловых районов. |
From the Villa d'Estrées, all of Paris' principal tourist and cultural attractions are available in record time. | Вы сможете за рекордно короткое время добраться от отеля Villa d'Estrées до всех главных туристических и культурных достопримечательностей Парижа. |
The Lisbon tourist spots are easy accessible from the hotel. | Достопримечательности Лиссабона легко доступны из отеля. |
Tourist resources in China can be divided into three main groups: natural sites, historical and cultural sites, and folk customs. | Достопримечательности Китая можно разделить на три основные группы: природные объекты, памятники истории и культуры, и объекты национальных традиций. |
The staff was exceptional in recommending restaurants, providing directions and answering countless "tourist" questions. | Великолепное место, рядом все достопримечательности, рынок на площади, где на завтрак можно купить свежие фрукты. |
The Triple Frontier is an important tourist area, within the touristic subregion of the Región de las Aguas Grandes. | Тройная граница является важным туристическим объектом, располагающимся вблизи другой туристической достопримечательности - Области Великих Вод. |
The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. | Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов. |
Moroccan officials are investigating suspects... in the shooting of an American tourist. | Марокканские власти допрашивают... подозреваемых в покушении на американскую туристку. |
Remember that young tourist who was looking for Penn Station? | Вы помните туристку, искала станцию Пенн? |
Carrie (Claire Danes), now in Tehran posing as a Swiss tourist, meets Fara's uncle Masud (David Diaan) who allows Carrie use of his home as a safehouse. | Кэрри (Клэр Дэйнс), находясь в Тегеране, выдавая себя швейцарскую туристку, встречает дядю Фары, Масуда (Дэвид Диаан), который разрешает Кэрри использовать его дом в качестве явочной квартиры. |
Do I look like a tourist? | А я похожа на туристку? |
An innocent tourist no less and... you've tipped my hand to Thompson. | Простую невинную туристку и... раскрыли свои планы Томпсону |
You big tourist, I need this! | "Путешественница"! Мне это нужно! |
Marla, the big tourist. | Марла... "Путешественница". |
Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell | На Викискладе есть медиафайлы по теме Кымсусанский мемориальный дворец Спутниковый снимок Мавзолея Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell |
The rest of the 1955 World Sportscar Championship season was completed, with the remaining two races at the British RAC Tourist Trophy and the Italian Targa Florio, although they were not run until September and October, several months after the catastrophe. | Оставшаяся часть Мирового чемпионата по спортивным автомобилям 1955 года была завершена: оставшиеся два соревнования, RAC Tourist Trophy (Британия) и Targa Florio (Италия) состоялись, правда, они прошли только в сентябре и октябре - через несколько месяцев после аварии. |
Polyphony Digital's busy schedule with releases of Gran Turismo 4, Tourist Trophy, Gran Turismo HD, and Gran Turismo 5 Prologue also slowed Gran Turismo's development. | Ямаути прокомментировал многочисленные задержки тем, что Polyphony Digital была сильно занята выпуском Gran Turismo 4, Tourist Trophy, Gran Turismo HD и Gran Turismo 5 Prologue во время разработки Gran Turismo. |
The album ends with "The Tourist", which Jonny Greenwood wrote as an unusually staid piece where something "doesn't have to happen... every three seconds." | Заключительный трек альбома - «The Tourist» - был задуман Джонни Гринвудом контрастным по отношению к остальному альбому, как спокойная мелодия, в которой «не происходит что-то... каждые три секунды». |
(OtoWakacje.pl), Łódź and the Łódź Region (Marshal Office of the Łódzkie Region), Lubelskie Region (Marshal Office of the Lubelskie Region), Małopolska Tourist Organisation, Pomeranian Regional Tourist Organisation, Slovak Tourist Board and the Marshal Office of the Mazowieckie Region. | (сервис OtoWakacje.pl), Лодзь и Лодзинский регион (Маршальское управление Лодзинского воеводства), Люблинский регион (Маршальское управление Люблинского воеводства), Малопольская туристическая организация, Поморская региональная туристическая организация, Slovak Tourist Board и Маршальское управление Мазовецкого воеводства. |
Longer term recovery efforts are well under way, with special attention being paid to the fisheries sector, small businesses and the tourist industry. | В настоящее время предпринимаются более долгосрочные усилия по восстановлению, при этом особое внимание уделяется сектору рыболовства, мелким предприятиям и туризму. |
So, you work for the tourist board now. | Так вы теперь работаете на Управление по туризму? |
The Chief Minister said that the Tourist Board subvention had been increased, although not by the amount asked for. | Главный министр заявил, что размер дотаций, предоставляемых совету по туризму, был увеличен, хотя и не на всю испрошенную сумму. |
The increase was attributed to the intense promotional efforts on the part of the Tourist Board and the industry itself. 4 | Этот рост был обусловлен активным проведением рекламно-пропагандистской кампании советом по туризму и самими предприятиями этой сферы 4/. |
Foster commercial, cultural and tourist exchange pursuant to the provisions of Sections 29 and 30 of Executive Order No. 2182/72 issued by the Argentine National Tourism Authority; and exchange actions, plans and programmes with different official and private agencies, and with other countries. | Принимаются меры по содействию торговле, культурным и туристическим обменам на основе положений разделов 29 и 30 постановления Аргентинского национального управления по туризму 2182/72; осуществляется обмен информацией о мероприятиях, планах и программах с различными государственными и частными учрежденными и с другими странами. |
Up until 1985, the oil industry had been the leading sector with the tourist industry in second place. | До 1985 года нефтяная промышленность была ведущим сектором, а туризм занимал второе место. |
According to spending data released by Visa Asia Pacific in March 2006, India has emerged as the fastest growing market in the Asia-Pacific region in terms of international tourist spending. | По данным о расходах, опубликованным Visa Asia Pacific в марте 2006 года, Индия стала самым быстрорастущим рынком в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках международных расходов на туризм. |
Jamaica's tourist industry has strengthened and is of a high standard, attracting 2.9 million visitors a year. | Туризм в Ямайке окреп и способен удовлетворять самые изысканные требования, привлекая в год до 2,9 миллиона гостей. |
UNEP estimates that tourism creates about 5 per cent of total GHG emission, primarily from tourist transport (75 per cent) and accommodation (21 per cent). | По оценкам ЮНЕП, на туризм приходится около 5% от общего объема выбросов ПГ, которые в основном происходят в процессе перевозки (75%) и проживания (21%) туристов. |
The number of modern hotels is increasing, the quality of service is improving, new tourist routes are being developed and transport communications are being renewed. | XV Международная ташкентская туристическая ярмарка «Туризм по Шелковому пути» отличается от предыдущих еще большим числом участников и представленных проектов, интересными предложениями по развитию новых туристических направлений. |
Brand "Gruppo Cozzi Parodi" includes several companies, active in West Liguria (ponente ligure), which move in the field of construction, management of tourist accommodation facilities and real estate. | Под сокращенным наименованием "Gruppo Cozzi Parodi" включены различные фирмы, действующие на крайнем западе Лигурии в сфере строительства, управления гостиничным туризмом и продажи недвижимости. |
Anguilla's agricultural sector consists mainly of small-scale farming and livestock raising for the local market, but the sector is expected to grow as tourist demand for local produce increases. | Сельскохозяйственный сектор Ангильи состоит главным образом из мелких фермерских хозяйств и ферм по разведению скота для местного рынка, однако ожидается, что по мере увеличения обусловленного туризмом спроса на местную продукцию этот сектор будет расширяться. |
A seminar and meetings were held in the Dominican Republic on tourism-based clusters, with the participation of several important stakeholders, such as large hotel chains, local tourist operators and the public sector. | В Доминиканской Республике были проведены семинар и совещания по ряду вопросов, связанных с туризмом, с участием некоторых важных заинтересованных участников, таких, как гостиничные сети, местные туроператоры и представители государственного сектора. |
In addition, UNWTO carried out a seminar aimed at media and tourism authorities focusing on the importance of tourism as an engine of sustainable development and on crisis and risk management, including the management of risk perceptions for tourist destinations in the region. | Помимо этого, ЮНВТО провела семинар для представителей СМИ и органов управления туризмом, уделив особое внимание важности туризма как движущей силе устойчивого развития, а также управлению кризисами и рисками, в том числе управлению восприятием риска применительно к туристическим направлениям в регионе. |
The Experts Meeting on Tourist Safety and Security, held in April 1994, and the First Global Research and Travel Trade Conference held in June 1995 in Sweden, both discussed crime prevention measures in tourism. | Вопрос о мерах по предупреждению преступности, связанной с туризмом, обсуждался на встрече экспертов по вопросу о безопасности и охране туристов, проведенной в апреле 1994 года, и на первой Конференции по глобальным исследованиях и индустрии туризма, которая прошла в Швеции в июне 1995 года. |