This project has benefited numerous rural communities and families by integrating them into the tourist industry and providing direct economic benefit them. | Данный проект принес пользу многочисленным сельским общинам и семьям, интегрировав их в туристический бизнес и обеспечив им прямую экономическую выгоду. |
For example, the government, in its cautious expansion of the tourist sector, encourages visits by upscale, environmentally conscientious tourists. | Например, правительство, постепенно расширяя туристический сектор, поощряет посещение страны высококлассными, экологически добросовестными туристами. |
In 2018, the new tourist complex Belokurikha-2 welcomes guests. | В 2018 году новый туристический комплекс Белокуриха-2 принимает гостей. |
Cavtat is a small picturesque tourist town near Dubrovnik (18 km), with good public transport links to Dubrovnik. | Цавтат - это живописный туристический городок, расположенный в непосредственной близости от Дубровника (18 км), до которого можно быстро добраться на общественном транспорте. |
The city grew rapidly, with St. George adding a harbour, an airport soon after the city was founded, and the tourist center of Port Lucaya in 1962. | Город быстро рос, Гроувз вскоре после основания города построил гавань и туристический центр Порт-Лукайя в 1962 году. |
He was responsible for the bombing campaign against Havana hotels in 1997 that killed an Italian tourist and injured 12 Cubans. | Он несет ответственность за кампанию по взрыву бомб в гаванских отелях в 1997 году, в результате которой был убит один итальянский турист и было ранено 12 кубинцев. |
Fabio Piras, an Italian tourist, was given a one-week prison sentence on 10 September for having taken a teddy bear from the pile. | Фабио Пирас, сардинский турист, получил недельный тюремный срок 10 сентября за то, что взял медвежонка из кучи. |
In addition, because of Japan's long-running economic stagnation in 2002, the average Japanese tourist in Guam spent $676, compared with $1,500 average spent in 1990. | Кроме того, так как в 2002 году в Японии продолжился затянувшийся процесс экономической стагнации, в среднем один японский турист тратил на Гуаме 676 долл. США, по сравнению со средним показателем на уровне 1500 долл. США в 1990 году. |
Tourist took this shot of the suspect here in the red hat running away from the Mall last week. | Турист сделал фото подозреваемого в красной кепке убегающего из торгового центра на прошлой неделе. |
Against a restaurant owner: an American tourist approached the Ombudsman with a complaint that he was discriminated against by a local restaurant owner, in that the restaurant owner treated him disrespectfully and asked him to leave. | Жалоба на владельца ресторана: американский турист обратился к омбудсмену с жалобой на то, что местный владелец ресторана вел себя с ним дискриминационным образом, поскольку обращался с ним без уважения и попросил его покинуть ресторан. |
Women work in the banana plantations, the informal sector, or the tourist industry. | Женщины работают на банановых плантациях, в неформальном секторе или в сфере туризма. |
continuing to strongly support tourism industries through work to access potential markets, build the region's 'brand' name and better plan infrastructure to support air and sea tourist arrivals and improve research and collection of statistics; | дальнейшей решительной поддержке индустрии туризма путем выхода на потенциальные рынки, создания «торговой марки» региона и более эффективного планирования инфраструктуры в целях поддержки прибывающих воздушным и морским транспортом туристов и повышения эффективности исследований и сбора статистических данных; |
Although the Turks and Caicos Tourist Board estimated that the total number of visitors fell by 6 per cent in 2002, tourism appears to have picked up in the fourth quarter. | Хотя согласно оценкам Совета по туризму островов Тёркс и Кайкос, общее число приезжающих снизилось в 2002 году на 6 процентов, показатели в сфере туризма, по всей видимости, улучшились в четвертом квартале. |
The tourist industry generates 2.8% of Belgium's gross domestic product and employs 3.3% of the working population (142,000 people). | Индустрия туризма производит 2,8 % ВВП Бельгии (около 10 миллиардов долларов) и предоставляет работу 3,3 % трудоспособного населения (142000 человек). |
With 1,087 million international tourist arrivals in 2013, compared with 25 million in 1950, there is an enormous opportunity to accelerate the shift to sustainable consumption and production in the tourism sector and beyond. | Число международных туристских поездок в 2013 году составило 1087 миллионов против 25 миллионов в 1950 году, и такая динамика открывает огромные возможности для ускорения перехода к устойчивым моделям потребления и производства в секторе туризма и других секторах. |
A healthy 1999 tourist season has supported economic growth in territory. | Удачный туристский сезон 1999 года содействовал экономическому росту в территории. |
An important objective of the project is to enhance the attraction of Bethlehem to tourists and pilgrims during this period and to contribute to the promotion of a wider goal for the region: that of Bethlehem as a major tourist venue. | Важной целью проекта является повышение его привлекательности для туристов и паломников на протяжении этого периода и содействие достижению более значимой цели для всего региона: превращению Вифлеема в крупный туристский центр. |
(c) Staff at levels D-2 and below: economy or tourist class for travel on initial appointment, change of official duty station, extended mission assignment, separation from service or home leave. | с) сотрудники уровней Д-2 и ниже: экономический или туристский класс для поездок в связи с первоначальным назначением на службу, изменением официального места службы, отправкой в долгосрочную миссию, окончании срока службы и выездом в отпуск на родину. |
The tourist complex «Gamma Delta» can not only accommodate more than 3.5 thousand people, but also provide holding of seminars, conferences and other events on the basis of the conference center complex, consistsing of 6-fully-equipped state-of-the-art conference halls. | Туристский комплекс «Гамма-Дельта» способен не только разместить более 3,5 тысяч человек, но и обеспечить проведение семинаров, конференций и других мероприятий на базе конференц-комплекса, состоящего из 6, оснащенных по последнему слову техники, конференц-залов. |
This depends on the import propensity of the tourism economy, which itself depends on the nature of tourist demand. | Это зависит от того, в какой степени туристский сектор зависит от импорта, что, в свою очередь, определяется характером туристского спроса. |
Twenty-two colorful designs were issued, including 12 tourist sites and seven holiday season designs. | Было выпущено 22 ярлыка с красочными рисунками, в том числе - 12 ярлыков с видами достопримечательностей и семь праздничных. |
You also have direct access to other tourist places like the Eiffel Tower, Trocadéro, Eurodisney, Notre-Dame Cathedral and the Latin Quarter. | От отеля Вы также можете добраться до таких достопримечательностей, как Эйфелева башня, Трокадеро, парижский Диснейленд, собор Нотр-Дам и Латинский квартал. |
A monorail system and buses are available, but you may find taxis or a rental car more convenient when visiting tourist spots. | Можно ездить по монорельсовой дороге или на автобусе, однако удобнее всего добираться до достопримечательностей на туристическом такси или взятом напрокат автомобиле. |
Thanks to its excellent traffic connections to all significant historical and tourist sights the Hotel Sunce is an ideal place for introducing this part of Croatia, its people and customs. | Благодаря прекрасному транспортному сообщению от отеля легко добраться до всех основных исторических и туристических достопримечательностей. Таким образом, прибывшие сюда гости смогут легко познакомиться с этой частью Хорватии, её людьми и традициями. |
Governments are collaborating with tourist agencies, the hotel industry and other related industries to develop standards for water sports (diving), cultural heritage, nature attractions, other tourist sites and marine transports. | Правительства работают в сотрудничестве с туристическими агентствами, гостиничной индустрией и другими смежными отраслями при разработке стандартов для водных видов спорта (плавание с аквалангом), культурного наследия, природных и других туристических достопримечательностей, а также морского транспорта. |
Excursion trails and attractions on the territory of the museum are marked with information signs and supplied with tourist information. | Экскурсионные тропы и достопримечательности на территории музея-заповедника отмечены информационными указателями и снабжены туристическими справками. |
These various attractions have turned the Dam into a tourist zone. | Эти достопримечательности превратили площадь в туристическую зону. |
The quality of the environment is not only a crucial concern of local communities but the most valuable asset of tourist destinations that compete on the grounds of natural beauty and attractions. | Качество окружающей среды является не только важнейшей заботой местных общин, но и главной ценностью туристических направлений, конкурентными преимуществами которых являются красота природы и имеющиеся достопримечательности. |
The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. | Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов. |
In the winter time tourist places are not overcrowded, so you can enjoy the beauty of sights in the calm atmosphere and you can manage to see more sights in a shorter time. | Зимой в городах меньше туристов, поэтому можно спокойно осматривать достопримечательности и успеть видеть больше за меньше времени. |
Moroccan officials are investigating suspects... in the shooting of an American tourist. | Марокканские власти допрашивают... подозреваемых в покушении на американскую туристку. |
Carrie (Claire Danes), now in Tehran posing as a Swiss tourist, meets Fara's uncle Masud (David Diaan) who allows Carrie use of his home as a safehouse. | Кэрри (Клэр Дэйнс), находясь в Тегеране, выдавая себя швейцарскую туристку, встречает дядю Фары, Масуда (Дэвид Диаан), который разрешает Кэрри использовать его дом в качестве явочной квартиры. |
Do I look like a tourist? | А я похожа на туристку? |
However, there is some form of native life, which possesses a tourist named Sky Silvestry. | Однако, на планете присутствует некая форма жизни, которая вселяется в туристку Скай Сильвестри. |
Tracking a tourist, I'll be up all night. | А мне всю ночь придется разыскивать туристку. |
You big tourist, I need this! | "Путешественница"! Мне это нужно! |
Marla, the big tourist. | Марла... "Путешественница". |
Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell | На Викискладе есть медиафайлы по теме Кымсусанский мемориальный дворец Спутниковый снимок Мавзолея Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell |
Description: The Tourist House Liberty, with its warm and cosy atmosphere, is perfect for who those who love an elegant and easy environment in an... | Описание: Гостиница «Tourist House Liberty» с ее теплой и уютной атмосферой - идеальное место... |
The rest of the 1955 World Sportscar Championship season was completed, with the remaining two races at the British RAC Tourist Trophy and the Italian Targa Florio, although they were not run until September and October, several months after the catastrophe. | Оставшаяся часть Мирового чемпионата по спортивным автомобилям 1955 года была завершена: оставшиеся два соревнования, RAC Tourist Trophy (Британия) и Targa Florio (Италия) состоялись, правда, они прошли только в сентябре и октябре - через несколько месяцев после аварии. |
Sabine Parish Toledo Bend (Sabine Parish) Tourist Commission Sabine Parish School District | Национальная ассоциация округов США Sabine Parish Toledo Bend (Sabine Parish) Tourist Commission |
(OtoWakacje.pl), Łódź and the Łódź Region (Marshal Office of the Łódzkie Region), Lubelskie Region (Marshal Office of the Lubelskie Region), Małopolska Tourist Organisation, Pomeranian Regional Tourist Organisation, Slovak Tourist Board and the Marshal Office of the Mazowieckie Region. | (сервис OtoWakacje.pl), Лодзь и Лодзинский регион (Маршальское управление Лодзинского воеводства), Люблинский регион (Маршальское управление Люблинского воеводства), Малопольская туристическая организация, Поморская региональная туристическая организация, Slovak Tourist Board и Маршальское управление Мазовецкого воеводства. |
But apart from a few areas where wood carving and basketry have found lucrative markets in the tourist industry, these potentials remain largely untapped. | Однако за исключением районов, где обработка по дереву и плетение корзин стали благодаря туризму доходными ремеслами, этот потенциал используется далеко не полностью. |
The marketing and promotional activities of the Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association are having a positive impact. | Положительное влияние оказывает рекламно-пропагандистская деятельность Совета по туризму Ангильи и Ассоциации предприятий гостиничного хозяйства и туристического сектора Ангильи. |
The Ministry of Finance, Economic Development, Investment, Commerce and Tourism is responsible for implementing the tourism master plan, while the Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association market and promote the Territory's tourism product. | Ответственность за осуществление генерального плана развития туризма возложена на министерство финансов, экономического развития, инвестиций, торговли и туризма, а маркетингом и рекламой туризма в территории занимаются Совет по туризму Ангильи и Ассоциация гостиничного хозяйства и туризма Ангильи. |
An amendment to the tourist board ordinance granted the tourist board limited authority to raise funds through the sale of souvenirs and other merchandising items. | В постановление о Совете по туризму была внесена поправка, которая предусматривает предоставление этому совету права привлекать ограниченный объем средств за счет продажи сувениров и других товаров. |
In September 2011, the Luxembourg City Tourist Office reported that after several years of decline, the city welcomed 403,085 tourists between January and August 2011, a 6.38 increase over 2010. | В сентябре 2011 года Управление по туризму города Люксембург сообщило, что после нескольких лет спада, город в период с января по август 2011 года принял 403085 туристов - в 6,38 больше, чем в 2010 году. |
In addition, tourist activities have an impact on indigenous women and girls. | Кроме того, на положение женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам, воздействует туризм. |
In addition, training as a sheep farmer and training in tourist trades are offered. | Кроме того, ведется подготовка кадров по таким специальностям, как овцеводство и туризм. |
The tourist industry is the principal economic activity. | Основным видом экономической деятельности является туризм. |
It would ruin the tourist industry. | Весь туризм бы похоронили. |
Tourism in the Kashmir valley has rebounded in recent years, and in 2009, the state became one of the top tourist destinations of India. | Туризм в долине Кашмира вновь набирает популярность, особенно в 2009 году, штат стал одним из главных туристических направлений в Индии. |
Presented indicator: International tourist arrivals, by means of transport. | Увязать с главой, посвященной транспорту, в плане перевозок, связанных с туризмом. |
Brand "Gruppo Cozzi Parodi" includes several companies, active in West Liguria (ponente ligure), which move in the field of construction, management of tourist accommodation facilities and real estate. | Под сокращенным наименованием "Gruppo Cozzi Parodi" включены различные фирмы, действующие на крайнем западе Лигурии в сфере строительства, управления гостиничным туризмом и продажи недвижимости. |
In addition, UNWTO carried out a seminar aimed at media and tourism authorities focusing on the importance of tourism as an engine of sustainable development and on crisis and risk management, including the management of risk perceptions for tourist destinations in the region. | Помимо этого, ЮНВТО провела семинар для представителей СМИ и органов управления туризмом, уделив особое внимание важности туризма как движущей силе устойчивого развития, а также управлению кризисами и рисками, в том числе управлению восприятием риска применительно к туристическим направлениям в регионе. |
The tourism expenditures, increased although with a mere 0.7 per cent in 2001. This was due to a higher average length of stay combined with a higher average daily expenditure per tourist. | В 2001 году связанные с туризмом расходы, хотя и немного (0,7%), но возросли вследствие более продолжительного среднего срока пребывания в сочетании с более высокими среднесуточными расходами в расчете на одного туриста. |
The Experts Meeting on Tourist Safety and Security, held in April 1994, and the First Global Research and Travel Trade Conference held in June 1995 in Sweden, both discussed crime prevention measures in tourism. | Вопрос о мерах по предупреждению преступности, связанной с туризмом, обсуждался на встрече экспертов по вопросу о безопасности и охране туристов, проведенной в апреле 1994 года, и на первой Конференции по глобальным исследованиях и индустрии туризма, которая прошла в Швеции в июне 1995 года. |