He said we have days tops. | Он сказал, что у нас есть максимум несколько дней. |
We'll be back 5 seconds, tops. | Мы вернемся через 5 секунд, максимум. |
Whole thing should take two hours tops, right? | Все займет максимум часа два, да? |
It's an hour, tops. | Это на час, максимум. |
Hour, hour and a half, tops. | Час, полтора максимум. |
You got two minutes, tops. | У тебя две минуты, не больше. |
An hour, tops. | На часок, не больше. |
A thousand, tops. | Тысяча, не больше. |
Two hours, tops. | Два часа, не больше! |
I mean, come on, that-that shelf is probably, what, ten feet tops? | А здесь... наверное, не больше десяти футов? |
Only occasionally we shall leave on bald tops of mountains once again to be convinced, that up to edge(territory) of a wood still far. | Лишь изредка мы будем выходить на лысые вершины гор чтобы еще раз убедиться, что до края леса еще далеко. |
He fires the proud tops of the eastern pines | Воспламенив вершины гордых сосен, |
The Tour de France director, Henri Desgrange, decided that cyclists should receive a bonus for reaching the tops first. | Директор «Тур де Франс» Анри Дегранж решил, что велогонщики достигающие вершины первыми должны получить за это бонус. |
3 kilometers away, from one of the tops of the mountainss that surround the town, we discover the fifty two towns that constitute the Hurdes, with a total population of ten thousand inhabitants. | В Зх километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел. |
It is probably one of the few places in the world, where in a territory of 7308 square meters can be found the sea shore, the forest, and the snowy tops of the mountains. | Это одно из немногих мест в мире, где на территории всего в 7308 км.кв можно найти и морской берег с раскаленным песком, и лес, и заснеженные горные вершины. |
Provision is made for the rental of a local helicopter to service and dismantle the communications repeaters located on the mountain tops. | Предусматриваются ассигнования на аренду местного вертолета для обслуживания и демонтажа ретрансляторов, расположенных на горных вершинах. |
"... jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops." | "... жизнерадостный день стоит на носочках на туманных вершинах гор." |
It habitats on slopes and tops of the northern mountain Djugdjuri ridges. | Обитает на склонах и вершинах гор северных хребтов Джугджури. Питается лишайниками, травой. |
For example, in the Passion Façade of Sagrada Família, Gaudí assembled stone "branches" in the form of hyperbolic paraboloids, which overlap at their tops (directrices) without, therefore, meeting at a point. | Например, на Фасаде Страстей Христовых храма Саграда-Фамилия, Гауди собрал каменные «ветви» в форме гиперболических параболоидов, которые соприкасаются в вершинах без сходимости в одну точку. |
Covering a total of 71 hectares, the area of KSC includes various facilities for launching rockets, telemetry and tracking, command stations for rockets and satellites and optical observation posts, at sites developed by flattening the tops of several hills. | ККЦ, занимающий общую площадь в 71 га, включает различные объекты для запуска ракет, телеметрии и сопровождения, станции управления ракетами и спутниками и оптические наблюдательные пункты, рамещенные на специально сооруженных площадках на вершинах нескольких холмов. |
Got them yellow tops. | Есть желтые крышки, желтые крышки. |
Yellow tops all day long. | ћалыши, желтые крышки, целый день. |
Let me get two red tops. | Дай две красных крышки. |
Come get the red tops, red tops! | Ѕерем красные крышки, красные крышки! |
Get those barrel tops off. | Снимайте крышки с бочек. |
Enthusiasm is boldness, and passionate desire to attain tops. | Энтузиазм - это смелость, и страстное желание достичь вершин. |
From all guidance of company congratulate Nick on the deservedly attained first mestome, wish further development and subjugation new tops! | От всего руководства компании поздравляем Николая с заслуженно достигнутым первым местом, желаем дальнейшего развития и покорения новый вершин! |
The required memory - 6E +4 V (where E - the number of arcs in box; V - the number tops). | Требуемая память - 6E+4V (где Е - количество дуг в графе; V - количество вершин). |
The resort offers a panoramic view overlooking twelve mountain tops, each of which is of height of about 4000 m. | С курорта открывается панорамный вид на двенадцать горных вершин каждая из которых 4000м. |
Pictures of branches trembling in the wind, absorbing the spirit from the earth, growing so gargantuan that I cannot see their tops. | Изображения дрожащих на ветру ветвей, поглощающих дух земли, выросли в гигантские столпы, вершин которых невидно. |
Honestly, sir. Two-hour job, tops. | Клянусь, сэр, работы от силы на два часа. |
What I had planned shouldn't take more than two, three minutes, tops. | То, что я задумал, не займёт больше двух - трёх минут от силы. |
10 minutes, 15 tops. | Это будет долго? - 10, от силы 15 минут. |
Two, maybe three tops. | Двое, может от силы трое. |
I would have done three years tops, Cleave. | Я бы отсидел от силы три года, Клив. |
They were initially classified as Class AM9 before the introduction of TOPS. | Первоначально был классифицирован как класс AM9 до введения TOPS. |
Cry Like a Baby is a 1968 album by the Box Tops. | Сгу Like a Baby - второй студийный альбом группы The Box Tops 1968 года. |
Songs covered for the series include "The Letter" originally by The Box Tops, Sting's "Brand New Day", Squeeze's "Tempted" and The Go-Go's hit "We Got the Beat". | Среди прозвучавших кавер-версий в сериале есть много известных композиций - «The Letter» из репертуара The Box Tops, «Brand New Day» Стинга, «Tempted» группы Squeeze и «We Got The Beat» (в оригинале её исполнили The Go-Go's). |
"Big Noise" and "Loco in Acapulco" were also by Collins and Dozier, the vocals for the latter were performed by the Four Tops. | Это «Big Noise» и «Loco in Acapulco», написанная Коллинзом в соавторстве с группой The Four Tops. |
After their first number 1 hit, "I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)" in June 1965, the Four Tops released a long series of successful hit singles. | Записью в июне 1965 года своего первого хита номер один «I Can't Help Myself (Sugar Pie, Honey Bunch)», который впоследствии много раз перезаписывался и переиздавался, «The Four Tops» положили начало целой серии успешных синглов. |
And she wears these skimpy tops. | И она носит такие откровенные топы. |
I'd say ten, tops. | Я бы сказал десять, топы. |
Skin-tight tops, works every time. | Обтягивающие топы, срабатывает каждый раз. |
The dress code in Abu Dhabi is generally relaxed although it is recommended for visitors to avoid wearing very revealing clothes (e.g sleeveless tops or very short skirts or shorts) whenever they are in public places, out of respect to local culture and traditions. | Стиль одежды в Абу-Даби, как правило, довольно либерален, хотя в общественных местах не рекомендуется носить слишком открытую одежду (например, безрукавные топы, слишком короткие юбки или шорты), как дань уважения к местной культуре и традициям. |
Austria VIVA Austria was launched in May 2012, 15% of the channel's programming consists of Austrian music, music tops and lifestyle programming focused on the Austrian market. | 15% программ канала составляли австрийская музыка, музыкальные топы и программы про образ жизни, ориентированные на австрийский рынок. |
Mum used to put out a plate of turnip tops and cockles. | Мама выкладывала на тарелку верхушки репы и моллюски. |
The tops of the columns form stepping stones that lead from the cliff foot and disappear under the sea. | Верхушки колонн образуют подобие трамплина, который начинается у подножья скалы и исчезает под поверхностью моря. |
Sometimes we'd take the tops off aluminum cans and punch holes through them so the light could shine through. | Иногда мы срезали верхушки алюминиевых банок и протыкали в них дырки так, чтобы свет мог светить сквозь них. |
In addition, the tops of hundreds of thousands of mature trees are brutally cut off. | Еще сотни тысяч деревьев варварским способом избавляются верхушки. |
Redwoods grow very slowly in their tops. | Верхушки секвой растут очень медленно. |
She cried when I switched out the kitchen counter tops. | Она плакала когда я поменял на кухне столешницы. |
The two table tops of the same size. | Две столешницы одинакового размера. |
Here you can find beautiful and practical work tops, unusual and long - term sinks, various mixers, appliances of world famous brands, necessary for your modern kitchen, even classic style one. | У нас Вы можете найти красивые и практичные рабочие столешницы, оригинальные и долговечные мойки, разнообразные смесители, електрооборудование ведущих мировых марок, необходимые для Вашей современной кухни пусть и в классическом стиле. |
you see these kids the same size here, running down the hall. The two table tops of the same size. | Итак, дети, которых вы видите здесь, одного размера. Они бегут по коридору. Две столешницы одинакового размера. |
All our electric installations as well as our washbasin tops correspond to "CE" certification as indicated by European norms. | Также, все оборудование и столешницы обладают маркировкой "СЕ", следуя требованиям европейских нормативов. |