Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
Usually women who tolerate this sort of behavior from their husbands are suffering from low self-esteem issues. Обычно женщины, готовые терпеть такое от своих мужей страдают от заниженной самооценки.
BUT THE ROMAN CHURCH COULD NOT LONG TOLERATE THIS FREE PREACHING OF THE GOSPEL BY PEASANTS. Но Римско-католическая церковь больше не могла терпеть свободную проповедь Евангелия крестьянами.
He requested that assignment because he could not tolerate the brutalities that he witnessed his fellow gendarmes commit. Он пошел на это задание только лишь потому, что не мог терпеть жестокость своих сотрудников.
Radio campaign: With the launch of the SOS Helpline a radio spot was created, entitled "Do not tolerate". с запуском телефонной линии экстренной помощи была организована радиокампания "Нельзя терпеть".
And I will not tolerate it! Centuries ago I rebelled against another tyrant and I don't regret it. Где мужчины и женщины не чувствуют вины за свои поступки, никакой ответственности за то, что они делают. А я не собираюсь этого терпеть!
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
You cannot talk peace and tolerate terrorism . Вы не можете говорить о мире и мириться с терроризмом .
It could also send a wrong signal that the international community is now prepared to tolerate and accept aggression. Это может быть также неверно истолковано как готовность международного сообщества отныне терпимо относиться к агрессии и мириться с ней.
Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions. Нам, безусловно, не следует мириться с попытками фальсификации исторических фактов о советской оккупации прибалтийских государств или отрицать сознательно устроенный голодомор на Украине, унесший миллионы человеческих жизней.
Rather than having to tolerate unauthorized intrusions upon their lands, indigenous peoples should have the right to give or withhold prior and informed consent, and they should possess veto power concerning nuclear waste storage projects on their territories and lands. Вместо того, чтобы мириться с несанкционированным вторжением на их земли, коренные народы должны иметь право давать или не давать предварительное и осознанное согласие на такие вторжения, и у них должно быть право вето на осуществление проектов размещения хранилищ ядерных отходов на их территориях и землях.
How can we speak seriously about prevention if we tolerate traditions that deny women and girls dignity and equality and the rights to and authority over their own bodies? Как мы можем серьезно говорить о профилактике, если мы продолжаем мириться с традициями, лишающими женщин и девочек достоинства и равноправия, а также прав и власти над собственным телом?
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
Affirm that the Council will not tolerate Mr. Agathon Rwasa's Palipehutu-FNL strategy of violence. Подтвердить, что Совет не потерпит стратегии насилия ПАЛИПЕХУТУ-ФНЛ г-на Агатона Рвасы.
His delegation would not tolerate being given unnecessary lessons on politics and behaviour by the representative of the occupying forces. Делегация оратора не потерпит, чтобы представитель оккупационных сил учил ее политике и хорошему поведению.
Will the American public tolerate an imperial role? Потерпит ли американская общественность имперскую роль США?
We must create a world in which people are free to live in dignity, a world that does not tolerate - or fail to respond by protecting populations under threat of - genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity. Мы должны создать мир, в котором люди будут жить свободно в условиях достоинства, мир, который не потерпит и непременно примет меры по защите населения в случае возникновения угрозы геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
Major-General Victor Malu, the ECOMOG Force Commander, publicly warned Liberians that ECOMOG would not tolerate any act that might lead to a breach of the peace, and reiterated ECOMOG's determination to retrieve hidden arms. Командующий силами ЭКОМОГ генерал-майор Виктор Малу публично предупредил либерийцев о том, что ЭКОМОГ не потерпит никаких действий, которые могут привести к нарушению мира, и вновь заявил о решимости ЭКОМОГ изъять спрятанное оружие.
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
I will not tolerate corruption or favours. Я не потерплю коррупции или кумовства.
I will not tolerate traitors in my court. Я не потерплю предателей в своем окружении.
Organized crime is a plague on our society, and I will not tolerate any form of intimidation during... Организованная преступность - бич нашего общества, и я не потерплю запугивания в любой его форме...
I won't tolerate feedback. Я не потерплю эха.
I will not tolerate insurrection. Я не потерплю восстания.
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
The international community must not tolerate the rise of new forms of racial discrimination. Международное сообщество должно не допускать возникновения новых форм расовой дискриминации.
The Council emphasises the renewed commitment of all countries of the region to neither tolerate nor provide assistance or support of any kind to armed groups. Совет особо отмечает подтвержденное обязательство всех стран региона не допускать присутствия на их территориях вооруженных групп и не оказывать им никакой помощи и поддержки.
France and Germany thanked the delegations that had supported their efforts and appealed to all countries not to tolerate or support the practice directly or indirectly. Франция и Германия выражают благодарность тем делегациям, которые поддержали их усилия и призвали все страны не допускать и не поддерживать прямо или косвенно эту практику.
JS6 added that Morocco had demonstrated that it will not tolerate dissenting political views in the press, or any other sort of public criticism and provided examples in this regard. Авторы СП6 добавили, что Марокко заявило о том, что оно не будет допускать суждений, отличных от общепризнанных политических мнений, в прессе или в какой-либо иной публичной критике, и представили в этом отношении соответствующие примеры.
No public authority or public official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the Observatory any information insofar as such information was provided in accordance with the law. Ни один орган или должностное лицо не может назначать, применять, разрешать или допускать санкции в отношении любого лица или организации за сообщение информации Наблюдательному органу, если это сообщение было сделано в соответствии с законом.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
So kindly inform the authorities we will cooperate in any way... although we can't tolerate a major disruption. Будьте любезны сообщить, что мы готовы к любому сотрудничеству, хотя и не можем допустить срыва проекта.
We can no longer tolerate this! Мы больше не можем допустить этого!
His country was grateful to the Committee for pointing out areas where progress was needed, but it could not tolerate a distortion of reality intended to damage its image. Страна оратора выражает признательность Комитету за то, что он указал области, в которых необходимо добиваться улучшения, но она не может допустить искажения реальности с целью нанесения ущерба ее репутации.
Some troop-contributing Governments that initially favoured, or at least were ready to tolerate the use of air power, now express serious reservations about it in the context of UNPROFOR's current mandate. Правительства некоторых предоставляющих войска стран, которые первоначально высказывались за - или по крайней мере были готовы допустить - использование военно-воздушных сил, теперь высказывают серьезные оговорки по поводу их использования в рамках нынешнего мандата СООНО.
The sudden discontinuation of the supply of petroleum and natural resources from Russia in the early 1990's, the failure of the centrally-planned economy, and the subsequent massive famine in the mid-1990's left North Korea's leaders no alternative but to tolerate informal market activities. Внезапное прекращение поставок нефти и природных ресурсов из России в начале 1990-х годов, провал плановой экономики и последующий тяжелый голод в середине 1990-х годов не оставили руководителям Северной Кореи никакой альтернативой, кроме как допустить деятельность черного рынка.
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
We appreciate China's early contribution to UNAMID and will not tolerate threats against any contributing country. Мы благодарим Китай за предоставление сил для ЮНАМИД на раннем этапе и не потерпим угроз в адрес любой из стран, предоставляющих войска.
But if the above-mentioned external audit is to serve the attempt by the United States to politicize international aid to the Democratic People's Republic of Korea, we will not tolerate it and the consequences will be severe. Вместе с тем, если вышеупомянутая внешняя ревизия проводится для того, чтобы потворствовать попытке Соединенных Штатов политизировать оказание международной помощи Корейской Народно-Демократической Республике, то мы не потерпим этого, и последствия будут суровыми.
We simply cannot tolerate any further indiscipline. Мы не потерпим новых нарушений.
Education is the most important investment we can make in our most precious assets - our children - and we will not tolerate even the slightest threat to it. Образование - наше важнейшее вложение капитала, в самое ценное, что у нас есть - в наших детей - и мы не потерпим даже малейшей угрозы ему.
We will tolerate intelligent debate, but we will not tolerate intolerance in this building. Мы допускаем разумное обсуждение, но не потерпим нетерпимость в этом здании.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды.
Foods that can tolerate irradiation at sufficient doses are treated to ensure that the product is completely sterilized. Продукты питания, которые могут переносить облучение в достаточных дозах, обрабатывают для обеспечения полной стерилизации продукта.
Nottingham Trent University researchers suggest that the pepper's ability to numb the skin might make its essential oil useful as an anaesthetic for patients who cannot tolerate other anaesthetics, or in countries where they are too expensive. Исследователи из Университета Ноттингем Трент предполагают, что способность перца вызывать онемение на коже может сделать его эфирное масло полезным как анестетик для пациентов, которые не могут переносить другие анестетики или в странах, где они слишком дороги.
For example, people may tolerate fruits such as grapefruits or bananas, which contain similar amounts of fructose and glucose, but apples are not tolerated because they contain high levels of fructose and lower levels of glucose. Например, больные могут хорошо переносить бананы или грейпфрут, поскольку они содержат схожее количество фруктозы и глюкозы, и в то же время плохо переносить яблоки, в которых фруктозы больше, чем глюкозы.
That Russians tolerate a government of ex-KGB men, for whom lack of compassion and intolerance of dissent are the norm, reflects their exhaustion from the tumult of the last 20 years. То, что русские терпят правительство бывших КГБ-эшников, для которых отсутствие сострадания и неспособность переносить инакомыслие являются нормой, отражает их изнеможение от суматохи последних 20 лет.
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
The peoples of the world will simply not tolerate continued environmental devastation or the persistent inequality which offends deeply held universal principles of social justice. Народы мира просто не потерпят продолжающейся деградации окружающей среды и сохраняющегося неравенства, которые подрывают глубоко укоренившиеся универсальные принципы социальной справедливости.
This office does not tolerate threats. В этом офисе не потерпят угроз.
They must decide that they will not tolerate non-compliance. И им надо решить, что они не потерпят несоблюдения.
Tell me what they will not tolerate! Скажи мне, чего они не потерпят!
The Convention serves as a powerful political statement by leaders of the hemisphere that they will no longer tolerate the corrosive effects of corruption on free markets and the democratic system. Конвенция выступила в качестве мощного политического заявления лидеров полушария о том, что они больше не потерпят разъедающих последствий коррупции для свободных рынков и демократической системы.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
It could also send a wrong signal that the international community is now prepared to tolerate and accept aggression. Это может быть также неверно истолковано как готовность международного сообщества отныне терпимо относиться к агрессии и мириться с ней.
No people can be held back from this undertaking because of a philosophical, political or economic argument. It is not enough just to tolerate others; we must work with them. Никакой народ не должен оставаться в стороне от этого преобразования по философским, политическим или экономическим мотивам; таким образом, надо не просто терпимо относиться к другим, но и действовать вместе с ними.
As a multi-ethnic society, Indonesia could not tolerate any form of racism or racial discrimination, and as a moral and just society it would not do so. Индонезийское общество, отличающееся этническим многообразием, не может терпимо относиться к каким-либо формам проявления расизма и расовой дискриминации и как высоконравственное и справедливое общество отказывается делать это.
On reaching adulthood, they will tolerate ill-treatment and consider it to be a form of interpersonal relationship, while in addition the climate of violence that reigns in society is perpetuating and spreading down through the generations this attitude of tolerance, acceptance and reproduction of ill-treatment. Повзрослев, они будут терпимо относиться к жестокому обращению и считать его одной из форм межличностных отношений, а климат насилия, сформировавшийся в обществах, будет способствовать увековечиванию и укоренению в сознании поколений такого понимания толерантности, возникновению благосклонного отношения к жестокому обращению и его распространению.
If, as he believed to have understood, an extreme right wing militia was forming, then the State must not tolerate it. Если, как он это понял, праворадикальное ополчение находится в стадии своего создания, то государство не должно терпимо относиться к этому факту.
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
Bear in mind Cameron's probably the only female that can tolerate you. Прими во внимание что Кэмерон, возможно, единственная женщина, которая вообще может тебя выносить.
I mean, you're the only person around here that I can tolerate. То есть, вы здесь единственный, кого я могу выносить.
We can't tolerate each other. Мы друг друга просто не можем выносить.
It's about the hypocrisy of the place, which I couldn't tolerate. Это о лицемерии места, которого я не мог выносить.
I won't tolerate this! Я не могу это выносить!
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
And both Xi and Li have indicated the government's willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy. И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
You must tolerate some failure. Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
Thailand's six-decade-old incumbent regime, which relies on symbiosis between the monarchy and the military, is unable to tolerate elections that empower the rural masses unwittingly awakened by Thaksin's premiership. Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.
However, there was an increasing number of North Koreans who had come to the country and subsequently left for a third country, as they could not tolerate the discrimination that they had experienced within Republic of Korea society. Однако все большее число прибывших в Республику Корея северокорейцев покидают ее и переезжают в третьи страны, поскольку не могут смириться с дискриминацией по отношению к ним в корейском обществе.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
The body can only tolerate it for a week or so. Подобную процедуру тело сможет вытерпеть около недели.
Can some of us tolerate more pain than others? кто из нас может вытерпеть больше боли.
It's possible to tolerate a great many things but not a threat to one's own survival. Вытерпеть можно очень многое, но не угрозу существования.
It has been posited that this is because doctors fear their older patients are not physically strong enough to tolerate the curative treatments and are more likely to have complications during surgery that may end in death. Это вызвано тем, что врачи боятся, что их пожилые пациенты не достаточно физически сильны, чтобы вытерпеть подобное лечение и, более вероятно, будут иметь осложнения во время операции, которая в результате может закончится смертельным исходом.
I can tolerate you picking two. Я могу вытерпеть, если вы возьмете двух.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
A facultative anaerobe can tolerate anaerobic and aerobic conditions; however, an obligate anaerobe would die in the presence of even trace levels of oxygen. Факультативные анаэробы могут вынести анаэробные и аэробные условия; однако, облигатный анаэроб погибнет даже в присутствии незначительного количества кислорода.
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Listen, I can tolerate shutting down the blinds, even Rod Bushmill, but not showing up for ClosetCon, you're asking not to be taken seriously. Слушай, я ещё могу вынести закрытие отдела жалюзи, даже Рода Бушилла, но не пропуск Шкаф-Кона, это просто несерьёзно.
I couldn't tolerate the idea of Olivia being raised like I was, in a society that... thinks of women as property, as silent and weak. Я не могла вынести мысль, что Оливию ждет мое будущее, в обществе, которое... воспринимает женщину, как собственность, безропотной и бессильной.
Simply because he and others cannot tolerate the moral power of those resolutions, in which almost all members are saying that we must uphold international law and will not tolerate or accept one State's acting outside international law. Потому что ни он, ни некоторые другие не могут вынести морального авторитета этих резолюций, с помощью которых практически все делегации заявляют о необходимости соблюдения международного права и нетерпимости и неприемлемости действий какого то бы ни было государства вне рамок международного права.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
In the long term, the accumulated effect on the environment must not be greater than what the structure of the ecosystems and their biological diversity can tolerate. В долгосрочной перспективе совокупное воздействие на окружающую среду не должно превышать то, которое способны выдержать структура экосистем и их биологическое разнообразие.
The flexible aluminium hoses, which are being developed in the new joint venture, will tolerate the four times' higher pressure required by CO2. Гибкие алюминиевые шланги, которые разрабатываются новым совместным предприятием, смогут выдержать давление, которое будет в четыре раза выше, необходимое для CO2.
No human can tolerate the radiation in there! Никакой человек не сможет выдержать эту радиацию!
She needs to be able to tolerate the surgery. Но он должна выдержать операцию.
Even if the tank is of a size to tolerate the pressure created by such an explosion, the connected installations upstream and downstream are generally speaking not so designed. Даже если размер цистерны позволяет выдержать давление такого взрыва, подсоединенное оборудование в верхней и нижней частях, как правило, конструктивно не рассчитано на такую нагрузку.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...