Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
The world community can no longer tolerate this arrogant behaviour and irresponsible attitude, and should react appropriately and swiftly to stop this trend before lawlessness receives de facto recognition. Мировое сообщество не может далее терпеть это вызывающее и безответственное поведение и обязано адекватным и неотложным образом отреагировать, с тем чтобы положить конец этой тенденции, пока беззаконие не получило фактическое признание.
Maybe I can teach you to like people again, or at least tolerate them, or stop putting them on sticks. Быть может, я научу вас снова любить людей или хотя бы терпеть их или перестать насаживать на пики.
Other delegations considered it necessary to arrive at a more precise formulation based on the practice and interests of States, particularly the interests of the developing countries, which were not in a position to tolerate even the slightest economic or political coercion. Другие делегации сочли необходимым выработать более точную формулировку, основанную на практике и интересах государств, в частности интересов развивающихся стран, которые не в состоянии терпеть даже малейшее экономическое или политическое принуждение.
Naturally, my Government cannot tolerate this state of affairs, nor should the United Nations, which by its Charter is called upon to protect the gains of new and restored democracies. Мое правительство, естественно, не может терпеть подобное положение дел, равно как и не следует этого делать Организации Объединенных Наций, которая Уставом призвана защищать достижения новых и возрожденных демократий.
On the one hand, the more we spend on anti-terrorism measures (and the more inconvenience we are willing to tolerate), the safer we feel. С одной стороны, чем больше мы тратим на антитеррористические меры (и чем большие неудобства мы согласны терпеть), тем безопасней мы себя чувствуем.
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
Modern societies cannot and should not tolerate extremism and violence. Современные общества не могут и не должны мириться с экстремизмом и насилием.
No longer can we tolerate anachronistic decision-making structures that are not only selective, but fail to reflect the dynamics of worldwide transformations of the last few decades. Мы не можем более мириться с устаревшими структурами принятия решений, которые не только являются избирательными, но и ни коим образом не отражают динамику происходящих в мире за последние несколько десятилетий изменений.
If staff had poor ratings managers either have to dismiss them (which was found to be difficult) or tolerate their continued employment. Если сотрудники имеют низкие рейтинги, руководители должны либо увольнять их (что представляется затруднительным), либо мириться с их дальнейшей работой.
We should not tolerate this paralysis any longer. Нам не следует больше мириться с этой тупиковой ситуацией.
They know that the the people back in their states and in... in their constituencies will not tolerate this any longer. Они знают, что люди в их штатах и... в их избирательных округах больше не будет мириться с тем, что происходит.
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
The national parliament of that particular Respondent State had taken the policy decision that it would no longer tolerate its military's use of air-delivered cluster munitions. Национальный парламент этого конкретного государства-респондента принял принципиальное решение на тот счет, что он уже не потерпит применения своими военными кассетных боеприпасов авиационной доставки.
Our people will not tolerate any humiliation at the expense of national sovereignty and dignity. Therefore, on June 13 of this year, we took the step of withdrawing from the IAEA. Наш народ не потерпит никакого унижения в ущерб нашему национальному суверенитету и достоинству, поэтому мы решили выйти из состава МАГАТЭ 13 июня этого года.
While noting that his Government would not tolerate these activities, President Kiir stated that South Sudan would not be drawn into fighting with the North. Отмечая, что его правительство не потерпит подобного рода деятельности, президент Киир заявил, что им не удастся втянуть Южный Судан в войну с Севером.
House Tyrell won't tolerate it? Дом Тиреллов не потерпит?
This cycle will be reinforcing, resulting in a tipping point at which the society will no longer tolerate the oppression of its girls and women. Такой ход развития будет укрепляться с каждым витком, пока не достигнет высшего уровня, когда общество более не потерпит притеснения своих девочек и женщин.
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
I will not tolerate drunks in my court, Mr Greene. Я не потерплю пьяных в моем суде, мистер Грин.
Your people speak of "October events" and the "1956 revolution"... which I won't tolerate Ваши люди говорят об "Октябрьских событиях" и о "революции 1956 года", а я этого не потерплю.
I will tolerate no further insubordination. Я больше не потерплю неподчинения.
And I will not tolerate police harassment. Я не потерплю полицейского произвола.
Can't I tolerate some scratching in the name of love? "Ну, мы же любим друг друга... Ну, что я не потерплю? Ну, чешет..."
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
While true, it is not clear that a willingness to tolerate the freedom of others, which democracy requires, is equally widespread. Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
Due attention should be given to the importance for a democratic society of allowing free political debate and, accordingly, to the fact that public figures must expect to tolerate a greater degree of criticism than private individuals. Следует уделять должное внимание необходимости обеспечения в любом демократическом обществе свободы обсуждения политических вопросов и, следовательно, тому, что государственные должностные лица должны допускать в свой адрес более острую критику, чем частные лица.
They won't tolerate that many clichés. Нельзя допускать столько клише.
Cleanliness: Tolerate no Uncleanness in Body, Clothes or Habitation. Чистота - Не допускать телесной нечистоты; соблюдать опрятность в одежде и в жилище.
Quite apart from the actual wording of the instrument, the effect of its adoption is a strong message that States will not tolerate the deliberate blinding of people in any circumstances. Помимо тех конкретных формулировок, которые содержатся в этом документе, сам факт его принятия убедительно свидетельствует о том, что государства не намерены допускать преднамеренное ослепление людей ни при каких обстоятельствах.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
A religious zealot with nuclear weapons is a dangerous combination the world cannot afford to tolerate. Религиозный фанат с ядерным оружием представляет опасную комбинацию, которую мир не должен допустить.
Is there anything else that you just can't tolerate? Есть что-нибудь еще, что ты бы не смог допустить?
His country was grateful to the Committee for pointing out areas where progress was needed, but it could not tolerate a distortion of reality intended to damage its image. Страна оратора выражает признательность Комитету за то, что он указал области, в которых необходимо добиваться улучшения, но она не может допустить искажения реальности с целью нанесения ущерба ее репутации.
I couldn't tolerate it. Я не мог этого допустить.
I could not tolerate errors. Я не мог допустить ошибку.
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
Let us never tolerate outrageous conspiracy theories... Мы не потерпим все эти возмутительные теории заговора...
It's time for the Lyons to send a clear message they will not tolerate police harassment of people of color. Пришло время передать все ясное послание что мы не потерпим от полиции притеснения цветных людей.
We will not tolerate this heresy! Мы не потерпим подобной ереси!
We will not tolerate terrorism in any form or we will redouble our efforts to dry up the breeding grounds from which terrorism feeds itself. Мы не потерпим терроризм ни в каких его формах и проявлениях и удвоим свои усилия для того, чтобы уничтожить питательную среду этого явления.
We are firm in our opposition to all forms of Taiwanese independence activities and will tolerate no attempt to separate Taiwan from the rest of China in any fashion. Мы решительно выступаем против всех форм тайваньских устремлений к независимости и не потерпим никаких попыток отделения Тайваня от остальной части Китая.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
They can tolerate temperatures that would kill any other land animal. Они могут переносить температуру, которая убила бы любое другое наземное животное.
It helps your body tolerate the anesthesia. Это помогает организму переносить наркоз.
For example, people may tolerate fruits such as grapefruits or bananas, which contain similar amounts of fructose and glucose, but apples are not tolerated because they contain high levels of fructose and lower levels of glucose. Например, больные могут хорошо переносить бананы или грейпфрут, поскольку они содержат схожее количество фруктозы и глюкозы, и в то же время плохо переносить яблоки, в которых фруктозы больше, чем глюкозы.
By borrowing genes for anti-freeze protein from fish and genes for drought tolerance from other plants like rice and then stitching them into the plants that need them, we now have plants that can tolerate most droughts and freezes. Заимствуя гены белков-антифризов у рыб, а гены устойчивости к засухам у таких растений, как рис, и затем вшивая их в ДНК растений, которым нужны эти качества, мы уже сейчас получаем растения, способные переносить засухи и морозы.
That Russians tolerate a government of ex-KGB men, for whom lack of compassion and intolerance of dissent are the norm, reflects their exhaustion from the tumult of the last 20 years. То, что русские терпят правительство бывших КГБ-эшников, для которых отсутствие сострадания и неспособность переносить инакомыслие являются нормой, отражает их изнеможение от суматохи последних 20 лет.
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer... Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне.
This office does not tolerate threats. В этом офисе не потерпят угроз.
The international community and the United States will not tolerate any interruption of constitutional order and will not support any regime that results from undemocratic means . Международное сообщество и Соединенные Штаты не потерпят никаких нарушений конституционного порядка и не будут поддерживать какой-либо режим, вытекающий из недемократических методов распоряжения властью».
Following the Ethiopian withdrawal from Somalia, traditional leaders of the Mudulood, the dominant Hawiye sub-clan in Mogadishu, reportedly warned that they would not tolerate the continuation of the insurgency. По имеющимся сообщениям, после вывода эфиопских войск из Сомали традиционные лидеры Мудулуда, доминирующего в Могадишо подклана Хавийе, предупредили, что они не потерпят продолжения повстанческой деятельности.
The Chinese Government and people resolutely oppose "Taiwan independence" and will not tolerate "Taiwan independence" secessionists to split Taiwan away from China under any name and by any means. Правительство и народ Китая решительно выступают против «независимости Тайваня» и не потерпят того, чтобы сепаратисты, выступающие за «независимость Тайваня», отторгли Тайвань от Китая под любым названием и с помощью любых средств.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
As a multi-ethnic society, Indonesia could not tolerate any form of racism or racial discrimination, and as a moral and just society it would not do so. Индонезийское общество, отличающееся этническим многообразием, не может терпимо относиться к каким-либо формам проявления расизма и расовой дискриминации и как высоконравственное и справедливое общество отказывается делать это.
It is very important to tolerate his opponent or teammate, learn to listen and to explain their views. Очень важно терпимо относиться к своему оппоненту или партнеру, научиться выслушать и объяснить свою точку зрения.
We must not, we cannot and we should not tolerate terrorism in any form. Мы не должны, не можем и не будем терпимо относиться к терроризму в любой форме.
From this rostrum we want to draw the attention of countries, such as the Togolese Republic and Burkina Faso to the fact that the Government of Angola will not continue to tolerate the support they are providing to UNITA's militarist wing led by Mr. Savimbi. С этой трибуны мы хотим обратить внимание таких стран, как Тоголезская Республика и Буркина-Фасо, на тот факт, что правительство Анголы не будет далее терпимо относиться к поддержке, которую они оказывают милитаристскому крылу УНИТА, возглавляемому г-ном Савимби.
As long as the majority in this Assembly will pander to and tolerate those who perpetrate these rituals, no one should wonder why the victims of terrorism and those who hope for peace look elsewhere for guidance, protection and inspiration. До тех пор, пока большинство в этой Ассамблее будет угождать тем, кто совершает такие действия, или терпимо относиться к ним, неудивительно, что те, кто подвергается терроризму и стремится к миру, ищут опоры, защиты и моральных стимулов в других местах.
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
I can no longer tolerate our passionless marriage. Я не могу больше выносить наш брак без всяких чувств.
Bear in mind Cameron's probably the only female that can tolerate you. Прими во внимание что Кэмерон, возможно, единственная женщина, которая вообще может тебя выносить.
He takes an interest in his waitress, Carol Connelly, the only server at the restaurant who can tolerate his behavior. Он проявляет интерес к Кэрол Коннелли (Хелен Хант), единственной официантке в ресторане, способной выносить его поведение.
I am disgracefully ignorant and I simply cannot tolerate it any longer. Я вопиюще невежественна и просто не могу больше этого выносить.
Adults could tolerate conditions - for example, denial of liberty - that might in and of themselves be torture to any of those groups. Взрослые могут легко выносить условия - например, лишение свободы, - которые могут сами по себе быть пыткой для представителей любой из этих групп.
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
Honey, I can tolerate this, but I can't encourage it. Дорогая, я могу смириться с этим, но не стану поощрять подобное.
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel. Можно смириться с миром демонов ради ангела.
The conscience of the world cannot tolerate attempts to annihilate a people through hunger and disease. Совесть народов планеты не может смириться с попытками уничтожить целый народ путем обречения его на голод и болезни.
And both Xi and Li have indicated the government's willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy. И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
You must tolerate some failure. Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
Knowing how much pain a person could tolerate - before it killed them. Понимание того, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем это его убьет.
The body can only tolerate it for a week or so. Подобную процедуру тело сможет вытерпеть около недели.
Hopefully you'll be able to tolerate the scope. Надеюсь, ты сможешь это вытерпеть.
I know I have hurt you, but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами.
It has been posited that this is because doctors fear their older patients are not physically strong enough to tolerate the curative treatments and are more likely to have complications during surgery that may end in death. Это вызвано тем, что врачи боятся, что их пожилые пациенты не достаточно физически сильны, чтобы вытерпеть подобное лечение и, более вероятно, будут иметь осложнения во время операции, которая в результате может закончится смертельным исходом.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
Until arson is legal, sweetie, but your father's point is, we've arrived at the closest relationship you can tolerate. До тех пор, пока поджог не станет легальным, милая, но твой отец имеет в виду, что мы достигаем крайней точки близости, той, которую ты сможешь вынести.
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение «пространства».
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Simply because he and others cannot tolerate the moral power of those resolutions, in which almost all members are saying that we must uphold international law and will not tolerate or accept one State's acting outside international law. Потому что ни он, ни некоторые другие не могут вынести морального авторитета этих резолюций, с помощью которых практически все делегации заявляют о необходимости соблюдения международного права и нетерпимости и неприемлемости действий какого то бы ни было государства вне рамок международного права.
And Takahiko couldn't tolerate it. "Но Такахико не смог этого вынести"
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
In the long term, the accumulated effect on the environment must not be greater than what the structure of the ecosystems and their biological diversity can tolerate. В долгосрочной перспективе совокупное воздействие на окружающую среду не должно превышать то, которое способны выдержать структура экосистем и их биологическое разнообразие.
She survived because her Addison's caused alkalosis, a deficiency of CO2, which allowed her to tolerate an excess of it. Она выжила, потому что болезнь Аддисона вызвала Недостаток углекислого газа, что позволило выдержать его избыток.
The fact that a tank is of a size to tolerate explosion pressure is not an adequate safeguard either for operators or for the installations connected to the tank during vacuum-operated discharge or filling. Тот факт, что та или иная цистерна имеет определенный размер, позволяющий выдержать давление взрыва, не обеспечивает надежную защиту как для операторов, так и для подсоединенного оборудования цистерны в ходе вакуумного слива или закачивания.
She needs to be able to tolerate the surgery. Но он должна выдержать операцию.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...