On October 10, 2012, a behind-the-scenes shows Harvard did a fashion shoot for Bello Magazine, titled "Hippie Trail". | 10 октября 2012 года Эллисон провела фотосессию для Bello Magazine, под названием «Hippie Trail». |
Also released was a VHS cassette titled Vieuphoria featuring a mix of live performances and behind-the-scenes footage. | Также была выпущена видеокассеты под названием Vieuphoria, которая представляла собой смесь живых выступлений и съёмок за кадром. |
Players assume the role of an unnamed person who stumbles across an unusual book titled "Myst". | При невыясненных обстоятельствах главный герой игры, обозначенный как Странник (Stranger), находит необычную книгу под названием «Myst». |
The painting for Prix Italy (festival was held in Turin between 19 and 24 September) became the symbol of the festival Prix in 2015, titled The Power of History. | Работа для Prix Италии (фестиваль проводился в Турине между 19 и 24 сентября) стала символом фестиваля Prix 2015, под названием «Сила истории. |
The cover is accompanied by an article by Mallika Rao titled "The Super Hero For Our Times: Ms. Marvel Will Save You Now" that profiles Wilson, with a focus on the increasing diversity of comic book characters, creators, and fans. | Обложка сопровождается статьёй Маллика Рао под названием «Супергероиня нашего времени: Мисс Марвел спасёт вас сейчас», говоря о большом разнообразии персонажей комиксов, авторов и фанатов. |
His youngest brother, Gaston de France, titled at birth as Duke of Anjou as was customary for the third son, was born in 1608. | Его младший брат, Гастон, названный при рождении герцогом Анжуйским (титул, принятый для третьего сына) родился в 1608 году. |
The feminist-themed piece, titled Massachusetts Mothering the Coming Woman of Liberty, Progress and Light, was sponsored by the Women's Educational and Industrial Union. | Феминистский тематический смысл витража, названный Massachusetts Mothering the Coming Woman of Liberty, Progress and Light, был спонсирован союзом Women's Educational and Industrial Union. |
In April 2013, the band announced the release of the third single from their third album, titled "Walks like Rihanna", named after Barbadian singer Rihanna. | В апреле 2013,группа объявила о выпуске третьего сингла с третьего альбома, под названием «Walks Like Rihanna», названный в честь певицы Рианны. |
Titled Tiny Cities, the album is made up entirely of covers of songs by Modest Mouse. | Названный «Tiny Cities», альбом составлен полностью из обложек песен Modest Mouse. |
The film, titled Climb Dance, captured the efforts of Finnish former World Rally Champion Ari Vatanen, as he won the event in a record-breaking time with his turbocharged Peugeot 405 Turbo 16. | Фильм, названный «Танец Восхождения» (англ.), освещал победный заезд финского чемпиона Чемпионата Мира по ралли Ари Ватанена, установившего тогда абсолютный рекорд гонки на Peugeot 405 T16 с турбонаддувом. |
Key themes are included into the general compulsory course for HEIs in Kazakhstan, titled "Ecology and sustainable development". | Основные темы включаются в общий обязательный курс для ВУЗов в Казахстане, озаглавленный "Экология и устойчивое развитие". |
This charter titled "Literæ de incorporatione heraldorum" is now held in the British Museum. | Оригинал Хартии, озаглавленный «Literæ de incorporatione heraldorum», в настоящее время хранится в Британском музее. |
Questionnaire 1 titled "Situation Report on CEDAW in Nigeria 2002" was a ten-page qualitative instrument for sourcing primary and secondary data applicable to 37 items of inquiry. | Вопросник 1, озаглавленный "Доклад о положении в Нигерии в 2002 году в свете осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин", представлял собой десятистраничный документ, устанавливающий стандарты качества сбора первичных и вторичных данных по 37 пунктам опроса. |
In his brief, he described the finale-already titled "The Stolen Earth"-as: The season finale. | Финал, уже озаглавленный «Украденная Земля», он описал следующим образом: Финал сезона. |
Pursuant to this convention, an enabling legislation titled "The SAARC Convention (Suppression of Terrorism) Act" was enacted in 1993. | Во исполнение этой Конвенции в 1993 году был принят предусматривающий соответствующие полномочия законопроект, озаглавленный «Акт о Конвенции Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (пресечении терроризма)». |
To catch up to the Epic Records schedule in America, Pye Records compiled a cross-section of both albums and titled it Sunshine Superman. | Чтобы догнать график Epic Records в Америке, Pye Records выпустила компиляцию из двух альбомов, оставив название Sunshine Superman. |
In 2005, Senoue released an EP with Japanese voice actress Junko Noda, titled "Ready!". | В 2005, Дзюн выпустил совместный альбом с японской певицей Дзюнко Нодой, носящий название «Ready!». |
The poem was titled "Children of the Sun." | Первоначальное название фильма было «Дети Солнца». |
Titled Kurt Cobain: About a Son, the movie debuted at festivals in 2006. | Фильм, получивший название «Курт Кобейн: О сыне», дебютировал на фестивалях в 2006 году. |
Put Your Hands Up! (also titled as Put Your Hands Up! | И группа меняет название на «Руки вверх!». |
Lead vocalist Hayley Williams, explained the album was titled Riot! because, For us, the title 'Riot!' literally means an unbridled outburst of emotions. | Хейли Уильямс объяснила, почему альбом называется Riot!: «для нас это слово буквально означает вспышку необузданных эмоций. |
The first part, titled The Lovers, covers the first 7 tracks, while the second part, named The Devil, covers the remaining 6 tracks. | Первая часть называется The Lovers и включает в себя первые 7 композиций, остальные шесть песен составляют вторую часть под названием The Devil. |
The makeshift group took up the name Pentemple and released one live album titled "0))) Presents...". | На время, группа взяла название Pentemple и выпустила один концертный альбом, который называется «0))) Presents...». |
It was additionally packaged with the reissue of her second studio album, Born to Die (2012), titled Born to Die: The Paradise Edition. | Она также вошла в переиздание второго студийного альбома «Born to Die», которое называется «Born to Die: The Paradise Edition». |
A Japanese manga adaptation of Big Hero 6 (which is titled Baymax (ベイマックス, Beimakkusu) in Japan), illustrated by Haruki Ueno, began serialization in Kodansha's Magazine Special from August 20, 2014. | Манга по мотивам мультфильма (который называется «Бэймакс» в японском прокате (ベイマックス)) с иллюстрациями Харуки Уэно издаётся с 20 августа 2014 года в Kodansha's Magazine Special. |
In the September 2009 issue of Kee Magazine, Bachar revealed that her album will be titled "Formerly Of...". | В сентябре 2009 года в «Kee Magazine», Бачар сообщила, что её альбом будет называться «Formerly Of...». |
In that regard, the UNCTAD secretariat announced the ongoing development of a new platform for the exchange of country good practices and policies in administrative efficiency, titled the "Business Facilitation Exchange", which would be found as from July at:. | В этой связи секретариат ЮНКТАД сообщил об осуществляющейся работе по созданию новой платформы для обмена информацией о рациональной практике и политике в области эффективности административных процедур между странами, которая будет называться "Business Facilitation Exchange" и которая с июля будет размещена на вебсайте. |
After rumours of the title being changed to Kaaval Kaadhal, the film was officially confirmed to be titled Kaavalan in August 2010. | Затем название сменилось на Kaaval Kadhal, и наконец в августе 2010 года было официально подтверждено, что фильм будет называться Kaavalan. |
On January 29, 2014, it was revealed that the spin-off was to have been titled Supernatural: Bloodlines. | 29 января 2014 года было объявлено, что сериал будет называться «Сверхъестественное: Родословная» (англ. Supernatural: Bloodlines). |
The movie was originally titled U2 in the Americas and the band planned to film in Chicago and Buenos Aires later in the year. | Первоначально фильм должен был называться «U2 в двух Америках» (англ. U2 in the Americas), группа планировала провести съёмки в Чикаго и Буэнос-Айресе в конце того же года. |
QCS held a side event workshop titled "Children's Social and Psychological Disturbance". iii. | БОК провело параллельное мероприятие - практикум на тему «Социальные и психологические проблемы детей»; |
The Judicial Academy also organizes specific training focused on domestic violence, namely a seminar titled "Domestic Violence from the Perspective of Criminal Law". | Судебная академия также организует специальную подготовку, в рамках которой основное внимание уделяется насилию в семье, а именно семинар на тему "Насилие в семье с позиции уголовного права". |
Although the Institute has not formally adopted a code of conduct, it has launched a report titled "Globalization, Biosecurity, and the Future of the Life Sciences". | Хотя Институт не принял официально кодекса поведения, он инициировал доклад на тему "Глобализация, биозащищенность и перспективы наук о жизни". |
At the English lesson in the secondary school No. 12 in Gurzuf, the teacher gives children the task to write an essay titled "The Summer Holiday". | В средней школе Nº 12 города Гурзуфа, на уроке английского языка учительница дала ребятам задание написать сочинение на тему «Как я провёл лето» - «The summer holiday». |
Ambraseys was invited in 1987 to deliver the first Mallet-Milne Lecture for the Society for Earthquake and Civil Engineering Dynamics (SECED), and in 2004 to deliver the 44th Rankine Lecture of the British Geotechnical Association, titled "Engineering, seismology and soil mechanics". | В 1987 году прочитал первую лекцию Маллета-Милна для Общества по динамике сеймостойкого и гражданского строительства, в 2004 году прочитал 44-ю лекцию Ранкина для Британской геотехнической ассоциации на тему «Строительство, сейсмология и механика почв». |
As a part of Japan's effort to promote early commencement of negotiations on FMCT, Japan hosted a workshop titled "Promoting Verification in Multilateral Arms Control Treaties" in March 2003 in Geneva. | В рамках усилий, предпринимаемых Японией для содействия скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ, Япония организовала рабочее совещание по теме "Содействие проверке осуществления многосторонних договоров по контролю над вооружениями", которое было проведено в марте 2003 года в Женеве. |
The Society's Representative attended a DPI/NGO briefing titled "The Role of Microfinance in Reaching the Poorest of the Poor" on 13 October 2005 at United Nations Headquarters. | Представитель Общества принял участие в брифинге ДОИ/НПО по теме «Роль микрофинансирования в обеспечении охвата беднейших групп населения», который состоялся 13 октября 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A conference titled "Particulate matter - PM - in and from agriculture" would be held in connection with the work on chapter 10XX, at Braunschweig on September 3 and 4, 2007 | В связи с работой над главой 10ХХ в Брауншвейге в 3-4 сентября 2007 года будет проведена конференция по теме "Твердые частицы ТЧ - выбросы в сельском хозяйстве". |
Activities included a press conference highlighting the Russian passenger aircraft IL-96M/T, equipped with United States engines and avionics, and a conference titled "Emerging Aerospace Cooperative Opportunities between the United States and Russia." | В рамках этого мероприятия была проведена пресс-конференция, посвященная российскому пассажирскому авиалайнеру "ИЛ-96МТ", оснащенному американскими двигателями и электронным оборудованием, а также конференция по теме "Новые возможности для сотрудничества между Соединенными Штатами и Россией в области аэрокосмической деятельности". |
This subject was revisited in 2006 after Tanenbaum wrote a cover story for Computer magazine titled "Can We Make Operating Systems Reliable and Secure?". | К этой теме вернулись в 2006 году, когда Таненбаум написал обзорную статью в журнале «Computer» (англ.), озаглавленную «Можно ли сделать операционные системы надёжными и защищёнными?». |
Before its recording, the song was briefly titled "Auntie Gin's Theme" after McCartney's father's youngest sister, because it was one of her favourites. | Перед тем, как песня была записана, она недолгое время называлась «Тема тетушки Джин» по имени младшей сестры отца Пола, потому что она была одной из её любимых мелодий. |
Together, the first song they compiled was titled "Here We Go Around Again." | Их первая совместная композиция называлась «Нёгё Шё Go Around Again». |
The game underwent changes through early stages of development, and at one point was originally titled Amphibianz. | Игра претерпела изменения на ранних стадиях разработки, и в один момент называлась Amphibianz. |
His dissertation was titled Kant's Theory of the Universal Validity of the Esthetic Judgment, later published as A Study in Kant's Aesthetics. | Докторская называлась: «Kant's Theory of the Universal Validity of the Esthetic Judgment», которая была позже опубликована как A Study in Kant's Aesthetics). |
After one of their concerts, the critic Henri Collet published an article titled, "The Five Russians, the Six Frenchmen and Satie". | Статья известного критика Анри Колле, оповестившая мир о рождении новой группы композиторов, так и называлась: «Русская пятёрка, французская шестёрка и господин Сати». |
One of the sub-sections was titled as "Thirty Seconds To Mars" and talks about the technological advance that connects with humans and it said that we were literally 30 seconds from Mars. | Один из подразделов диссертации назывался «Тридцать секунд до Марса», в нём говорилось об экспоненциальном росте технологии, которая относится к людям, и упоминалось, что мы в буквальном смысле слова окажемся вскоре «в тридцати секундах от Марса». |
At the time, it was to be Osbourne's final album following Osbourne's final tour before retiring, aptly titled "No More Tours". | Тур, в течение которого был записан альбом, был последним туром перед возвращением (с которым, по-видимому, Осборну не хотелось ждать), и назывался «No More Tours» (рус. |
The time signatures of the chorus change from 9/8 to 8/8 to 7/8; as drummer Danny Carey says, It was originally titled 9-8-7. | В рефрене он изменяет с 9/8 через 8/8 до 7/8; барабанщик Дэнни Кэри по этому поводу сказал: Сначала этот трек назывался «9-8-7». |
Her first Vivid release was titled Parlor Games, and she would go on to be featured in over fifty other titles for the company. | Её первый фильм в Vivid назывался «Parlor Games», и она снялась более чем в 50 других фильмах этой компании. |
The script, titled The Midnight Man, was at one point shopped as a prequel to the Saw franchise, but the producers opposed the idea and dismissed it. | Первоначально сценарий назывался «The Midnight Man» (Полуночный человек) и был создан в качестве приквела франшизы Пила, но продюсеры были против этой идеи и быстро отклонили его. |
violent and it's sad, and he titled it Nocturnal Animals and he dedicated it to me. | жестокая и печальная он назвал её Ночныеживотные и посвятил мне. |
The operation plan titled: | План к действию был назвал: |
Maxwell Maltz titled his pioneering self-development work "Psycho-Cybernetics" in reference to the process of steering oneself towards a pre-defined goal by making corrections to behaviour. | Максуэлл Мольц назвал свою пионерскую работу по саморазвитию «Психокибернетика», чтобы отразить процесс управления собой путём коррекции поведения для достижения поставленной цели. |
I titled it '70s Faces because I shot it in the '70s. | Я назвал эту книгу "Лица 70-х", потому что именно тогда я делал эти снимки. |
Music critics Robert Christgau and John Piccarella called it "an anti-masterpiece" and commented that, in effect, "for eight minutes of an album officially titled The Beatles, there were no Beatles." | Роберт Кристгау назвал песню «антишедевром» и, кроме того, написал, что «в течение восьми минут в альбоме, именуемом "The Beatles", The Beatles отсутствуют напрочь». |
In 1961 the first book was put together, titled Asterix the Gaul. | В 1961 году была опубликован первый сборник под заголовком Asterix the Gaul. |
In the fall she also appeared in the third volume of Vogue Hommes Japan, the editorial titled "Lady Gaga & Araki's Tokyo Love" shot by Nobuyoshi Araki, with fashion direction by Formichetti. | Осень того же года Леди Гага появляется в журнале Vogue Hommes Japan, в статье под заголовком «Lady Gaga & Araki's Tokyo Love», фотографом выступил Нобуеси Араки, опять же креативным директором выступил Никола Формикетти. |
UV-A has also been involved in research for UNRISD, published on the 30th September 2002, titled "Synthesis Paper- Partnership for a Better Urban Future." | Движение было также задействовано в исследовании Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД), которое было опубликовано 30 сентября 2002 года под заголовком «Сводный доклад: партнерство за лучшее будущее городов». |
The book is titled: Dear Dawn: Aileen Wuornos in Her Own Words. | Книга вышла под заголовком: «Dear Dawn: Aileen Wuornos in Her Own Words». |
This text was acquired in 1936 or 1937 by Vlahogiannis, and was finally published in 1983 by Angelos Papakostas, aptly titled Visions and Wonders. | Этот текст был приобретён Влахояннисом в 1936 году и был издан в 1983 году А. Папакостасом под заголовком «Видения и Чудеса». |
In 1804 Napoleon was titled Emperor by the senate, thus founding the First French Empire. | В 1804 Наполеон получил титул императора от сената, что положило начало Первой империи. |
His brave conduct in the campaign of Sicily of 1811 with Joachim Murat, won him an 1812 promotion to the rank of field marshal and was titled Baron of the Empire. | За храбрость, проявленную в сицилийской кампании 1811 года с Мюратом, в 1812 году получил почётное звание фельдмаршала и титул барон Империи. |
However, while communities without legal title have traditional rights as specified in the Amerindian Act, they do not have the level of rights as the titled communities. | Однако, хотя общины, не имеющие законного титула, пользуются традиционными правами, закрепленными Законом об индейцах, объем эти прав является меньшим по сравнению с правами общин, имеющих законный титул на землю. |
Some high-ranking eristavis were also titled as eristavt-eristavi (Georgian: ერისთავთ-ერისთავი), i.e. "duke of dukes", but it is improbable that the holder of the title had any subordinate eristavis. | Некоторые высокопоставленные эристави носили титул эриставт-эристави (груз. ერისთავთ-ერისთავი), то есть «герцог герцогов», но маловероятно, чтобы владелец такого титула имел подчинённых эристави. |
His youngest brother, Gaston de France, titled at birth as Duke of Anjou as was customary for the third son, was born in 1608. | Его младший брат, Гастон, названный при рождении герцогом Анжуйским (титул, принятый для третьего сына) родился в 1608 году. |
Jessica released a digital single titled "Sweet Delight" on October 13, 2010. | 13 октября был выпущен цифровой сингл «Sweet Delight». |
On October 16, 2014, the first single from Cash Money Records Rich Gang 2 compilation, was released titled "Take Kare", featuring Young Thug and Lil Wayne. | 16 октября 2014 года первый сингл из компиляции Cash Money Records Rich Gang 2, названный «Take Kare», был выпущен и включал Янг Тага и Лил Уэйна. |
On October 8, 2014, the band released a three track long single titled "Madness". | 8 октября 2014 группа выпускает трехтрековый сингл "Madness". |
The two-CD compilation titled On ne change pas was to contain never before released material, including the first single written by Jacques Veneruso, "Je ne vous oublie pas". | Компиляция их двух компакт-дисков On ne change pas должна была содержать также ранее неизданный материал, в том числе первый сингл, написанный Жаком Венерузо, «Je ne vous oublie pas». |
On June 12th of 2015 Coconut Music/Pokorny Music Solutions/Sony Music released the 30th anniversary single titled "You're A Woman 2015" including remixes produced by High Tide, Andy Matern, Split Mirrors, Krzysiek Palich & Adam Pokorny. | 12 июня 2015 года Coconut Music, Pokorny Music Solutions и Sony Music к 30-летию группы выпустили сингл «You're A Woman 2015», который включает ремиксы, выпущенные High Tide, Энди Матерном, Split Mirrors, Krzysiek Palich и Адамом Покорным. |