Английский - русский
Перевод слова Timor

Перевод timor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тимор (примеров 90)
Timor, we need your help. Тимор, нам нужна ваша помощь.
He welcomed Timor Leste as the 171st Member State of UNIDO. Он приветствует Тимор - Лешти в качестве 171 государства - члена ЮНИДО.
Close to midday, the Prime Minister, President Gusmão and Minister of the Interior Lobato spoke at the Hotel Timor at the close of an international conference. Ближе к полудню премьер-министр, президент Гужмау и министр внутренних дел Лобату присутствовали на закрытии международной конференции в гостинице «Тимор».
Timor, East (so stated) Восточный Тимор (так указано)
The major exception being Portuguese Timor, which was occupied by Australian and Dutch forces in December 1941, allegedly to defend it against a possible Japanese invasion. В декабре 1941 португальский Тимор был оккупирован австралийскими и голландскими силами, предположительно для защиты этих территорий от возможного японского вторжения.
Больше примеров...
Тиморском (примеров 50)
One such is the ratification of the Timor Sea Treaty, which opens the way for the exploitation of gas and oil, guaranteeing significant revenue for Timor-Leste, which should serve as an impetus for economic growth. Одним из них была ратификация Договора о Тиморском море, открывающая возможности для эксплуатации месторождений газа и нефти и гарантирующая Тимору-Лешти значительный доход, который должен дать толчок его экономическому росту.
In order to implement the national development plan, international support is critical over the next three years until the first revenues can be expected from the gas and petroleum developments in the Timor Sea. Для осуществления национального плана развития крайне важное значение будет иметь международная поддержка на протяжении следующих трех лет, до того момента как будут получены первые поступления от разработки газовых и нефтяных месторождений в Тиморском море.
The significant potential revenue from natural resources development in the Timor Sea should be managed prudently and in a transparent manner for the most efficient use of those resources and for the greatest benefit to the Timorese people. Необходимо разумно и транспарентно распоряжаться значительными потенциальными доходами в результате разработки природных ресурсов в Тиморском море с целью эффективного использования этих ресурсов на благо тиморского народа.
A 1989 Timor Gap Treaty had divided the 61,000 square kilometre stretch of continental shelf into three zones, believed to contain huge oil and gas reserves. Договор о Тиморском желобе 1989 года предусматривает раздел расположенного между Восточным Тимором и Австралией участка континентального шельфа площадью в 61000 кв. км, на территории которого, как считается, находится огромное месторождение нефти и газа, на три зоны.
In an address to the Timorese Parliament, President Yudhoyono stressed Indonesia's commitment to resolve the outstanding issues between the two countries, including the status of East Timorese refugees residing in western Timor, security in border areas, and the common land and maritime boundaries. Выступая в тиморском парламенте, Президент Юдхойоно подчеркнул курс Индонезии на разрешение неурегулированных вопросов в отношениях между двумя странами, включая статус восточнотиморских беженцев, проживающих в Западном Тиморе, безопасность в пограничных районах и общие сухопутные и морские границы.
Больше примеров...
Тиморского (примеров 22)
The Government of Portugal must be complimented on its continuing efforts on behalf of the people of Timor. Правительство Португалии следует поблагодарить за его продолжающиеся усилия, предпринимаемые им от имени тиморского народа.
The Council's publication, The Timor Sea's Oil and Gas: What's fair?, was used by both parties to the negotiations. Для проведения переговоров обе стороны использовали публикацию Совета, озаглавленную Нефть и газ Тиморского моря.
This task, begun under extremely adverse conditions following a true tragedy for the people of Timor, had to be taken on, given the prevailing risks to regional peace and security. За выполнение этой задачи, родившейся в чрезвычайно неблагоприятных условиях после настоящей трагедии тиморского народа, необходимо было взяться, учитывая существование опасности для регионального мира и безопасности.
We must not forget that the country ranks the lowest in Asia in the human development index and urgently needs the additional resources that could come from the exploitation of the Timor Sea's natural resources. Мы должны помнить о том, что эта страна относится к числу государств Азии с наиболее низким индексом развития человеческого потенциала и остро нуждается в дополнительных ресурсах, которые может принести разработка природных ресурсов Тиморского моря.
The significant potential revenue from natural resources development in the Timor Sea should be managed prudently and in a transparent manner for the most efficient use of those resources and for the greatest benefit to the Timorese people. Необходимо разумно и транспарентно распоряжаться значительными потенциальными доходами в результате разработки природных ресурсов в Тиморском море с целью эффективного использования этих ресурсов на благо тиморского народа.
Больше примеров...
Тиморской (примеров 14)
On 30 June, we learned of the decision of the International Court of Justice on the legality of the Timor Gap Treaty. 30 июня мы узнали о решении Международного Суда относительно законности Договора о Тиморской впадине.
It was the unfolding of this tragic event, more than anything else, that was to launch what has come to be known as the "Timor Problem". Эти трагические события в большей степени, чем любой из прочих факторов, обусловили возникновение "тиморской проблемы".
The so-called windfall of gains from the exploitation of oil and gas in the Timor Gap will not come tomorrow or the day after. Так называемые непредусмотренные прибыли от разведки нефтяных и газовых месторождений в Тиморской впадине появятся не завтра и не послезавтра.
By the time UNTAET was established in October 1999, the Timor Gap Treaty was fully operational and concessions had been granted in the Zone of Cooperation by Indonesia and Australia, respectively. На момент учреждения ВАООНВТ в октябре 1999 года Договор о Тиморской впадине действовал в полном объеме, и концессии в Зоне сотрудничества предоставлялись Индонезией и Австралией.
As the Assistant Secretary-General has mentioned, the negotiations for a new revenue-sharing agreement on the resources of the Timor Gap area, oil and gas, are now proceeding at a faster pace, and very positively. Как отметил помощник Генерального секретаря, переговоры по выработке нового соглашения о распределении доходов, получаемых от разработки ресурсов нефти и газа в районе «Тиморской впадины», в настоящее время идут более быстрыми темпами и весьма позитивно.
Больше примеров...
Тиморскому (примеров 8)
Timor-Leste's economic future looks brighter with the ratification of the Timor Sea Treaty and its potential revenue streams. Экономическое будущее Тимора-Лешти представляется более радужным после ратификации Договора по Тиморскому морю, открывающей возможности для получения страной значительных доходов.
As Council members are aware, under the provisions of the Timor Sea Treaty, Timor-Leste will receive 90 per cent of Government revenues from the Joint Petroleum Development Area. Как известно членам Совета, согласно положениям договора по Тиморскому морю, Тимор-Лешти будет получать 90 процентов правительственных доходов от района совместных нефтяных разработок.
The ultimate decision-making body established by the Timor Sea Treaty is a Ministerial Council, constituted by an equal number of ministers from Australia and Timor-Leste. Главным директивным органом, учрежденным в соответствии с договором по Тиморскому морю, является Министерский совет, состоящий из равного числа министров из Австралии и Тимора-Лешти.
The Timor Sea Arrangement, reached on 5 July 2001 with the Government of Australia and the Transitional Administration, will help ensure that the gains made in social and economic recovery since the violence of 1999 are maintained and increased. Соглашение по Тиморскому морю, заключенное 5 июля 2001 года между правительством Австралии и Временной администрацией, призвано гарантировать, чтобы успехи, достигнутые в сфере социально-экономического восстановления в период после разгула насилия 1999 года, закреплялись и наращивались.
The Timor Sea Treaty establishes a joint management and regulation regime for the joint development area in the Timor Sea. Договор по Тиморскому морю устанавливает режим совместного управления и регулирования в районе совместного освоения в Тиморском море.
Больше примеров...
Timor (примеров 2)
Coffee handlers from Cooperative Café Timor in Timor-Leste sifting coffee beans. Члены кооператива «Café Timor» заняты сортировкой кофейных зерен.
The first significant text published in Tocodede was Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, translated by João Paulo T. Esperança, Fernanda Correia, and Cesaltina Campos from an article by João Paulo T. Esperança entitled "A Brief Look at the Literature of Timor". Первым значительным текстом, изданным на языке токодеде стал Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, переведённый Пауло Т. Эсперансой, Фернанда Коррейей и Сесалтиной Кампос из статьи Пауло Т. Эсперансы «A Brief Look at the Literature of Timor».
Больше примеров...
Тиморе-лешти (примеров 32)
Article 9 of the Constitution provides for the applicability of international law over national law in Timor Leste where national law contravenes international law. В статье 9 Конституции предусматривается верховенство международного права над национальным правом в Тиморе-Лешти, когда национальное право противоречит международному праву.
Over 6,000 New Zealanders have served in Timor in the past decade - a significant undertaking for a country of only 4.4 million people. Более 6000 новозеландцев прошли службу в Тиморе-Лешти за прошедшие десять лет; это большая цифра для страны с населением всего 4,4 миллиона человек.
In Timor Leste, the joint programme has generated $2.1 million in 'other' (non-core) contributions: $1 million to UNCDF and $1.1 million to UNDP. В Тиморе-Лешти совместная программа позволила получить 2,1 млн. долл. США в виде «прочих» (неосновных) взносов: 1 млн. долл. США в ФКРООН и 1,1 млн. долл. США в ПРООН.
"It is now clear that Timor Leste not only has the highest fertility in Asia, it probably has the highest in the world." "Стало ясно, что рождаемость в Тиморе-Лешти - самая высокая не только в Азии, но, пожалуй, и во всем мире".
In Timor Leste, one or several descent groups may also refer to a "sacred house" known as the uma lulik or uma lisan. В Тиморе-Лешти одна или несколько групп потомков могут также называться "священным домом".
Больше примеров...
Тимора-лешти (примеров 46)
We have been particularly encouraged by Cuba's accession to the NPT and by the effort by Timor Leste, which is expected to follow suit shortly. Нас особенно обнадежило присоединение к Договору Кубы и усилия Тимора-Лешти, который, как ожидается, последует в скором времени этому примеру.
There is still no formal education and training available to Timorese journalists, though in late 2008 a new degree course in social communications, including aspects of journalism, was introduced at the Universidade Nacional Timor Lorosa'e. У журналистов Тимора-Лешти по-прежнему нет возможностей для получения формального журналистского образования и повышения их профессионального уровня, хотя в конце 2008 года в Национальном университете Тимора-Лешти был введен новый курс обучения по специальности «Социальная коммуникация», включающий аспекты журналистики.
The leadership of Timor-Leste is pursuing discussions on maritime boundary delimitation with Australia, which had been identified as a next step subsequent to the entry into force of the Timor Sea Treaty on 2 April 2003. Руководство Тимора-Лешти продолжает переговоры о делимитации морской границы с Австралией, что было намечено как следующий шаг после вступления в силу 2 апреля 2003 года Договора о Тиморском море.
The Government of Timor-Leste's control of that sovereign function will also depend on maintaining good relations with its neighbours, which means dealing with many pending issues such as finalizing border demarcation, the return of refugees from the western part of Timor and establishing maritime crossing points. Способность правительства Тимора-Лешти в полном объеме выполнять эту суверенную функцию будет также зависеть от поддержания дружественных отношений со своими соседями, для чего необходимо разрешить многие нерешенные вопросы, такие, как завершение демаркации границы, возвращение беженцев из Западного Тимора и создание морских пропускных пунктов.
In collaboration with the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste and the Permanent Mission of Timor-Leste, the Department mounted a photo exhibit on the people of Timor and on the United Nations contribution to peace in that country, at United Nations Headquarters in September. В сентябре в сотрудничестве с Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и Постоянным представительством Тимора-Лешти Департамент организовал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций фотовыставку, посвященную народу Тимора, а также вкладу Организации Объединенных Наций в дело установления мира в этой стране.
Больше примеров...
Тимор-лешти (примеров 35)
Although Timor Leste has made commendable progress, clearly it requires the continued support of its neighbours and of the international community. Хотя Тимор-Лешти добился похвальных успехов, ему явно необходима дальнейшая помощь соседей и международного сообщества.
Australia, Belarus, China, Eritrea, Georgia, Iceland, Latvia, Thailand and Timor Leste joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Беларусь, Грузия, Исландия, Китай, Латвия, Таиланд, Тимор-Лешти и Эритрея.
Other activities were carried out with respect to Colombia, Darfur, the Democratic Republic of Congo, Guatemala, Kosovo, Moldova, Nepal, Senegal, Somalia, Timor Leste and Uganda. Другие мероприятия проводились в отношении Колумбии, Дарфура, Демократической Республики Конго, Гватемалы, Косово, Молдовы, Непала, Сенегала, Сомали, Тимор-Лешти и Уганды.
In para. 9 of the Draft Final Report, request the inclusion of two additional NAM Member States in the list of the States parties participating in this third session of the Preparatory Committee, viz. Palau and Timor Leste. Просьба включить в пункт 9 проекта заключительного доклада, где перечисляются государства-участники, принимавшие участие в работе третьей сессии Подготовительного комитета, еще два государства-члена, которые являются участниками Движения неприсоединения, а именно Палау и Тимор-Лешти.
Timor-Leste is seeking to elaborate with other partners a regulatory and technical framework for the development of natural resources, particularly oil and natural gas. On 20 May, the Timor Sea Treaty was signed between Australia and Timor-Leste. Тимор-Лешти стремится выработать с другими партнерами регламентационную техническую основу для разработки природных ресурсов, в частности нефти и природного газа. 20 мая Австралия и Тимор-Лешти подписали Договор о Тиморском море.
Больше примеров...