Английский - русский
Перевод слова Timor

Перевод timor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тимор (примеров 90)
He welcomed Timor Leste as the 171st Member State of UNIDO. Он приветствует Тимор - Лешти в качестве 171 государства - члена ЮНИДО.
Training of staff and future civil servants of the State of Timor in criminal and administrative justice and of the Serious Crimes Unit is crucial in this respect. Решающее значение в этой связи имеет профессиональная подготовка персонала и будущих гражданских служащих Государства Тимор для судебных и административных инфраструктур и для отдела по борьбе с серьезными правонарушениями.
In the course of subsequent consultations of the whole, members of the Council discussed the Security Council mission that was to visit Timor, but did not reach a final decision. В ходе последующих консультаций полного состава члены Совета обсуждали вопрос о направлении миссии Совета Безопасности в Восточный Тимор, но не пришли к окончательному решению.
Rockefeller funded a 1932 ornithological expedition to Timor and Sumba under the direction of Erwin Stresemann. В 1932 году спонсировал орнитологическую экспедицию Эрвина Штреземана на Тимор и Сумбу.
Among the most prominent publications are: Timor Post, Suara Timor Lorosa'e, Diario, and Diario Tempo. К числу наиболее авторитетных изданий относятся "Тимор пост", "Суара Тимор Лоросаэ", "Диариу" и "Диариу темпу".
Больше примеров...
Тиморском (примеров 50)
In 1975, the leaders of FRETILIN and the UDT were invited to visit an offshore platform in the Timor Sea. В 1975 году руководители ФРЕТИЛИН и ДСТ были приглашены посетить платформу, расположенную в открытом Тиморском море.
The negotiations with Australia on petroleum exploitation in the Timor Sea are well on track. В настоящее время успешно идут переговоры с Австралией об эксплуатации нефтяных месторождений в Тиморском море.
Darwin's importance as a port is expected to grow, due to the increased exploitation of petroleum in the nearby Timor Sea, and to the completion of the railway link and continued expansion in trade with Asia. Значение Дарвина как порта, вероятно, будет расти с увеличением добычи нефти в Тиморском море, установлением железнодорожного сообщения и увеличением объёмов торговли со странами Азии.
Australia further requests the Court stay the proceedings until the Arbitral Tribunal has rendered its judgment in the Arbitration under the Timor Sea Treaty. Австралия далее просит Суд приостановить разбирательство до тех пор, пока арбитражный трибунал не вынесет свое решение по делу "Арбитраж согласно Договору о Тиморском море"».
Since it is not possible to wait for the revenue from the Timor Gap, one important question is how to put in place export-oriented income-generating projects. Поскольку невозможно рассчитывать на поступления от разработок, предусматриваемых в рамках Договора о тиморском ущелье, возникает один важный вопрос о том, каким образом можно разработать и осуществить ориентированные на экспорт товаров проекты для получения доходов.
Больше примеров...
Тиморского (примеров 22)
The Government of Portugal must be complimented on its continuing efforts on behalf of the people of Timor. Правительство Португалии следует поблагодарить за его продолжающиеся усилия, предпринимаемые им от имени тиморского народа.
An agreement between Timor-Leste and Australia over the sharing of Timor Sea oil and gas resources is close to finalization. Выработка соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместной разработке нефтяных и газовых ресурсов Тиморского моря близка к завершению.
Finally, I should also note here a milestone event in Australia's bilateral relations with Timor-Leste that occurred on 12 January, when our two countries signed a treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. И, наконец, я хотела бы также отметить важное событие в контексте двусторонних отношений Австралии и Тимора-Лешти, которое имело место 12 февраля, когда две наши страны подписали договор об освоении природных ресурсов Тиморского моря.
The bilateral Commission for Truth and Friendship established with Indonesia has now begun its work. Timor-Leste also signed an agreement with Australia on the sharing of natural resources from the Timor Sea, which will provide resources to improve its fragile socio-economic situation. Двусторонняя комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям, созданная совместно с Индонезией, сейчас начала свою работу. Тимор-Лешти также подписал соглашение с Австралией о разделе доходов от использования природных ресурсов Тиморского моря, которое обеспечит его ресурсами, необходимыми для улучшения неустойчивой социально-экономической ситуации.
On 24 October in Surabaya, Indonesia, UNTAET facilitated a first formal meeting between pro-autonomy political leaders, who are federated under an umbrella organization called the Uni Timor Aswain and the National Council of Timorese Resistance. 24 октября в Сурабаи, Индонезия, ВАООНВТ была посредником в проведении первой официальной встречи между проавтономными политическими лидерами, которые входят в организацию под названием «Уни Тимор Асваин» и Национальным советом тиморского сопротивления.
Больше примеров...
Тиморской (примеров 14)
Since I am on the Timor Gap, I wish to confirm that negotiations are indeed taking place right now. Раз уж я затронул вопрос о Тиморской впадине, то я хотел бы подтвердить, что в настоящее время действительно ведутся переговоры.
By the time UNTAET was established in October 1999, the Timor Gap Treaty was fully operational and concessions had been granted in the Zone of Cooperation by Indonesia and Australia, respectively. На момент учреждения ВАООНВТ в октябре 1999 года Договор о Тиморской впадине действовал в полном объеме, и концессии в Зоне сотрудничества предоставлялись Индонезией и Австралией.
An issue that has excited particular outrage in Australia, besides the Timor Gap Treaty with the Indonesian regime, is the identity of the next Indonesian Ambassador to Australia. Особое возмущение в Австралии, помимо Договора о Тиморской впадине, заключенного с индонезийским режимом, вызывает личность нового посла Индонезии в Австралии.
Farmland on the Timorese side of the Oecussi-West Timor border was burned and several stone-throwing incidents took place, during which some villagers and members of the Border Patrol Unit of the Timorese national police suffered light injuries. В ходе этих инцидентов на тиморской стороне границы между Окуси и Западным Тимором были сожжены участки сельскохозяйственных земель, в ходе других инцидентов пострадали несколько жителей деревень и членов Группы пограничного патрулирования национальной тиморской полиции, которых забросали камнями.
It is most welcome that UNTAET and the Timorese leadership are engaged in negotiations with Australia to define a new Timor Gap Treaty that will allow the new country to benefit from the exploitation of the deposits of oil and gas lying in the Timor seabed. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что ВАООНВТ и руководство Восточного Тимора ведут переговоры с Австралией с целью выработки нового Договора о Тиморской впадине, который позволит новой стране заниматься эксплуатацией и разведкой шельфовых нефтяных и газовых месторождений Тимора.
Больше примеров...
Тиморскому (примеров 8)
The Designated Authority, Joint Commission and Ministerial Council operate in accordance with the terms of the Timor Sea Treaty. Управление, Совместная комиссия и Министерский совет функционируют на основе положений договора по Тиморскому морю.
Timor-Leste's economic future looks brighter with the ratification of the Timor Sea Treaty and its potential revenue streams. Экономическое будущее Тимора-Лешти представляется более радужным после ратификации Договора по Тиморскому морю, открывающей возможности для получения страной значительных доходов.
As Council members are aware, under the provisions of the Timor Sea Treaty, Timor-Leste will receive 90 per cent of Government revenues from the Joint Petroleum Development Area. Как известно членам Совета, согласно положениям договора по Тиморскому морю, Тимор-Лешти будет получать 90 процентов правительственных доходов от района совместных нефтяных разработок.
The ultimate decision-making body established by the Timor Sea Treaty is a Ministerial Council, constituted by an equal number of ministers from Australia and Timor-Leste. Главным директивным органом, учрежденным в соответствии с договором по Тиморскому морю, является Министерский совет, состоящий из равного числа министров из Австралии и Тимора-Лешти.
The Timor Sea Arrangement, reached on 5 July 2001 with the Government of Australia and the Transitional Administration, will help ensure that the gains made in social and economic recovery since the violence of 1999 are maintained and increased. Соглашение по Тиморскому морю, заключенное 5 июля 2001 года между правительством Австралии и Временной администрацией, призвано гарантировать, чтобы успехи, достигнутые в сфере социально-экономического восстановления в период после разгула насилия 1999 года, закреплялись и наращивались.
Больше примеров...
Timor (примеров 2)
Coffee handlers from Cooperative Café Timor in Timor-Leste sifting coffee beans. Члены кооператива «Café Timor» заняты сортировкой кофейных зерен.
The first significant text published in Tocodede was Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, translated by João Paulo T. Esperança, Fernanda Correia, and Cesaltina Campos from an article by João Paulo T. Esperança entitled "A Brief Look at the Literature of Timor". Первым значительным текстом, изданным на языке токодеде стал Peneer meselo laa Literatura kidia-laa Timór, переведённый Пауло Т. Эсперансой, Фернанда Коррейей и Сесалтиной Кампос из статьи Пауло Т. Эсперансы «A Brief Look at the Literature of Timor».
Больше примеров...
Тиморе-лешти (примеров 32)
Country-focused meetings were held with the Special Representatives of the Secretary-General for Timor Leste and Guinea-Bissau. Совещания, посвященные конкретным странам, были проведены специальными представителями Генерального секретаря в Тиморе-Лешти и Гвинее-Бисау.
In Timor Leste, for example, it allowed UNDP to support the national parliament through a programme to train members of the parliamentary secretariat and other members of parliament directly on their roles and responsibilities. Например, в Тиморе-Лешти он позволил ПРООН поддержать национальный парламент посредством осуществления программы подготовки сотрудников парламентского секретариата и других членов парламента непосредственно по вопросам, которыми они занимаются.
The outcome of the workshop has been documented in the draft report Basic Package of Services for Community, Health Posts and Health Centres in Timor Lorasae, November 2003. Итоги рабочего совещания нашли отражение в проекте доклада "Базовый пакет услуг для общин, медпунктов и медицинских центров в Тиморе-Лешти", ноябрь 2003 года.
In Timor Leste, the joint programme has generated $2.1 million in 'other' (non-core) contributions: $1 million to UNCDF and $1.1 million to UNDP. В Тиморе-Лешти совместная программа позволила получить 2,1 млн. долл. США в виде «прочих» (неосновных) взносов: 1 млн. долл. США в ФКРООН и 1,1 млн. долл. США в ПРООН.
This is the conclusion of the agreements and legislative processes in Timor-Leste and in Australia that should pave the way for exploitation of mineral resources in the Timor Sea. Речь идет о заключении соглашений и завершении законодательных процессов в Тиморе-Лешти и в Австралии, которые должны открыть путь для разработки полезных ископаемых в Тиморском море.
Больше примеров...
Тимора-лешти (примеров 46)
We have been particularly encouraged by Cuba's accession to the NPT and by the effort by Timor Leste, which is expected to follow suit shortly. Нас особенно обнадежило присоединение к Договору Кубы и усилия Тимора-Лешти, который, как ожидается, последует в скором времени этому примеру.
Nevertheless, international assistance should complement the efforts of the United Nations Office in Timor-Leste in supporting Timor Leste's public administration. Как бы то ни было, международному сообществу следует дополнять усилия Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в поддержку государственного правления Тимора-Лешти.
This definition of family shall be enforced along with other measures in the law so as to "provide a fundamental guarantee of the integrity of the family as the fundamental social and cultural unit of Timor Leste". Это определение семьи наряду с другими мерами будет определено в законе, с тем чтобы "предоставить гарантию целостности семьи в качестве основной социальной и культурной ячейки Тимора-Лешти".
The Government of Timor-Leste's control of that sovereign function will also depend on maintaining good relations with its neighbours, which means dealing with many pending issues such as finalizing border demarcation, the return of refugees from the western part of Timor and establishing maritime crossing points. Способность правительства Тимора-Лешти в полном объеме выполнять эту суверенную функцию будет также зависеть от поддержания дружественных отношений со своими соседями, для чего необходимо разрешить многие нерешенные вопросы, такие, как завершение демаркации границы, возвращение беженцев из Западного Тимора и создание морских пропускных пунктов.
Portuguese traders arrived in Timor in 1515, marking the beginning of what was to be more than four centuries of colonization of Timor-Leste. Португальские торговцы появились в Тиморе в 1515 году, положив начало более чем 400-летнему периоду колонизации Тимора-Лешти. Прибытие португальцев в Тимор-Лешти встретило мощное сопротивление народа Тимора, которое вылилось в несколько повстанческих войн, вспыхивавших в различных частях страны.
Больше примеров...
Тимор-лешти (примеров 35)
Although Timor Leste has made commendable progress, clearly it requires the continued support of its neighbours and of the international community. Хотя Тимор-Лешти добился похвальных успехов, ему явно необходима дальнейшая помощь соседей и международного сообщества.
She was pleased to inform them that Timor Leste had expressed its intention to submit a common core document and treaty-specific reports. Она рада сообщить Комитету, что Тимор-Лешти выразил намерение представить общий основной документ и доклады по конкретным договорам.
Other activities were carried out with respect to Colombia, Darfur, the Democratic Republic of Congo, Guatemala, Kosovo, Moldova, Nepal, Senegal, Somalia, Timor Leste and Uganda. Другие мероприятия проводились в отношении Колумбии, Дарфура, Демократической Республики Конго, Гватемалы, Косово, Молдовы, Непала, Сенегала, Сомали, Тимор-Лешти и Уганды.
Afghanistan, Azerbaijan, Burundi, DRC, Ecuador, Fiji, Lesotho, Liberia, Nigeria, Paraguay, Samoa, South Africa, Sudan, Timor Leste, Venezuela, and Zimbabwe. Азербайджан, Афганистан, Бурунди, Венесуэла, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Лесото, Либерия, Нигерия, Парагвай, Самоа, Судан, Тимор-Лешти, Фиджи, Эквадор и Южная Африка.
In para. 9 of the Draft Final Report, request the inclusion of two additional NAM Member States in the list of the States parties participating in this third session of the Preparatory Committee, viz. Palau and Timor Leste. Просьба включить в пункт 9 проекта заключительного доклада, где перечисляются государства-участники, принимавшие участие в работе третьей сессии Подготовительного комитета, еще два государства-члена, которые являются участниками Движения неприсоединения, а именно Палау и Тимор-Лешти.
Больше примеров...